Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Бахар-и Даниш» («Источник знаний») - персидский сборник романтических сказок, адаптированный из более ранних индийских источников Инайят Аллах Камбох из Лахора в 1061 г. / 1651 г. [1]

Книга была частично переведена на английский язык Александром Доу в 1768 или 1769 году, а Джонатан Скотт полностью перевел ее в 1799 году. Персидский текст также был литографирован несколько раз в 19 веке. [1]

Одна из сказок на датском языке Bahar-i предоставила Томасу Муру сюжет его романа - стихотворения 1817 года « Лалла-Рук» . [2]

Ни одной ранней иллюстрированной копии рукописи не сохранилось, хотя пара иллюстрированных рукописей 18-го века из коллекций герцога Нортумберлендского и Ричарда Джонсона может отражать иллюстративные традиции 17-го века. [3]

Переводы [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Али Асгар Сейед-Гохраб (2011). Метафора и образы в персидской поэзии . БРИЛЛ. п. 155. ISBN 90-04-21125-Х.
  2. ^ Стивен Мур (2013). Роман: Альтернативная история, 1600-1800 . Bloomsbury Publishing. п. 438. ISBN 978-1-62356-740-8.
  3. ^ JP Losty, Новая рукопись блога датских , азиатских и африканских исследований Инайяталлы Бахар-и , Британская библиотека , 20 марта 2015 г. По состоянию на 22 марта 2015 г.

Внешние ссылки [ править ]