Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Bel Canto - четвертый роман американской писательницы Энн Патчетт , опубликованный в 2001 году издательством Perennial, издательством HarperCollins Publishers. Он был удостоен премии Orange Prize for Fiction и PEN / Faulkner Award в области художественной литературы . [1] Он был включен в несколько списков лучших книг, в том числе в «Лучшие книги года Amazon» (2001). [2] Он также был адаптирован в оперу в 2015 году.

Основанный на кризисе с заложниками в японском посольстве (также называемом кризисом в Лиме) 1996–1997 годов в Лиме, ​​Перу, [3] роман следует за отношениями между группой молодых террористов и их заложниками, которые в основном являются высокопоставленными руководителями и политиками. , в течение нескольких месяцев. Многие персонажи образуют неразрывные узы дружбы, а некоторые влюбляются.

Опера - это центральная тема на многих уровнях повествования; Оперный термин « бельканто» буквально означает «красивое пение».

Краткое изложение сюжета [ править ]

Действие происходит в неуказанной южноамериканской стране [4]. История начинается на вечеринке по случаю дня рождения, устроенной в доме вице-президента страны в честь Кацуми Хосокавы, председателя крупной японской труппы и энтузиаста оперы. В качестве не столь тонкого предлога для того, чтобы заставить Хосокаву инвестировать в страну, известная американская сопрано Роксана Косс должна выступить в качестве изюминки вечеринки.

Ближе к концу вечеринки в дом врываются члены террористической организации, намереваясь взять в заложники президента страны. Когда они понимают, что президента нет, террористическая группа решает взять в заложники всю партию. Определив, что у них слишком много заложников, террористы решают освободить всех заложников, кроме тех, которые, по их мнению, скорее всего, принесут большой выкуп.

По мере затягивания противостояния развиваются два основных романтических отношения, которые служат фоном для остальной части истории. Первый - между Коссом и Хосокавой, между которыми складывается глубокая связь, хотя они не говорят на языке друг друга и, следовательно, не могут общаться устно. Вторые отношения - между переводчиком Дженом и молодой террористкой Кармен, которая должна держать свою любовь в секрете. Двое влюбленных встречаются в фарфоровом шкафу каждую ночь.

В конце романа правительство врывается в дом и убивает всех террористов. Все заложники освобождены, за исключением Хосокавы, который погиб в борьбе.

В эпилоге, который происходит несколько лет спустя, бывшие заложники Саймон Тибо и его жена встречаются с Дженом и Роксаной, которые женятся в Италии.

Персонажи [ править ]

Кацуми Хосокава - японский бизнес-магнат, женат, имеет двух дочерей. У него сильная связь со своим молодым переводчиком Генералом. Он не говорит по-испански и должен использовать Gen для общения в принимающей стране. С тех пор, как в детстве он посетил спектакль со своим отцом, опера была его самой большой любовью, и он страстно любит сопрано Роксана Косс, слышав ее записи. Он влюбляется в саму женщину во время их совместной жизни. Однако он знает, что их отношения могут длиться только на время противостояния. В заключительных сценах его застреливают солдаты принимающей страны, пытаясь спасти террористку-подростка Кармен.

Роксана Косс - всемирно известное американское сопрано. Сначала примадонна, которая выделяется среди остальных гостей, со временем она начинает сближаться с остальными, когда получает коробку с нотами и начинает петь для них каждое утро. Ее особенно тронули отношения с мистером Хосокавой, в которого она влюбляется; Ген, с которым она связывает крепкую связь и в конце концов выходит замуж; Кармен, которая спит в своей постели, заплетает волосы и утешает ее; и Сезар, еще один молодой террорист с одаренным певческим голосом, которого она начинает обучать.

Ген Ватанабэ - переводчик и помощник г-на Хосокавы. Это тихий, чуткий и одаренный молодой человек, говорящий на нескольких языках. Как переводчик, он обычно находится в центре действия романа, хотя он является единственным заложником, помимо священника, который не является баснословно богатым и могущественным. Он начинает обучать Кармен, когда она просит его научить ее читать и писать на испанском и английском языках, и они начинают каждую ночь встречаться в фарфоровой кладовке, чтобы учиться и, в конце концов, заниматься любовью.

Генерал Бенджамин - самый умный и вдумчивый из трех генералов, возглавляющих террористов. Бенджамин был школьным учителем, пока его брат не был арестован и заключен в тюрьму за распространение листовок, пропагандирующих политический протест. После этого он присоединился к террористической группе La Familia de Martin Suarez, названной в честь десятилетнего мальчика, который был застрелен, раздавая листовки для политического митинга. Бенджамин оставил после себя жену и детей, и он является отцом некоторых молодых террористов под его командованием. Его мучает опоясывающий лишай, который бушует по большей части его лица.

Иоахим Месснер - швейцарский представитель Красного Креста. кто ведет переговоры между правительством и террористами. Он единственный человек, которому разрешено выходить и выходить из особняка. Месснер подчеркивает общее счастье частыми напоминаниями о том, что ситуация плохо кончится.

Кармен - террористка, которую любит Ген. Кармен остается инкогнито в образе мужчины-террориста в первой части романа. Лидер организации, генерал Бенджамин, замечает, какой красивой молодой женщиной она стала, и отмечает, что «будь она такой хорошенькой раньше, он никогда бы не позволил ей зарегистрироваться». Она часто молится Святой Розе Лимской . В решающей перестрелке ее застреливают прежде, чем Джен успевает добраться до нее. В последующих газетных статьях нет никаких упоминаний о ее существовании.

Симон Тибо - посол Франции в южноамериканской стране, где действие романа происходит. Поскольку он тоскует по своей жене Эдит, которую досрочно освобождают вместе с остальными женщинами и детьми, Тибо - заложник, который больше всего несчастен во время длительного противостояния. Он тратит много времени на приготовление пищи как для заложников, так и для террористов, и почти всегда носит шарф Эдит. Он и Эдит воссоединились после противостояния, и они стали свидетелями брака Джена и Роксаны в последней главе.

Творческий процесс [ править ]

Патчетт была вдохновлена кризисом в Лиме, когда она наблюдала, как разворачиваются события в новостях, и думала, насколько действенен этот кризис. [5] Патчетт была новичком в опере до написания книги, [6] хотя она заявила, что персонаж Роксана был смоделирован с Карола Беннета, ее знакомого, оперного певца. Поскольку она не была знакома с голосом Беннетта, она слушала записи знаменитого американского сопрано Рене Флеминг и вообразила Роксану Косс, обладающую голосом Флеминга. (Патчетт и Флеминг подружились только после того, как роман был опубликован.)

Первоначальное рабочее название было « Как влюбиться в Opera» , но ее редактор посоветовал не использовать его на тот случай, если книжные магазины неправильно поместят его в раздел «Как сделать». [7] Рукопись изначально содержала пролог с точки зрения Джена, устанавливая книгу как рассказ о том, как он встретил свою жену. Однако наставница Патчетта Элизабет Маккрэкен сказала ей, что пролог не нужен, поэтому Патчетт сократил его. [8]

Патчетт заявила, что всегда хотела писать с всезнающим рассказчиком от третьего лица, который «перемещается от человека к человеку в пределах комнаты» - стиль, который она называет « Анна Каренина - третья». Ее первые два романа были от первого лица, а третий - от третьего, но он был ограничен перспективой одного персонажа. Она была довольна, когда смогла писать в этом стиле для Bel Canto , считая свое достижение этого стиля прогрессом в своем писательстве. [8]

Прием [ править ]

Сью МакГрегор , телеведущая и председатель жюри Orange Prize, похвалила работу, сказав: «Это прекрасное произведение, в котором во многом сочетаются нежность и опасность». [3] Критик Алекс Кларк похвалил широкий диапазон произведений Патчетта, который «включает в себя как молниеносные вспышки жестокости и ужаса, так и длительные периоды заточенной тоски». [9] В нескольких обзорах отмечается отход от стиля более ранних работ Патчетт и благодарность Бель Канто за то, что он привлек ее внимание к стране. [10] [11]

Критик Джеймс Полк в значительной степени похвалил роман, но отметил, что Патчетт «слишком напрягся», чтобы выделить гуманизирующие черты террористов, которые, как он утверждал, «уменьшили напряженную амбивалентность истории, заставив некоторые сцены ближе к концу звучать почти как рассказы бойскаута джамбори ". [12] Другие рецензенты также критикуют медленный темп [10] и нереалистичные характеристики, [12] [13], хотя другие критики приписывают это магическому реализму Патчетта . [14]

Бельканто переведено более чем на 30 языков. По словам Патчетта, он должен был стать фильмом пять или шесть раз, бродвейским мюзиклом и оперой Аарона Джея Керниса , заказанной для сезона 2006 года в Санта-Фе , но все они провалились. [15] [16]

Адаптации [ править ]

Роман был адаптирован под одноименным названием в оперу композитора Джимми Лопеса на либретто Нило Круза . Премьера состоялась 7 декабря 2015 года в Лирической опере Чикаго .

В сентябре 2016 года было объявлено об одноименной экранизации одноименного фильма режиссера Пола Вайца, в котором намечены главные роли Джулианна Мур , Кен Ватанабе и Демиан Бичир . [17] В феврале 2017 года было объявлено, что к актерскому составу добавлены Себастьян Кох , Кристофер Ламберт и Эльза Зильберштейн , а Демьян Бичир был заменен на Теноч Уэрта . [18] Основные съемки начались 13 февраля 2017 г. [19] 8 мая 2018 г. Screen Media Filmsобъявила, что получила права на распространение фильма в Северной Америке; Кинотеатр выйдет в сентябре 2018 года. [20]

Телесериал « Арчер» пародировал Бель Канто в седьмом сезоне двухсерийной арки «Бель Панто»: посетители благотворительного мероприятия взяты в заложники группой клоунов, стремящихся украсть украшенное драгоценными камнями ожерелье у богатой актрисы. [ необходима цитата ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Энн Патчетт" . HarperCollins . Архивировано из оригинального 26 сентября 2007 года . Проверено 21 июня 2007 года .
  2. ^ «Лучшие книги 2001 года: любимые 25 лучших редакторов» . Amazon.com . Проверено 23 июня 2007 года .
  3. ^ a b Рейнольдс, Найджел (12 июня 2002 г.). « Американский писатель побеждает британское трио и получает награду в 30 000 фунтов стерлингов» . Телеграф . Проверено 16 июня 2007 года.
  4. ^ " Бель Канто " (ASPX) . HarperCollins . Проверено 21 июня 2007 года .
  5. ^ Ifill, Гвен (2 июля 2002). «Разговор: Энн Патчетт (интервью)» . PBS . Архивировано из оригинала 8 ноября 2012 года . Проверено 16 июня 2007 года .
  6. ^ «Разговор с Энн Патчетт (интервью)» . через официальный сайт Энн Патчетт . Архивировано из оригинала 7 июня 2007 года . Проверено 23 июня 2007 года .
  7. Рианна фон Рейн, Джон (24 ноября 2015 г.). «Лирическая опера бельканто вырванного из сердца, а не заголовки» . Чикаго Трибьюн . Проверено 6 декабря 2015 года.
  8. ^ a b Вайч, Дэйв (27 июня 2001 г.). "Энн Пэтчетт делает все правильные ноты (интервью)" . Архивировано из оригинального 29 июня 2011 года . Проверено 16 июня 2007 года .
  9. Кларк, Алекс (14 июля 2001 г.). Опасность Arias . " The Guardian" . Проверено 6 декабря 2015 года.
  10. ^ a b Мендельсон, Даниэль (18 июня 2001 г.). « Записки о выкупе ». Нью-Йорк . Проверено 6 декабря 2015 года.
  11. ^ Апдайк, Джон (1 октября 2007 г.). « Бостонская басня ». Житель Нью-Йорка . Проверено 6 декабря 2015 года.
  12. ^ a b Полк, Джеймс (10 июня 2001 г.). « Плененная аудитория: в романе Энн Патчетт лирическое сопрано входит в число взятых в заложники в Южной Америке ». Нью-Йорк Таймс . Проверено 6 декабря 2015 года.
  13. Миллер, Лаура (22 июня 2001 г.). Бельканто Энн Патчетт: 57 мужчин и одна необычная женщина взяты в заложники партизанами в последнем романе автора книги «Помощник волшебника » . Salon . Проверено 6 декабря 2015 года.
  14. ^ Макклерг, Джоселин (26 сентября 2007). « Бег Патчетта валяется в тёплых и пушистых тонах». USA Today . Проверено 26 декабря 2017 года.
  15. Росс, Алекс (28 февраля 2012 г.). « Бельканто (опера)» . Остальное - это шум - книги, статьи и блог музыкального критика The New Yorker . Проверено 6 декабря 2015 года.
  16. ^ « Путешествие Ann Патчетт в в опере, от страницы к сцене: Автор говорит Мидж Вулси о ее последний роман и напитки с Рене Флеминг .» WXQR . 3 августа 2011 г. Проверено 6 декабря 2015 г.
  17. ^ http://www.hollywoodreporter.com/news/julianne-moore-ken-watanabe-star-926337
  18. ^ https://www.imdb.com/title/tt6046314/trivia?ref_=tt_ql_trv_1
  19. ^ https://variety.com/2017/film/festivals/berlin-blooms-bel-canto-adds-trio-to-dramas-cast-1201981354/
  20. ^ https://variety.com/2018/film/markets-festivals/bel-canto-with-julianne-moore-ken-watanabe-sells-to-screen-media-exclusive-1202800859/