Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Страницы в категории "Французские слова и выражения"

Следующая 191 страница находится в текущей категории. Этот список может не отражать недавние изменения ( подробнее ).

B

C

  • C'est la sardine qui a bouché le port de Marseille
  • Шапо
  • Chasse-marée
  • Замок
  • Шеф-повар
  • Cherchez la femme
  • Чиенлит
  • Цивилизирующая миссия
  • Клише
  • Cordon sanitaire (лекарство)
  • Cordon sanitaire (международные отношения)
  • Cordon sanitaire (политика)
  • Coulure
  • Государственный переворот
  • Государственный переворот
  • Кюве

D

  • Дежавю
  • Полусвет
  • Dieu et mon droit
  • Différance
  • Диорама
  • Дивертисмент

E

  • Effets de soir
  • Элитный
  • Éminence grise
  • На пленэре
  • En primeur
  • В тюрьме
  • Enfant ужасный
  • L'enfer c'est les autres
  • Антракт
  • Антрекот
  • Épater la bourgeoisie
  • Espalier
  • L'esprit de l'escalier
  • L'Etat, c'est moi
  • L'Étoile du Nord
  • Эваде
  • Évolué
  • Существование предшествует сущности

F

  • Фельетон
  • Fils de France
  • Fin de siècle
  • Пламенеющий
  • Flâneur
  • Fleur de sel
  • Флер-де-Лис
  • Formateur
  • Forme fruste
  • Françafrique
  • Франция профонд
  • Friterie

грамм

  • Ясли в саду
  • Garde-Meuble de la Couronne
  • Génocidaires
  • Гризайль
  • Гризетт (человек)
  • Gueules cassées

ЧАС

  • высокая мода
  • Honi soit qui mal y pense
  • Honneur et Fidélité
  • Honneur, patrie, valeur, дисциплина

я

  • Il est interdit d'interdire!

J

  • J'Accuse…!
  • J'y suis, j'y reste
  • Jamais vu
  • Je me souviens
  • Je suis Charlie
  • Je veux être calife à la place du calife!
  • Joie de vivre
  • Jouissance

L

  • Laissez les bons temps rouler
  • Langues d'oïl
  • Lanterne rouge
  • Lapalissade
  • Лавуар
  • Lettres de cachet
  • Liberté, égalité, fraternité
  • Lieu-dit
  • Ligne Claire
  • Лимузин
  • женское белье
  • Комический лев
  • Словарь французских выражений на английском языке
  • Самое длинное слово на французском

M

  • Мадам Рояль
  • Мадемуазель (титул)
  • Magnanery
  • Mais où est donc Ornicar?
  • Mais où sont les neiges d'antan?
  • Мэтр
  • Мэтр по писательству
  • Метрдотель
  • Manqué
  • Производство часового искусства
  • Menus-Plaisirs du Roi
  • Mesdames de France
  • Metteur en scène
  • Внутренняя среда
  • Мизансцена
  • Мизансцена
  • Mobilier National
  • Modes de jeu
  • Месье
  • Mort pour la France
  • Mortmain
  • Le mot de Cambronne
  • Musqué

N

  • La Nation, la Loi, le Roi
  • Негритюд
  • Благородство обязывает
  • Нуаризм
  • Примечания inégales
  • Модерн
  • Нувориш
  • Nouvelle Droite

О

  • Objet petit a
  • Oeil-de-boeuf
  • Опера буффон
  • Опера феерия
  • Ойер и терминатор

п

  • Panache
  • Papier d'Arménie
  • Paris vaut bien une messe
  • Паркет (легальный)
  • Parvenu
  • Pas d'armes
  • La patrie en опасность
  • Пеньюар
  • Pensée unique
  • Мелкая буржуазия
  • La petite mort
  • Философы
  • Пьед-Нуар
  • La plume de ma tante (фраза)
  • Полинезия
  • Portez ce vieux виски au juge блонд qui fume
  • Prêtre Martin
  • Принц дю Санг
  • Приват
  • Procédure Renault
  • Puisne
  • Чистый лайн
  • Purlieu

р

  • Récit
  • Régence
  • Repoussoir
  • Финансовый
  • Ресторатор
  • Резюме
  • Реторсия
  • La Reyne le veult
  • РОГНТУДЗЮУУ

S

  • Сакребле
  • Шмильблик
  • Секуляризм во Франции
  • Сеньори
  • Sous les pavés, la plage!
  • Скандальный успех
  • Surintendante de la Maison de la Reine

Т

  • Teinturier
  • Tout Court
  • Роды, семья, патри
  • Трепет
  • Trente Glorieuses

V

  • Valet de chambre
  • Vermeil
  • Вилле
  • Vin d'honneur
  • Да здравствует, вива и виват
  • Vive le Québec libre
  • Вольт-лицо
  • Voulez-vous coucher avec moi?

Z

  • Zététique

Ο

  • Οὐκ ἔλαβον πόλιν · άλλα γὰρ ἐλπὶς ἔφη κακά