Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Епископ Шарль-Франсуа-Бьенвеню Мириэль , которого называют епископом Мириэлем или монсеньором Бьенвеню , является вымышленным персонажем романа Виктора Гюго « Отверженные» 1862 года . [1] Мюриэль является епископом из Диня на юго - востоке Франции.

Фактическим епископом Динского в то время, когда действие Мириэль происходит в романе, был Бьенвеню де Миоллис (1753–1843), который служил моделью Мириэль для Гюго. [2] В романе, фильме и его музыкальных адаптациях епископ - героический персонаж , олицетворяющий сострадание и милосердие.

Когда Хьюго приступил к работе над романом в 1848 году после длительного перерыва, его сын -антиклерикал Чарльз возражал против представления Мириэль как «прототипа совершенства и ума», предлагая вместо этого кого-то из «либеральной современной профессии, например врача». . Писатель ответил

Я не могу оставить будущее в прошлом. Действие моего романа происходит в 1815 году. В остальном этот католический священник, эта чистая и возвышенная фигура истинного духовенства, предлагает самую дикую сатиру на священство сегодня. [3]

Епископ Мириэль в романе [ править ]

Роман начинается с рассказа о жизни и деятельности Мириэль. Он родился в знатной семье: «всю первую часть своей жизни он посвятил миру и храбрости». [4] Его жена умерла, когда они жили в Италии в изгнании после Французской революции. Рассказчик сообщает о своем следующем превращении риторическим вопросом: [5]

Был ли он посреди этих отвлекающих факторов, этих привязанностей, поглощавших его жизнь, внезапно пораженным одним из тех таинственных и ужасных ударов, которые иногда сокрушают, поражая его сердце, человека, которого публичные катастрофы не поколебали бы, ударив его? существование и его состояние? Никто не мог сказать: все, что было известно, было то, что, когда он вернулся из Италии, он был священником.

Будучи малоизвестным священником, он случайно встретился с Наполеоном и похвалил его, в результате чего он стал епископом . Он продолжает вести себя как простой, сострадательный деревенский священник, широко известный под именем «Monseigneur Bienvenu» («добро пожаловать»). Он переехал в городскую больницу, так что епископский дворецможет использоваться как больница и оставляет себе только десятую часть своей зарплаты, а остальную часть тратит на подаяние. Однажды он сопровождал приговоренного к эшафоту после того, как деревенский священник отказался это сделать. Хьюго посвящает одну главу трансформирующему эпизоду для Мириэль, в котором епископ навещает старого революционера на его смертном одре. Они обсуждают политику и мораль революции, и Мириэль приходит в восторг от его «духовного радикализма», прося у него благословения перед смертью. [6]

Рассказчик резюмирует философию Мириэль: [7]

Есть люди, которые трудятся над добычей золота; он трудился над извлечением жалости. Всеобщее несчастье было его моей личностью. Печаль, царившая повсюду, была не более чем оправданием неизменной доброты. Любить друг друга; он объявил это завершенным, больше ничего не желал, и в этом заключалась вся его доктрина.

Однажды ночью Жан Вальжан появляется у его двери и спрашивает, где ему переночевать. Бьенвеню любезно принимает его, кормит и укладывает в постель. Вальжан забирает большую часть серебра Бьенвеню и ночью убегает. Полиция захватывает Вальжана и забирает его к Бьенвеню. Когда полиция сообщает Бьенвену, что они нашли серебро в рюкзаке Вальжана, Бьенвену сообщает полиции, что подарил их Вальжану. Он отчитывает Вальжана за то, что тот не взял серебряные подсвечники. После ухода полиции Бьенвеню говорит Вальжану использовать серебро, чтобы стать честным человеком.

Позже Мириэль упоминается в романе несколько раз. В 1821 году Вальжан, будучи мэром под именем месье Мадлен, узнал из местной газеты о смерти Мириэль в возрасте 82 лет. [8] Вскоре после этого, когда Вальжан рассматривает возможность осудить Шампатье вместо себя, «ужасный голос» «Уничтожьте эти подсвечники! Уничтожьте этот сувенир! Забудьте епископа! Забудьте обо всем! Уничтожьте это Champmathieu, да! ... Да, он так хорошо устроен. Ах, негодяй!» Затем голос предупреждает, что один человек, предположительно Шампатье, проклянет его, если он последует этому совету. Голос не идентифицирован, но отрывок подразумевает, что это недавно умершая Мириэль, поскольку он заканчивается тем, что Вальжан спрашивает, кто здесь: [9]

Был кто-то; но человек, который там был, был из тех, кого человеческий глаз не может видеть. Он [Вальжан] поставил подсвечники на камин.

Незадолго до смерти Вальжана, когда женщина-носильщик спрашивает, не нужен ли ему священник, он отвечает: «У меня есть один» и указывает вверх. Рассказчик добавляет: «Вполне вероятно, что епископ действительно был свидетелем этой смертельной агонии». [10] Серебряные подсвечники, подарок Мириэль Вальжану, несколько раз упоминаются в конце романа, и Вальжан умирает в свете их свечей. [11]

Роль и значение [ править ]

Маргарет Олифант , написавшая в « Contemporary Review» в 1885 году, приветствовала портрет Мириэль, сделанный Гюго, как освежающее изменение по сравнению с его изображением религиозной жизни в «Горбуне из Собора Парижской Богоматери» , «сюрприз сладости и облегчения». Называя Мириэль «лейтмотивом чудесной сказки», она считала все приключения Вальжана и Жавера «на гораздо более низком уровне искусства, чем начало». Она продолжила: [12]

Вся последующая борьба вторична по отношению к великому событию начала, которое является спасением Жана Вальжана не от закона или предрассудков общества, а от силы зла. Жавер - это случайность, хотя и поразительная; реальный вопрос намного выше; это дело рук епископа Мириэля, а не уголовного кодекса. Это искупление души; это борьба, прежде всего, доминирующего греха с неясным восходом к лучшей жизни [...]

Кэтрин М. Гроссман описывает работу Мириэль по преобразованию жизни бедных как моральное «вложение». Таким образом, его «братская манера поведения соответствует экономному маркетингу в душах». Она продолжает: [13]

Своей кражей Жан Вальжан показывает, что он все еще скован ненавистью и гневом; своей щедростью Мириэль управляет духовным приобретением (ашет), которое заменяет этот сатанинский менталитет «доброжелательностью, мягкостью и миром» - другими словами, «Богом». В то время как только Христос может искупить (rachète) жертвой своей жизни, его епископ может произвести столь же эффективный обмен. Избавившись от своего серебра, Мириэль инвестирует в Вальжан. Все, что он требует от получателя, - это доказать, что он достоин обещания, которое он не мог дать в своей темнице греха, но которое он даст после своего освобождения. Возвышенная фантастика, как и в случае с Симплис, открывает путь к высшей истине.

Католическая писательница Тереза ​​Малькольм говорит, что после ухода Вальжана «монсеньер Мириэль больше никогда не появляется в рассказе, но он - душа романа, тот, кто сеял любовь там, где была ненависть, свет там, где была тьма». [14]

Адаптации [ править ]

С момента первоначальной публикации «Отверженных» в 1862 году персонаж епископа Мириэля подвергся многочисленным адаптациям в различных средствах массовой информации, основанных на романе, таких как книги , фильмы , [15] мюзиклы , пьесы и игры .

Брет Харт пародировал Отверженных в своих сокращенных романах . В этой версии Мириэль признается в краже своих подсвечников. Когда полиция не может предпринять никаких действий против него, «ему сделали очаровательный мяч и цепь, прикрепили к его ноге, и он носил их всю оставшуюся жизнь». [16]

Епископ Мириэль в мюзикле [ править ]

В одноименном сценическом мюзикле , который основан на романе, роль называется «Епископ Динь», и персонаж не идентифицируется иначе. Вся история Мириэля опущена, и он не упоминается и не упоминается после его встречи с Вальжаном. Он поет дважды. В « Условно-досрочном освобождении » он приветствует голодного и уставшего Вальжана в своем доме и предлагает ему еду, вино и постель. В « Вальжане арестован, Вальжан прощен » он объясняет Вальжану, что его акт милосердия был для большего дела, наставляет Вальжана использовать серебро, «чтобы стать честным человеком», и говорит, что он купил душу Вальжана для Бога.

Хотя его роль очень сжатая по сравнению с ролью в романе, епископ сохраняет тот же героический характер и играет важную роль в истории, побуждая Вальжана подражать сильным ценностям епископа - доброте и милосердию. В конце фильма 2012 года (и недавних постановок мюзикла) он и Фантина показаны в объятиях Бога и приветствуют Вальжана в жизни после смерти. Кроме того, в фильме 2012 года Мириэль играет Колм Уилкинсон , сыгравший сценическую роль Вальжана в 1985 году.

Цитаты [ править ]

В романе Гюго Мириэль говорит Вальжану:

Не забывай, никогда не забывай, что ты обещал мне использовать это серебро, чтобы стать честным человеком. ... Жан Вальжан, мой брат: ты принадлежишь больше не злу, а добру. Я покупаю для вас вашу душу. Я забираю это от темных мыслей и от духа погибели и отдаю Богу!

В проповеди он проповедует:

Братья мои, проявите сострадание; узри, сколько страданий вокруг тебя.

В мюзикле Мириэль поет ему:

Но запомни это, брат мой.
Посмотри в этом более высокий план.
Ты должен использовать это драгоценное серебро,
чтобы стать честным человеком.
По свидетельству мучеников
Страстями и Кровью
Бог воскресил тебя из тьмы.
Я купил твою душу для Бога!

Ссылки [ править ]

  1. Les Misérables, написанные Виктором Гюго в 1862 году. Авторские права на Modern Library Edition 1992 г. - Random House Inc.
  2. Эдвард Бер, Полная книга Les Miserables (Аркада, 1993), 29
  3. Варгас Льоса, Марио (2007). Искушение невозможного: Виктор Гюго и Отверженные. Издательство Принстонского университета. стр.  63 -4.
  4. ^ Виктор, Гюго, Отверженные , Kindle Edition (английский язык), 17
  5. ^ Виктор, Гюго, Отверженные , Kindle Edition (английский язык), 17-18
  6. ^ Виктор Бромберт, « Отверженные : Спасение Снизу» в Гарольда Блума, ред., Современные критические взгляды: Гюго (Chelsea House, 1988), 221-3
  7. Victor, Hugo, Les Misérables , Kindle Edition (английский язык), 54; Vol. 1, Книга 1, Глава 14
  8. Victor, Hugo, Les Misérables , Kindle Edition (английский язык), 125; Vol. 1, книга 5, глава 4
  9. ^ Гюго Отверженные (английский язык) Kindle издание, 169-70
  10. Victor, Hugo, Les Misérables , Kindle Edition (английский язык), 954; Vol. 5, Книга 9, Глава 5
  11. ^ Vol. 5, книга 5, глава 5; Vol. 5, книга 9, глава 3; Vol. 5, Книга 9, Глава 5
  12. Олифант, Маргарет (июль 1885 г.). «Виктор Гюго» . Современное обозрение . XLVIII : 23–24.
  13. Перейти ↑ Kathryn M. Grossman, Figuring Transcendence in Les Miserables: Hugo's Romantic Sublime , Southern Illinois University Press, 1994, p.128.
  14. Тереза ​​Малкольм, Национальный католический репортер , 29 мая 1998 г., стр. 19
  15. ^ Мириэль (Character) на сайте Internet Movie Database
  16. Bret Harte, Condensed Novels (Kindle edition), местонахождение 1309)

Внешние ссылки [ править ]

  • Епископ Мириэль (персонаж) в базе данных Internet Movie
  • Найдите епископа Динского в базе данных Internet Broadway.