Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Энн Ширли является вымышленным персонажем введен в 1908 новой Энн Грин Фронтонов по LM Монтгомери . Ширли фигурирует в классической серии книг , которые вращаются вокруг ее жизни и семьи на острове Принца Эдуарда XIX и XX веков .

Зачатие [ править ]

Портрет модели Эвелин Несбит работы Рудольфа Эйкемейера-младшего, вдохновивший Монтгомери.

Во время зачатия Анны из Зеленых Мезонинов Монтгомери была вдохновлена ​​заметками, которые она сделала в молодости о двух братьях и сестрах, которые по ошибке были отправлены девочкой-сиротой вместо мальчика, которого они просили, но решили оставить ее. Она обратилась к собственному детскому опыту в сельской местности на острове Принца Эдуарда в Канаде. Монтгомери использовала фотографию Эвелин Несбит , которую она вырезала из нью-йоркского журнала Metropolitan Magazine и повесила на стену своей спальни, как модель лица Энн Ширли и напоминание о ее «юношеском идеализме и духовности». [1]

Биография вымышленного персонажа [ править ]

Ранняя жизнь Анны [ править ]

Энн Ширли родилась в вымышленном городе Болингброк, Новая Шотландия, в семье школьных учителей Уолтера и Берты Ширли (урожденная Уиллис). Конкретная дата рождения не указана, но ссылки в более поздних работах предполагают, что ее дата рождения - 5 марта 1865 года. [2] Анна осиротела в возрасте трех месяцев, когда ее родители умерли от брюшного тифа.. Без каких-либо других родственников Энн забрала к себе домработница Ширли, миссис Томас. После смерти своего мужа, мистера Томаса, Энн в течение нескольких лет жила в беспокойной семье Хаммондов, и до смерти мистера Хаммонда с ней обращались как с немногим более чем слугой, после чего миссис Хаммонд разделила своих детей между родственниками, и Энн была отправлена ​​к приют в Хоптауне. Она считала себя «проклятой» близнецами - у миссис Хаммонд было три пары близнецов, которых Энн помогла вырастить.

Прибытие в Зеленые Мезонины, Авонлея [ править ]

В возрасте одиннадцати лет Энн была доставлена ​​из приюта Хоптауна в соседнюю провинцию острова Принца Эдуарда , которую она с тех пор считала своим настоящим домом. К сожалению, она приехала по ошибке - ее спонсоры, братья и сестры Мэтью и Марилла Катберт, хотели усыновить мальчика, чтобы помочь им на их ферме, но сосед, с которым они отправили сообщение, был уверен, что они попросили вместо этого девочку. Мэтью быстро очаровал ее добросердечный дух, очаровательный энтузиазм и живое воображение, и он хотел, чтобы она с самого начала осталась в Зеленых Мезонинах . Реакцией Мариллы было отправить ее обратно в приют, но в конце концов ее покорила причудливая жизнерадостность Анны.- и тем фактом, что другая женщина, намного более жесткая, чем она сама, должна была забрать Анну, если Марилла откажется ее оставить. Американский ученый Джозеф Бреннан отметил, что для Анны «все живое», поскольку она представляет деревья у дороги, приветствующие ее в Зеленых Мезонинах, в то время как наклонное сливовое дерево заставляет ее думать, что оно предлагает вуаль только для нее. [3] Энн в какой-то момент сказала: «Клены такие социальные вещи» и ей нравится «Переулок любовников», потому что «... там  можно думать вслух, и люди не будут звать тебя сумасшедшим». [4]

Зеленые Мезонины , где Энн воспитывается приемными родителями.

Энн обладает огромной силой воображения, питаемой сборниками стихов и романсов, и страстью к «романтическим» и красивым именам и местам. Когда она видит дорогу, обсаженную цветущими яблонями, она на мгновение замолкает, прежде чем назвать дорогу «Белым путем наслаждения»; наблюдая за прудом в усадьбе Барри, она окрестила его «Озером Сияющих Вод». [3] Энн голодала по любви в детских домах, в которых она жила, и для нее Зеленые Мезонины - единственный дом, который она когда-либо знала. [3] Творческий характер Анны хорошо сочетается с ее страстной, теплой стороной, полной оптимизма и энтузиазма. [3]У Анны импульсивный характер, который приводит ее во всевозможные «неприятности», и она чередуется между увлечением и пребыванием в «глубине отчаяния». [5] Один ученый Элизабет Уотсон заметила повторяющуюся тему, отметив, что наблюдения Анны за закатами отражают ее собственное развитие. [4] Под Белым путем Восторга Энн наблюдает за закатом, который для нее является славой, где «нарисованное закатное небо сияло, как большое розовое окно в конце прохода в собор». [4] К концу романа, когда Энн наблюдает за закатом, оно садится на фоне «цветов тихого счастья», поскольку Энн медленно влюбляется в Гилберта. [6]

Сначала Энн произвела плохое впечатление на горожан Эйвонлеи своим взрывом в адрес соседки Катбертс, откровенной сплетни миссис Рэйчел Линд, но это было исправлено столь же страстными извинениями. Вскоре Энн подружилась с девушкой с соседней фермы Дайаной Барри . Вместе с Мэтью Диана является «родственной душой» Анны. [7] Дружба была прервана временной неприязнью матери Дианы после того, как Энн по ошибке напоила Диану домашним смородиновым вином Мариллы, приняв его за малиновый ликер. Вскоре к Анне вернулась благосклонность миссис Барри, когда она спасла жизнь младшей сестре Дианы, Минни Мэй. У Минни Мэй был приступ крупа ,что Энн смогла вылечить бутылкойipecac и знания, полученные во время ухода за многочисленными близнецами Хаммонд. На протяжении всего своего детства Энн продолжала попадать в подобные «передряги», часто из-за ошибок и недопониманий, причем не по своей вине. В какой-то момент Энн «до безумия восхищается» аметистовой брошей, которую ее ложно обвиняют в краже - преступлении, в котором она должна признаться, чтобы пойти на пикник. [8] Энн стремится противопоставить себя пожилым людям с помощью юмора и налаживает отношения с Мариллой Катберт с помощью юмора. [9] Мечтательная и образная Энн просит, чтобы Марилла называла ее «Корделия» и «Джеральдин», поскольку Энн любит представлять себя кем-то, кем она не является. [9]

У Анны также сложились сложные отношения с Гилбертом Блайтом , который был на два года старше Анны, но учился на ее уровне, поскольку его учеба была прервана, когда его отец заболел. При их первой встрече в одноклассниках Гилберт дразнил Энн прозвищем «Морковь». Энн, восприняв это как личное оскорбление из-за чувствительности к цвету волос, так разозлилась, что сломала доску о его голову. [7] Когда учитель наказал ее, заставив встать перед классом, а затем наказал за опоздание, заставив сесть с «мальчиками», в частности с Гилбертом Блайтом, Энн сформировала давнюю ненависть к Гилберту Блайту. Энн говорит Диане, что «Гилберт Блайт мучительно причинил мне боль ». [10] На всемЭнн из Зеленых Мезонинов , Гилберт неоднократно выказывает восхищение Анной, но она холодно дает ему отпор. Ее обида сохранялась даже после того, как он спас ее от почти катастрофической реконструкции « Ланселота и Элейн »Теннисона,когда ее протекающая лодка затонула в пруду. После этой почти фатальной аварии Гилберт умолял Анну стать его другом, но она отказалась, хотя вскоре и пожалела об этом. Остальные школьные годы в Авонлее они соревновались как интеллектуальные соперники за лучший класс, хотя со стороны Гилберта конкуренция была вполне доброжелательной. Однако в возрасте 13 лет Энн создает «Клуб историй», в котором она рассказывает историю двух девочек по имени Корделия и Джеральдин (обе были псевдонимами, которые она усыновила ранее), которые обе любят Бертрама - вариант Гилберта.[6]История заканчивается тем, что Корделия толкает Джеральдин в реку, чтобы она утонула вместе с Бертрамом, что предполагает, что на подсознательном уровне Анну привлекает Гилберт. [6] Ближе к концу Энн и Гилберт вместе идут в Зеленые Мезонины, где Гилберт только в шутку говорит: «Вы достаточно долго мешали судьбе». [11] В конце « Энн из Зеленых Мезонинов» Энн смотрит в окно, восхищаясь Авонлеей как «идеальным миром снов», сквозь нее она видит «поворот дороги» благодаря Гилберту. [11] Миссис Линд в начале книги была самодовольным человеком в Авонлее, который доминировал в сообществе; в конце книга намекает, что Энн будет играть ту же роль, но только намного лучше в ближайшие годы. [11]

Годы школьного учителя Avonlea [ править ]

Сразу после окончания государственной школы в Авонлее Энн и Гилберт отправились в Королевскую академию в Шарлоттауне , где их готовили к преподаванию и учебе в университете. Они разделили между собой самые престижные призы и оставались «врагами» на протяжении всего обучения в Queen's. Оценки Анны, особенно по английскому, позволили ей получить стипендию в Редмонд-колледже , но смерть Мэтью и ухудшение зрения Мариллы ближе к концу книги Энн из Зеленых Мезонинов.заставил Энн отложить зачисление в Редмонд, чтобы она могла остаться помогать в Зеленых Мезонинах. Гилберт был назначен школьным учителем в Эйвонлее на следующий год, но из добрых дел он вместо этого занял должность в школе Уайт-Сэндс и передал эту должность в Эйвонли Энн. Она поблагодарила его за жертву, и они исправились, наконец, став друзьями после пяти лет напряженного соперничества. Энн читает стихи Вергилия, но отказывается от книги, так как красота солнечного летнего дня и ее предстоящая карьера учителя вдохновляют на чувство счастья и единения с природой. [12]

В « Анне из Авонлеи» Марилла решила взять в себя детей-близнецов своей кузины, Дэви и Дору (продолжая «проклятие близнецов» Анны). Однако Энн сразу же приняла их, особенно Дэви. Энн учится управлять близнецами с помощью хорошего юмора и понимания. [13] Помимо преподавания, Энн присоединяется к Обществу по благоустройству деревни, которое работает над сносом уродливых заброшенных домов, перекрашиванием деревни и посадкой сада на перекрестке. [14] Подлый сосед мистер Харрисон нападает на Энн как на «рыжую фигуру», которая сидит и «читает романы в желтых обложках». [12]Когда известный писатель миссис Морган посещает Эйвонлею, Энн встречает ее с покрасневшим носом из-за ее ошибок при нанесении неправильного лосьона для кожи, поскольку Энн идет на все абсурдные меры, чтобы подготовиться к встрече со всемирно известной миссис Морган, что приводит к хаос, все получается хорошо, в конце концов. [15] Встреча с миссис Морган вдохновляет Энн попробовать себя в сочинении: в заброшенном курятнике она пишет диалог между цветами и птицами в саду. [15] Еще одна царапина происходит в ее школе, когда Энн заставляет ученика бросить пакет в школьную плиту, не подозревая, что это был фейерверк. [16]В следующем году муж Рэйчел Линд Томас умер, и Рэйчел переехала к Марилле в Грин-Гейблс, оставив Энн на свободе продолжить свое образование в Редмонд-колледже (на базе Университета Далхаузи [17] [18]) в Кингспорте, Новая Шотландия. Энн была рада, потому что в следующем году Гилберт тоже поедет в Редмонд. После свадьбы своей подруги мисс Лавендар Анна впервые осознала, что существует вероятность того, что Гилберт чувствовал к ней больше, чем дружбу, и «страница девичества была перевернута невидимым пальцем, и страница женственности была перед ней. со всем его очарованием и загадочностью, его болью и радостью ». Анна снова идет с Гилбертом, где рассказчик отмечает: «Позади них маленький каменный дом размышлял среди теней. Он был одиноким, но не заброшенным. Он еще не закончился с мечтами, смехом и радостью жизни». [19]

Редмондский колледж [ править ]

В Энн с острова расцветает академическая и общественная жизнь Энн в Редмонде. Вначале Энн говорит: «Я собираюсь учиться, расти и узнавать разные вещи». [20] Энн посещает дом, в котором она родилась, в Болингброке, и глубоко размышляет о том, как ее мать умерла молодой, но, по крайней мере, знала радости любви. [21] Во время учебы в Редмонде Энн пишет две истории, одна из которых отвергается, но превращена Дианой в успешную, а другая отклоняется, потому что в ней нет сюжета. [22] Рассказ Анны «Искупление Аверила» преобразован Дианой в успешный рассказ, который хорошо продается, но Энн считает окончательную опубликованную версию пародией, искажающей ее художественное видение. [20]В поисках поэтического вдохновения Анна проводит время в одиночестве на острове Виктория (названном так в честь королевы-императрицы, чья империя простиралась по всему миру), Энн уходит в свой собственный мир фантазий посреди пейзажа, «занавешенного тонким лунным мраком, в то время как вода смеялась вокруг нее в дуэте ручья и воды ». [23]

Университет Далхаузи , учреждение, на котором Монтгомери основал Редмондский колледж

В начале романа Энн и Гилберт, с нетерпением ожидая «великолепных четырех лет в Редмонде», бродят по Призрачному лесу, чтобы попробовать «восхитительные яблоки», где «под коричневой кожей была белая, белая плоть, слегка испещренная прожилками. красный; и помимо своего собственного яблочного вкуса, у них был определенный дикий восхитительный привкус ". [24] Канадский ученый Элизабет Уотерсон отметила «эротический» подтекст сцены дегустации яблок в Призрачном лесу как признак влечения Анны к Гилберту, о котором она сама не вполне осознавала. [24] Любимое место встречи Анны - Пэтти Плейс, где она и трое ее лучших друзей проводили вечера у камина, у трех кошек, двух фарфоровых собак и горшка с хризантемами, которые зажигаются ».сквозь золотой мрак, словно сливочные луны ».[25]

Гилберт, который всегда любил Анну, делает ей предложение, но она его отвергает; в то время видение любви у Анны уходит корнями глубоко в сентиментальные фантазии, и она не признает свою близость к Гилберту любовью. Анна называет предложение руки и сердца Гилберта "гротескным или ужасным". [24] Она верит, что влюбится в своего принца, который соответствовал ее детскому идеалу « высокий, темный и красивый ». Чувствуя глубокое разочарование, Гилберт отдаляется от Энн. Энн «надменно» отказывается от предложения руки и сердца Чарли Слоана. [24] Позже Энн приветствует ухаживания мрачно красивого Роя Гарднера, которого она встречает дождливым днем ​​в ноябре младшего года обучения. [25]Примерно через полтора года ухаживаний он делает предложение в парке, где они встретились, но вместо этого Энн прекращает их отношения, понимая, что она не любит его по-настоящему и он не принадлежит ее жизни. Анна реагирует на его предложение «дико», «жалко» и «отчаянно». [24] Энн цитирует стихотворение Теннисона: «Любовь в сиквеле работает с судьбой и снимает завесу с скрытой ценности». [26]

После окончания Редмондского колледжа со степенью бакалавра права Энн, которой сейчас 22 года, возвращается в Авонли и обнаруживает, что жизнь продолжается - ее подруга детства Джейн выходит замуж за миллионера, а ее лучшая подруга Дайана Барри (ныне Дайана Райт) родила своего первенца. . Энн до сих пор не верит, что влюблена в Гилберта, но разочарована окончанием их дружбы и смущена своей реакцией на сплетни о том, что он влюблен в Кристину Стюарт, однокурсницу из Редмонда.

Помолвка с Гилбертом [ править ]

По возвращении в Авонлею после пребывания со своими друзьями Полом, Стивеном и Лавендаром Ирвингом в Echo Lodge Энн узнает, что Гилберт смертельно болен брюшным тифом. Энн бодрствует в своей комнате в Зеленых Мезонинах в ночь, когда у Гилберта утихает лихорадка, и тогда она понимает, что всегда любила его, только когда столкнулась с перспективой потерять его. Как только Гилберт выздоравливает, он снова делает предложение Анне, и она соглашается. Гилберт предлагает ей осеннюю фантазию «о доме с камином в нем, кошке и собаке, шагах друзей - и о тебе!». [25]Объясняется, что Кристина была помолвлена ​​с кем-то все время, и Гилберт был только дружелюбен, потому что брат Кристины попросил ее присмотреть за ней. Друг Анны Фил Блейк написал Гилберту, сказав ему «попробовать еще раз», и он быстро поправился после этого и последовал ее совету. Анна и Гилберт снова гуляют по «заброшенным лугам» как «король и королева в свадебном царстве любви». [24]

Их помолвка длится три года. Известно, что ее обручальное кольцо представляет собой обруч из жемчуга, а не бриллианта, камень, который, по словам Энн, всегда разочаровывал ее, потому что это был не тот прекрасный фиолетовый цвет, о котором она мечтала. Энн устраивается на работу во второй по величине город острова, Саммерсайд , в то время как Гилберт заканчивает свой трехлетний курс медицинской школы . В это время Энн взаимодействует с разными чудаками как на работе, так и в городе. [27] Примечательно, что Энн становится директором школы Саммерсайд, что делает ее равной Гилберту. [28] Как и директор школы, и учитель, Энн должна иметь дело с трудным заместителем директора Кэтрин Брук, которая изо всех сил старается быть с ней грубой. [29]Брук открыто завидует способности Анны разыгрывать Джоли и пытается затащить ее вниз при каждом удобном случае. [30] Зрелая Энн теперь поднялась над своими юношескими «царапинами» и мотивирована желанием помочь другим, понимая, что мерзость Брук вызвана ее собственной низкой самооценкой, и помогает найти работу, которая ей больше подходит, чем преподавание . [30]

Брак и материнство [ править ]

Энн и Гилберт наконец-то женятся в Зеленых Мезонинах, доме, в котором Энн росла, и переезжают в деревню Четырех Ветров, PEI. Там они поселяются в небольшом доме, который Энн называет « Домом мечты », и Гилберт берет его на себя. медицинская практика дяди в соседнем городке Глен-Сент-Мэри. Энн хвалит свой «дом мечты» как «кремовую морскую ракушку, выброшенную на берег гавани», которая окружена елями, «скрывающими секреты», в то время как переулок, ведущий к дому, полон цветущих деревьев. [31] Дом смотрит на гавань с одной стороны и на сияющий ручей в долине внизу. [31]Основная проблема Анны в Доме Мечты - это помощь своей соседке Лесли Мур, муж которой получил повреждение мозга после несчастного случая, и которая эмоционально травмирована так же, как и ее муж. [32]

Первые двое детей Анны (один из которых умирает в младенчестве) рождаются в Доме Грез, до того, как Энн и Гилберт и их растущая семья неохотно переезжают в большие квартиры. В момент богословских размышлений Энн задается вопросом, является ли смерть ее ребенка «волей Бога», используя фразы, исследующие теодический вопрос о смерти и боли во вселенной, возглавляемой справедливым Богом, которые идентичны тем, которые Монтгомери использовал в ней. дневник после того, как ее второй сын родился мертвым. [33] После потери Энн она и Лесли сближаются, поскольку две женщины рассказывают свои истории о боли, когда они «разговаривают», заставляя их держаться за руки и заявлять: «Мы обе женщины - и друзья навсегда». [34] Энн и Гилберт живут остаток своей жизни в Глен-Сент-Мэри,в большом доме они называют Ingleside. В период с 1895 по 1900 год у них родилось семеро детей: Джойс (или «Джой») (которая умирает очень скоро после своего рождения в Доме грез), Джеймс Мэтью («Джем»), Уолтер Катберт , девочки-близнецы Диана ( «Ди») и Энн («Нэн»), Ширли (младший сын) и Берта Марилла («Рилла») . Энн очень больна после рождения Джойс и Ширли, но оба раза выздоравливает. Основная проблема для Энн сливается, когда неприятная тетя Гилберта Мэри Мария приходит и отказывается уйти, мучая Энн различными способами. [35]

Дети Анны наслаждаются счастливым, даже идиллическим детством, проводя большую часть времени за играми и приключениями в соседней лощине, которую они называют Долиной Радуги . Анна - снисходительная мать, никогда не бывает суровой со своими детьми и не возражает, когда они играют в прятки с детьми нового министра на кладбище. [36] Когда друг возражает, Энн отвечает: «Зачем они вообще построили этот особняк рядом с кладбищем?». [37] Дети Анны часто подвергаются издевательствам со стороны противных детей, требуя, чтобы их мать утешала их. [38] Когда Ширли читает о теории комплекса ИокастыВ одном из медицинских журналов ее мужа вместе с предупреждением о том, что матери целуют своих детей, она говорит: «Мужчина, конечно! Ни одна женщина никогда не напишет ничего более глупого и злого». [39] В какой-то момент Энн пытается возобновить свою писательскую карьеру, публикуя очень поэтический некролог соседу, который невежественный и грубый редактор газеты высмеивает как «некролог», хотя все остальные хорошо его принимают. [40] Сама Энн ведет комфортную жизнь с горничной (Сьюзан Бейкер), которая эффективно ведет домашнее хозяйство, а также является основным попечителем Ширли после того, как Энн заболела, родив его. После выздоровления Анна говорит: «Я считаю, что продолжаю жить». [34]После того, как Энн выздоравливает, она участвует в различных женских комитетах в городе и вместе с Гилбертом едет в Европу для продолжительного путешествия по континенту в какой-то момент, примерно в 1906 году.

Но призрак Первой мировой войны меняет положение вещей, и все три мальчика Блайта (а также женихи Нэн и Риллы) в конечном итоге добровольно добровольно участвуют в войне. Семья Блайтов, которая внимательно следит за войной, вскоре знакомится с далекими местами, такими как Кале, Монс, Лодзь, Ипр, Белград, Амьен, Преземысль, Галлиполи, Антверпен и Кут-аль-Амара. [41] Чуткий и поэтичный Уолтер , второй из сыновей Анны, вызвавшийся добровольцем, убит в Курселетте в 1916 году. Джем числится пропавшим без вести по окончании войны, но после мучительных пяти месяцев в конце концов выходит живым, сбежав от военнопленного. лагерь. Монтгомери знал Джона МакКрея , автора поэмы « На полях Фландрии» , и она частично смоделировала Уолтера по его образцу.[42]

Бабушка Анна [ править ]

Последнее появление Энн происходит в сборнике «Цитируются Блайтс» . В этой работе, которая несколько темнее по тону, чем предыдущие книги об Анне , мы видим краткие проблески Анны в ряде рассказов, которые в основном относятся к другим жителям Глен-Сент-Мэри и происходят из периода, предшествовавшего Первой мировой войне. эпохи до начала Второй мировой войны. В книге также есть ряд стихов, которые по отдельности приписываются Анне и ее сыну Уолтеру (плюс одно, начатое Уолтером и завершенное Анной после его смерти).

В последний раз мы видим более старшую и мудрую Анну, которой сейчас за семьдесят, в первые дни Второй мировой войны. «Миссис доктор Блайт», как ее часто называют, - хорошо известная, часто обсуждаемая фигура в Глен-Сент-Мэри, которую некоторые любят, хотя другие жители выражают легкомысленную ревность или зависть как к Анне. и ее семья. В то время как Энн смягчилась со времен своей юности, они с Гилбертом до сих пор хитро и добродушно дразнят друг друга. Она продолжает предаваться своей любви к сватовству, а также пишет стихи. Она все еще замужем за Гилбертом и теперь бабушка по крайней мере пяти, трое из которых достаточно взрослые, чтобы участвовать в войне: сыновья Джема Джем младший и Уолтер, а также сын Риллы Гилберт. Также упоминаются дочь Нэн Ди и внучка по имени Энн Блайт,Кто может быть ребенком Джема или Ширли

Хотя Анна перестает писать рассказы вскоре после того, как стала матерью, она продолжает писать стихи на протяжении всей своей жизни. Этими стихами регулярно делятся с остальной семьей, которая предлагает комментарии, критику и поддержку. Более поздние работы Анны выражали глубокие трудности с примирением с кончиной Уолтера и с идеей войны; несколько персонажей отмечают, что ни Энн, ни Гилберт никогда не были прежними после смерти Уолтера. Тем не менее, пара безмерно предана друг другу и своей семье, и, как завершается сага, примерно в 1940 году Блайты остаются столпами своего сообщества, прожившими в браке 50 лет.

Литературные выступления [ править ]

Помимо Энн из Зеленых крыш (1908), Энн является центральным персонажем последующих романов, написанных Монтгомери: Энн из Авонлеи (1909), Энн с острова (1915), Дом снов Анны (1917), Энн из Ветряных тополей. (1936; британское название Энн из Ветреных ив ) и Энн из Инглесайда (1939). Среди других книг из серии «Энн» - « Радужная долина» (1919), в которой рассказывается о детях Анны, и « Рилла из Инглесайда» (1921), в которой рассказывается о младшей дочери Анны во время Первой мировой войны .

Анна также появляется и упоминается в Хрониках Авонлеи и Дальнейших Хрониках Авонлеи , хотя большая часть историй в этих томах посвящена другим персонажам. В книге The Blythes Are Quoted (опубликованной в сокращенном формате как The Road to Yesterday и в восстановленном, несокращенном издании в 2009 году) Энн является второстепенным персонажем в роли бабушки с несколькими внуками, по крайней мере трое из которых готовятся записаться в Канадская армия в первые дни Великой Отечественной войны. Это были одни из последних рассказов, написанных Монтгомери перед ее смертью в 1942 году.

Энн Ширли также появляется в фильме Баджа Уилсона « До Зеленых Мезонинов» , приквеле к Анне из Зеленых Мезонинов, санкционированной наследниками Л. М. Монтгомери. Основываясь на справочной информации из оригинальной серии, книга рассказывает о первых 11 годах детства Энн Ширли, начиная с краткого счастья брака Берты и Уолтера Ширли перед их ранней смертью.

Кино и телевидение [ править ]

Энн Ширли изображалась многими актрисами в многочисленных фильмах, на телевидении, радио и в театральных версиях с 1919 года. Ее сыграла Мэри Майлз Минтер в немом фильме « Энн из Зеленых Мезонинов» (1919) режиссера Уильяма Десмонда Тейлора, выпущенного Paramount Pictures. . [43] [44] Фильм подвергся резкой критике со стороны Монтгомери, который отверг американизацию истории. [45] Доун О'Дей сыграла главную роль в последующем римейке RKO , Энн из Зеленых Мезонинов (1934), который получил такой коммерческий успех, что в сиквеле 1940 года О'Дей навсегда стал известен как Энн Ширли. и ее будущие работы. [46] [47]

На телевидении Тоби Тарнов снялся в музыкальной адаптации Энн из Зеленых Мезонинов (1956), которая транслировалась по телевидению CBC . [48] В сериале BBC « Энн из Зеленых Мезонинов» (1972) и его продолжении, « Энн из Авонлеи» (1975), Ким Брэйден фигурировал в качестве главного персонажа. [49] [50] Меган Фоллоус снялась в телефильме « Энн из Зеленых Мезонинов» (1985), режиссера Кевина Салливана и продюсера CBC. [51] Follows повторила ее роль в Энн из Зеленых Мезонинов: Продолжение (1987) и Энн из Зеленых Мезонинов: Продолжающаяся история (2000). [52] Сериал получил признание критиков, в том числе награду Пибоди и Эмми за выдающуюся программу для детей. [53]

И Ханна Эндикотт-Дуглас, и Барбара Херши сыграли главную роль « Энн из Зеленых Мезонинов: Новое начало» (2008), также режиссер Салливан. [54] Элла Баллентин изобразила Энн в фильме Л. М. Монтгомери «Анна из Зеленых крыш» (2016) и двух его продолжениях, « Энн из Зеленых крыш: Хорошие звезды» (2017) и Энн из Зеленых крыш: Огонь и роса (2017), которые транслировались на YTV . [55] Эмибет Макналти снялась в эпизодической драме канала CBC / Netflix « Энн с буквой (2017–2019), получившей награду Canadian Screen Award.дважды становилась лучшей драматической серией, а МакНалти получила награду за лучшую женскую роль. [56] [57]

Прием и наследие [ править ]

Ленни Гудингс, издатель Virago Press , выбрала Энн своим любимым вымышленным персонажем, заявив: «Напористая, забавная и, прежде всего, беззастенчиво страстная Энн из Зеленых Мезонинов ... ее личность. Я люблю ее ". [58] Актриса Кристина Хендрикс называет этот персонаж причиной окрашивания ее естественно светлых волос в красный цвет с 10 лет. [59]

Британский ученый Фэй Хэммилл заметила, что популярность Ширли настолько велика, что она затмила своего создателя, Л. М. Монтгомери, поскольку на номерных знаках острова Принца Эдуарда имеется слоган «PEI Home of Anne of Green Gables», а не «PEI, где родился Л.М. Монтгомери». . [60] Актриса Мэри Майлз Минтер сыграла Ширли в экранизации Анны из Зеленых Мезонинов 1919 года. Позже ее карьера была разрушена, когда в 1922 году был убит кинорежиссер Уильям Десмонд Тейлор , и ее имя всплыло в качестве подозреваемого, поскольку она никогда не была заряжено. [60]Когда Минтер попыталась вернуться в качестве обозревателя советов в конце 1920-х годов, она использовала псевдоним Энн Ширли в попытке восстановить свой здоровый имидж, разрушенный скандалом с убийством Тейлора. [60] Актрисе Доун О'Дей, сыгравшей Ширли в экранизации Анны из Зеленых Мезонинов 1934 года, понравился персонаж настолько, что она официально сменила имя на Энн Ширли. [60] Монтгомери в юности пережила то, что она назвала «вспышкой» - моменты тихого созерцания красоты природы, когда она шла одна, которые вызывали у нее эмоциональный экстаз и то, что она считала осознанием бега высшей духовной силы. через природу и ее. [61]Несмотря на заявление Монтгомери о том, что Ширли не была автобиографичной, моменты, когда Ширли переживала моменты мистического общения с природой, почти дословно совпадают с описанием Монтгомери «вспышки» в ее дневнике. [60]

Большая часть привлекательности книг Анны была связана с ростом урбанизации и индустриализации в начале 20-го века, что побудило многих людей с ностальгией оглядываться на романтизированную сельскую идиллию, где люди по-прежнему жили «простой жизнью», именно так продавали издатели. книги Анны в то время. [62] В самой Канаде многие интеллектуалы были склонны рассматривать современность как угрожающее явление и, в свою очередь, связали наиболее неприятные аспекты современности с Соединенными Штатами, которые в то время рассматривались как хищная, запугивающая нация, намеревающаяся пожирать своих соседей. . [62]В то время канадские критики в значительной степени привлекали персонажа Анны как символ здорового и дружелюбного качества канадской жизни, в которой люди по-прежнему сохраняли традиционные ценности, в отличие от американских писателей с их одержимостью насилием и сексом в рассказах, действие которых происходит. обезличенная городская среда. [63] Хэммилл заметил, что, когда некоторые из молодых канадских писателей в 1920-1930 годах пытались подражать американским писателям неприятными «реалистичными» рассказами о сексе и насилии в городах, критики осудили их за их «американские» рассказы. с очевидным подтекстом, что такие истории не были «канадскими». [64]По мере того, как в начале 20 века урбанизация набирала обороты, «региональная литература», изображающая жизнь в сельских регионах, приобрела популярность в англоязычном мире, а в Соединенных Штатах канадская литература рассматривалась как тип «региональной литературы», как и Канада с ее обширные лесные массивы и сельхозугодья вместе с ее британским наследием, люди гордились тем, что были частью Британской империи, что придало Канаде довольно причудливый образ в Соединенных Штатах как отсталое деревенское место, где жили традиционные ценности. [64]Для американцев, завоевавших независимость в Войне за независимость, в начале 20 века было почти непостижимо, что люди в англоязычной Канаде захотели стать частью Британской империи, что придало Канаде имидж очень консервативного общества в Соединенных Штатах. в эту эпоху. [64] Учитывая эти взгляды на Канаду, многие американцы были склонны разделять канадские взгляды на Ширли как на знаковый символ Канады. [64]

Бреннан написал, что книги Анны явно англо-канадские, поскольку франко-канадцы почти никогда не появляются в книгах. [65] Бреннан писал: «Сны Анны больше знали о Камелоте Теннисона, чем о богатой культуре Новой Франции, о ее путешественниках , ее обитателях , о героинях, таких как Мария Чадделейн, которые появлялись в канадских письмах (благодаря юному путешественнику из Франции). когда Энн Монтгомери уже прочно обосновалась в доме и материнстве. Авонлея не была Перибонкой. И все же художник на словах - а Монтгомери был таким - не должен обвиняться в молчании о культуре, столь непохожей на ее собственную ». [65] Бреннан отметил, что Эннкниги отражали «тихое консервативное общество», которое было островом принца Эдуарда в викторианскую эпоху, где персонажи были протестантами английского и / или шотландского происхождения, а Энн поддерживала консерваторов «просто потому, что ее возлюбленный Мэтью голосовал за консерваторов». [65]

В 1912 году « Анна из Зеленых крыш» была переведена на польский язык и издана пиратским изданием в Варшаве, при этом книга была приписана «Анне Монтгомери». [66] Книга была чрезвычайно популярна в Польше, и во время Второй мировой войны группа сопротивления Армии Крайовой (АК) выпустила издания книги, чтобы напомнить своим членам, за что они борются. [66] Несмотря на то, что в книгах Анны нет ничего о Польше , АК все еще считали ее символом гуманистических ценностей, которые они защищали. Какое-то время Энн из Зеленых Мезониновбыла запрещена в коммунистической Польше, а книга распространялась в самиздатских изданиях, поскольку Анна рассматривалась как символ индивидуализма и нежелания подчиняться власти, что делало ее популярной героиней среди тех, кто борется против коммунистической диктатуры. Канадский ученый Мэри Хенли Рубио упомянула во время посещения Варшавы в 1984 году, когда она увидела версию Анны из Зеленых Мезонинов , исполняемой в местном театре, и что, когда аудитория узнала, что она из Канады, она оказалась окруженной публикой, которая все хотела ее автограф, поскольку она приехала из той же страны, что и их возлюбленная Энн. [67]

Акаге но Ан (Рыжая Анна), как Ширли известна в Японии, является чрезвычайно популярной культурной иконой в этой стране. Со времени Реставрации Мэйдзи до 1945 года японская система образования (которой совместно руководили министерства армии и флота) была разработана для ознакомления студентов с бусидо.(«Путь воина»), как называют свирепый воинственный кодекс самураев, поскольку целью школ в Японии от Реставрации Мэйдзи до конца Второй мировой войны было обучение мальчиков солдатам. Японская система образования беззастенчиво превозносила войну как высшую форму человеческой деятельности и идею о том, что Император Японии был живым богом, и мальчиков учили, что смерть за Императора была величайшей честью, в то время как девочек учили, что это была величайшая честь. величайшая честь иметь сыновей, умерших за Императора. Наряду с милитаризмом образовательной системы, японские учителя во время Второй мировой войны говорили своим ученикам, что англо-американские «белые дьяволы» - каннибалы, любимой едой которых были азиаты. [68]В рамках образовательных реформ во время американской оккупации (1945-52), было принято решение о том , что японские студенты нужно что - то несколько менее милитаристской и ксенофобские, чем читать тексты , прославляющие Bushido и Энн из Зеленых крыш было сделано обязательное чтение в японских школах в 1952 году. [69] Кроме того, в рамках образовательных реформ в Японии была предпринята попытка уменьшить ранее существовавшую безудержную ксенофобию, которая характеризовала японское преподавание до 1945 года, и было сочтено, что жизнерадостный, милый характер Анны Ширли послужит примером для японских студентов. о том, что люди на Западе не были «белыми дьяволами», как их правительство говорило им во время войны. [69]Поскольку после Второй мировой войны 1952 года в Японии осталось много сирот, персонаж Ширли мгновенно завоевал популярность в Японии, и с тех пор она стала одним из самых любимых персонажей в Японии. [70] Большая часть привлекательности Акаге-но Ан заключается в ее способности подняться над любой ситуацией благодаря ее смелости и ее готовности бросить вызов «самому грозному из японских драконов, властной старшей матроне». [71]

Ширли настолько популярна в Японии, что в Фукуоке есть Академия Энн, которая учит девочек говорить по-английски с морским акцентом, а в Окаяме есть Школа Зеленых Мезонинов, школа медсестер, которая учит молодых женщин вести себя, как Ширли. [70] Ханако Мураока , японка, которая перевела Анну из Зеленых Мезонинов на японский язык, стала знаменитостью исключительно благодаря переводу книги, а в 2014 году NHK выпустила в эфир телевизионный мини-сериал под названием Ханако для Анны о жизни Мураока и ее борьба за перевод и издание Энн из Зеленых Мезонинов в Японии. [72] Мураока читал Энн из Зеленых крышв 1939 году и начала переводить книгу в том же году, но только в 1952 году ее перевод Анны из Зеленых Мезонинов был наконец опубликован в Японии. «Ханако - Анне», который транслировался с марта по сентябрь 2014 г., имел большой рейтинг, набрав в среднем 22% зрителей в регионе Канто (самая густонаселенная часть Японии) и привел к удвоению числа японских туристов на острове принца Эдуарда. [73] Сериал, в котором снялся Юрико Ёситакакак Мураока, предположил, что существует много параллелей между жизнью Мураоки и Анны, и, таким образом, был своего рода пересказом жизни Анны в периоды позднего Мэйдзи, Тайсё и раннего Сёва японской истории. В 1993 году на Хоккайдо открылся тематический парк под названием «Канадский мир», самой популярной достопримечательностью которого была репродукция Зеленых крыш. [72] В 2010 году газета Globe and Mail писала: «Можно почти сказать, что настоящий дом Анны больше не сельский остров Принца Эдуарда. Это Япония, где рассказ Люси Мод Монтгомери об Анне и ее невиновности с косичками остается настолько популярным, что она прочно укоренилась в национальном сознании после того, как в 1952 году книга была переведена на японский язык как « Рыжеволосая Анна» . " [74]В 2014 году японский дипломат Эйдзи Ямамото сказал журналисту из Toronto Star : «Несмотря на то, что она сирота, Анна - свободный дух, она говорит все, что хочет. В годы после Второй мировой войны японцы были бедны. было много сирот. И люди потеряли надежду. Они были обеспокоены. Анна оптимистка. Она помогла людям набраться храбрости ». [75]

Канадский ученый Дженис Кулик Кифер отметила, что персонаж Ширли, изображенный в кино и на телевидении, очищен по сравнению с книгой, написав:

Смерть, кровавые законы природы, произвол взрослых, насилие - все это отравляет сладость ... Аркадии. И все же идиллическое видение подрывается тем, что мы можем назвать «метаидиллией», реализуемой с помощью сил магии, фантазии, массовых культурных клише и самого языка. Вместе «угроза» и «метаидиллия» создают подрывные подтексты каждой идиллии. [76]

В 2019 году канадская издательская компания Bradan Press через краудфандинговый сайт Kickstarter профинансировала шотландско-гэльский перевод Анны из Зеленых крыш под названием Anna Ruadh. Книга, выход которой ожидается в 2020 году, станет первым шотландско-гэльским переводом Анны из Зеленых Мезонинов. [77]

Заметки [ править ]

  1. ^ Gammel, Irene (2009). В поисках Анны из Зеленых Мезонинов: История Л. М. Монтгомери и ее литературная классика . Нью-Йорк: Издательство Св. Мартина.
  2. Обратите внимание, что Монтгомери не всегда особенно строго придерживался последовательной хронологии: завуалированная ссылка в Доме снов Анны на то, что могло быть канадскими федеральными выборами 1896 года , которые должны были состояться, когда Анне было примерно 27 лет, может быть истолкована на сегодняшний день. Рождение Анны примерно до весны 1869 года.
  3. ^ a b c d Бреннан, Джозеф Джерард «История классика: Энн и после». The American Scholar , Spring 1995. page 249.
  4. ^ a b c Уотерсон, Элизабет Мэджик Айленд , Оксфорд: Oxford University Press , 2008. стр. 15.
  5. Перейти ↑ Rubio, Mary Henley, Lucy Maud Montgomery The Gift of Wings , Toronto: Doubleday, 2008, стр.120.
  6. ^ a b c Waterson, Elizabeth Magic Island , Oxford: Oxford University Press, 2008, стр. 16.
  7. ^ a b Уотерсон, Элизабет Мэджик Айленд , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр.14.
  8. Бреннан, Джозеф Джерард «История классика: Энн и после», страницы 247–256 из книги «Американский ученый» , весна 1995 года, стр. 250
  9. ^ a b Уотерсон, Элизабет Мэджик Айленд , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр.13.
  10. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 15.
  11. ^ a b c Уотерсон, Элизабет Мэджик Айленд , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр.17.
  12. ^ a b Waterson, Elizabeth Magic Island , Oxford: Oxford University Press, 2008, стр.20.
  13. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 23.
  14. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 24.
  15. ^ a b Уотерсон, Элизабет Мэджик Айленд , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр. 26.
  16. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 страниц 26-27.
  17. ^ "Собственная комната" . Проверено 24 апреля 2017 года .
  18. ^ «Энн идет в колледж - Энн из Зеленых Мезонинов» . 21 июля 2010 . Проверено 24 апреля 2017 года .
  19. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 28.
  20. ^ a b Уотерсон, Элизабет Мэджик Айленд , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр. 75.
  21. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 73.
  22. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 страниц 74-75.
  23. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 74.
  24. ^ a b c d e f Waterson, Elizabeth Magic Island , Oxford: Oxford University Press, 2008, стр. 70.
  25. ^ a b c Уотерсон, Элизабет Мэджик Айленд , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр.72.
  26. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 69.
  27. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 191.
  28. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 192.
  29. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 194.
  30. ^ a b Уотерсон, Элизабет Мэджик Айленд , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр. 194
  31. ^ a b Waterson, Elizabeth Magic Island , Oxford: Oxford University Press, 2008, стр.78.
  32. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 79.
  33. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 80.
  34. ^ a b Waterson, Elizabeth Magic Island , Oxford: Oxford University Press, 2008, стр. 81.
  35. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 страницы 209-201.
  36. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 87.
  37. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 88.
  38. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 212.
  39. Бреннан, Джозеф Джерард «История классика: Энн и после», стр. 247–256, из книги «Американский ученый» , весна 1995 г., стр. 255.
  40. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 211.
  41. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 105.
  42. ^ Waterson, Элизабет Волшебный остров , Oxford: Oxford University Press, 2008 стр 108.
  43. ^ Энн из Зеленых крыш в silentera.com
  44. ^ Исследование Магилла немого кино, Vol 1 A-FLA с.146редакцией Н. Франк Magill c.1982 ISBN 0-89356-240-8 (3 книги набор ISBN 0-89356-239-4 )  
  45. Перейти ↑ Hammill, Faye (июль 2006 г.). « Новая и очень яркая звезда“: LM Монтгомери„Энн из Зеленых крыш“и Мэри Майлз Минтер». Обзор современного языка . 101 (3): 666. DOI : 10,2307 / 20466900 . JSTOR 20466900 . 
  46. ^ Каталог художественных фильмов AFI 1893-1993: Энн из Зеленых Мезонинов
  47. ^ "Энн Ширли в Веллер" . Регистратор времени . Зейнсвилл, Огайо. 7 июля 1940 г. с. 16 . Проверено 13 июля 2016 г. - через Newspapers.com .[ мертвая ссылка ]
  48. ^ Биссет, К. (2014, 30 июня). Мюзиклу о жизни Анны из Зеленых Мезонинов исполняется 50 лет. Канадская пресса .
  49. ^ http://www.tickledorange.com/LMM/1972AoGG.html Энн из Зеленых Мезонинов, 1972 BBC Miniseries на странице ресурсов LM Montgomery [ постоянная мертвая ссылка ]
  50. ^ «Энн-оф-Авонлея - Трейлер - В ролях - Расписание сеансов - NYTimes.com» .
  51. Перейти ↑ Heilbron, Alexandra (1999). Люси Мод Монтгомери Альбом . С. 346–347. ISBN 978-1550413861.
  52. ^ Джонсон, Брайан Д. (1987-12-07). "АННА ИЗ ЗЕЛЕНЫХ ИДЕЙСТВИЙ ВЫРАЩАЕТСЯ | Maclean's | 7 ДЕКАБРЯ 1987" . Maclean's / Полный архив . Проверено 3 декабря 2019 .
  53. ^ "Почему Энн из Зеленых Мезонинов 1980-х годов - такой трудный акт" . Ярмарка тщеславия . Проверено 20 марта 2021 года .
  54. Новая «Энн из Зеленых Мезонинов» появится на CTV 11 мая 2008 г.
  55. Рианна Рид, Риган (30 января 2017 г.). «YTV готовит сиквелы Анны из Зеленых Мезонинов» . Воспроизведение . Brunico Communications . Проверено 17 апреля 2017 года .
  56. ^ "Номинанты на премию Канадского экрана" . Academy.ca . Награды Канадского экрана . Проверено 18 октября 2019 .
  57. ^ "Canadian Screen Awards, Калифорния (2018)" . IMDb . Проверено 3 марта 2019 .
  58. ^ Goodings, Ленни (3 марта 2005). «100 любимых вымышленных персонажей ... по выбору 100 литературных деятелей» . Независимый . Проверено 19 марта 2011 года .
  59. ^ «Кристина Хендрикс покрасила волосы в красный цвет в 10 лет» . 12 марта 2012 . Проверено 24 апреля 2017 года .
  60. ^ a b c d e Хэммилл, Фэй «« Новая и чрезвычайно яркая звезда »: Л. М. Монтгомери, Энн из Зеленых Мезонинов и Мэри Майлз Минтер», стр. 652–670 из журнала Modern Language Review , том 101, выпуск № 3, июль 2006 стр. 652.
  61. Бреннан, Джозеф Джерард «История классика: Энн и после», стр. 247–256, из журнала «Американский ученый» , весна 1995 г., стр. 252.
  62. ^ a b Хэммилл, Фэй «« Новая и чрезвычайно яркая звезда »: Л. М. Монтгомери, Энн из Зеленых Мезонинов и Мэри Майлз Минтер», стр. 652–670 из журнала Modern Language Review , том 101, выпуск № 3, июль 2006 г., стр. 665 .
  63. ^ Хэммилл, Фэй «Новая и чрезвычайно яркая звезда»: Л. М. Монтгомери, Энн из Зеленых Мезонинов и Мэри Майлз Минтер », страницы 652-670 из журнала Modern Language Review , том 101, выпуск № 3, июль 2006, страницы 665-666 .
  64. ^ a b c d Хэммилл, Фэй «« Новая и чрезвычайно яркая звезда »: Л. М. Монтгомери, Энн из Зеленых Мезонинов и Мэри Майлз Минтер», страницы 652-670 из журнала Modern Language Review , том 101, выпуск № 3, июль 2006 г. стр.666.
  65. ^ a b c Бреннан, Джозеф Джерард «История классика: Энн и после», стр. 247–256, из журнала «Американский ученый» , весна 1995 г., стр. 251.
  66. ^ a b Родригес МакРобби, Линда (1 апреля 2015 г.). «10 фактов, которые вы могли не знать об Энн из Зеленых крыш» . Умственная нить . Проверено 21 апреля 2017 .
  67. ^ Рубио, Мэри Henely Люси Мод Монтгомери , Торонто: Doubleday, 2008 стр 7.
  68. ^ Дауэр, Джон Война без пощады: раса и власть в войне на Тихом океане , Нью-Йорк: Пантеон, 1993, страницы 244-248.
  69. ^ a b «Влияние Монтгомери в глобальном масштабе» . Изображая канадскую жизнь: альбомы для вырезок и обложки Л. М. Монтгомери. 2002 . Проверено 21 апреля 2017 .
  70. ^ a b Краусс, Клиффорд (17 июня 2003 г.). "Журнал Кавендиша; Аннес из Японии, мечтающая о Зеленых Мезонинах" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 21 апреля 2017 .
  71. ^ Кертис, Уэйн (октябрь 2008 г.). «Страна Зеленых Мезонинов» . Атлантика . Проверено 21 апреля 2017 .
  72. ^ a b Доус, Терри (5 мая 2014 г.). «Почему Энн из Зеленых Мезонинов популярна в Японии» . The Huffington Post . Проверено 21 апреля 2017 .
  73. ^ « Драма NHK « Энн из Зеленых Мезонинов »направляет туристов на остров Принца Эдуарда в Канаде» . Japan Times . 30 декабря 2014 . Проверено 21 апреля 2017 .
  74. Диксон, Гай (1 декабря 2010 г.). «Вечная жизнь Анны из Зеленых Мезонинов в Японии» . Глобус и почта . Проверено 21 апреля 2017 .
  75. ^ Westhead, Рик (12 мая 2014). «Сериал в Японии возрождает любовь народа к Анне из Зеленых Мезонинов» . Звезда Торонто . Проверено 21 апреля 2017 .
  76. ^ Хэммилл, Фэй «Новая и чрезвычайно яркая звезда»: Л. М. Монтгомери, Энн из Зеленых Мезонинов и Мэри Майлз Минтер », страницы 652-670 из журнала Modern Language Review , том 101, выпуск № 3, июль 2006, стр. 668.
  77. ^ https://www.bradanpress.com/books

Ссылки [ править ]

  • Басби, Брайан (2003). Части персонажей: Кто есть кто на самом деле в CanLit , страницы 235–237. Кнопф.

Внешние ссылки [ править ]

  • Страница ресурсов Люси Мод Монтгомери
  • Электронный текст Энн из Зеленых Мезонинов
  • LM Montgomery Online Этот научный сайт включает блог, обширную библиографию справочных материалов и полную фильмографию всех адаптированных текстов Монтгомери.
  • Столетие Анны из Зеленых Мезонинов - Этот сайт содержит информацию о столетней годовщине Анны из Зеленых Мезонинов Люси Мод Монтгомери.
  • В поисках Анны трейлер
  • Персонаж Энн Ширли - на этой странице рассказывается о характере Энн Ширли, которую сыграла Меган Фоллс в классической прошлой жизни Энн из Зеленых Мезонинов.