Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Хамерия ( албанский : amëria ; греческий : Τσαμουριά , Tsamouriá ; турецкий : amlık ) [2] - это термин, который сегодня используется в основном албанцами для частей прибрежного региона Эпира на юге Албании и исторического греческого региона Эпир , традиционно связанного с Албаноязычное население называется чамс . [1] [3]На короткий период (1909-1912 гг.) Три каза (Филат, Айдонат и Маргилич) были объединены турками в административный район, называемый Чамлак санчак. [4] Помимо географических обычаев, в наше время в Албании топоним приобрел ирредентистский оттенок. [5] [6] В межвоенный период топоним использовался широко [7] и являлся официальным названием местности над рекой Ахерон во всех греческих государственных документах. [8] Сегодня он устарел на греческом [9] и сохранился в некоторых старых народных песнях. Большая часть того, что называется Чамерия делится между греческими региональными подразделениями по Теспротии иПревеза , южная оконечность района Саранда в Албании и несколько деревень в восточной части Янины . Поскольку более широкие греческие топонимы Эпир существовали со времен античности, а более узкая Теспротия также отражает древнее название, и учитывая негативные настроения по отношению к албанскому ирредентизму , этот термин не используется местными жителями на греческой стороне границы.

Имя и определение [ править ]

Имя [ редактировать ]

В средние века эта местность была известна как Вагенетия .

Хамерия в основном использовалась как термин для области современной Теспротии во время османского владычества . [10] [11] Неопределенной этимологии. Возможно, оно происходит от древнегреческого названия реки Тямис , называемого на албанском Чам ( Çam ) , через неустановленное славянское * čamь или * čama, переводящее древнее славянское * tjama. [12]

В отчетах о путешествиях по Европе этот термин впервые появляется в начале XIX века. [13] Этот термин не использовался в османском территориальном управлении до 20 века. [13]

География и границы [ править ]

Карта Феспротии или Чамури, Сули и Парги, Ф. Поквиль (1826 г.)

В наше время область Хамерия была сокращена до диалектологической территории Чамов, простирающейся между устьем реки Ахерон на юге, областью Бутринта на севере и Пиндом на востоке. [14] После окончательной демаркации греко-албанской границы на юге Албании остались только два небольших муниципалитета ( Маркат и Кониспол ), а остальная часть была частью эпирской периферии Греции.

Начало 19 века. Греческий автор Перрейвос , известный своими работами о Сули и Эпире, отмечает, что албанские чамы населяют территорию между рекой Бистрица на севере и областью Сули на юге. [15] Французский дипломат и генеральный консул Франции в соседней Янине, Франсуа Пуквиль , в 1814-1816 годах заметил, что есть район под названием Шамури, который простирается от Тиамиса до реки Ахерон. [16] В начале 1800-х годов британский полковник Уильям Мартин Лик, находясь в этом районе, описал Хамерию как простирающуюся от границ Бутринта и Дельвины.до районов Фанари и Парамифия, состоящих из двух основных округов, Дагави или Дай и Паракаламос . [17] В 19 - м веке, novelista и поэт Николаос Konemenos, Arvanite из района поместил его домашний район Lakka (Λάκκας) [18] в рамках Tsamouria (Τσαμουριά) или Чамерия. [19] В начале 1880-х годов британский дипломат Валентин Чирол, который проводил время в этом районе во время Восточного кризиса, определил Хамерию по лингвистическим линиям в географических терминах, где в то время были обнаружены албанские носители. [20]Чирол утверждает, что бассейн реки Тиамис, горы Сули, долина реки Лурос вплоть до полуострова Превеза составляли часть района под названием «Чамурия», который относится к «самым южным албанским поселениям в Эпире». [20] Чирол также отметил, что из-за распространения чамов в этом районе топоним также применяется к центру региона, где они «безраздельно властвуют». [20]

В пределах административной системы Османской (1880) албанцы того времени утверждали , что Toskland ( Турецкий : Toskalık ) был составлен из трех компонентов Toskalık , Laplık и Camlik . [2] Согласно османской администрации 1880-х годов, Чамлык или Чамланд (Хамерия) состояли из регионов Маргалик, Айдонат и Филат. [2] Таким образом, эти три каза также известны как каза Хамерии. Аналогичным образом в 1910 году была создана каза Ресадие, также известная как каза Хамерии или Игуменица, и включала бывшие казы Парамифии, Маргарити и Филиатес. [18] С другой стороны, Сами Фрашери, известный член албанского национального движения и османский интеллектуал, составивший первый османский словарь Kamus al-a'lam (Универсальный историко-географический словарь), написал в различных статьях, касающихся этого региона, и утверждал, что Chameria включает: Ioannina, Konitsa , Лурос, Парга, Маргарити, Филиатс, Превеза. Таким образом, утверждается, что Хамерия была гораздо большим регионом и совпадала с южной частью Эпира. [21]

В межвоенный период двадцатого века британский историк Николас Хаммонд посетил регион и описал Хамерию как состоящую из основных поселений, таких как Парамифия и Маргарити. [7] Он также описал регион Хамерия как относящийся к бассейну реки Тиамис, охватывающий район Маргарити и ведущий вниз к прибрежным деревням, таким как Луца на равнине Ахерон, которая отмечает самое южное албаноязычное поселение и южную границу страны. Хамерия. [7] В довоенных греческих источниках говорится, что побережье Хамерии простиралось от реки Ахерон до Бутринта, а внутренняя часть простиралась на восток до склонов горы Олицикас (или Томарос ). [22]Центром Хамерии считалась Парамифия, а другими областями были Филиатес, Парга и Маргарити. [22] В различных греческих источниках межвоенного периода они также иногда включают грекоязычную область к востоку от Филиатов в пределах Хамерии, за исключением албаноязычной области Фанари, известной также как Превезанико . [8] В межвоенный период Хамерия в официальных правительственных документах Греции относилась к области к северу от реки Ахерон. [8]

Эдвард Лир «Водопад Тямиса » , 1851. Бумага, карандаш, акварель, 16,50 × 26,00 см.

Современные исследования дают описание географических очертаний или областей Хамерии. Профессора истории, Элефтерия Манта, Кириакос Кентриотис и Димитрис Михалоулос согласны с тем, что Хамерия простирается от реки Ахерон до Бутринта, а внутренняя территория простирается на восток до склонов горы Олицикас. [23] [24] [25] Этот регион, помимо небольшой части, которая принадлежит албанскому государству, более или менее приравнивается к Теспротии. [23] Леонидас Калливретакис заявляет, что греческая часть региона Хамерия ограничена префектурой Теспротия как в Османской империи, так и в наше время. [26]Точно так же историк Джорджия Креци утверждает, что Хамерия относится к тому же региону, который сегодня у греков называется Теспротия, в дополнение к небольшому количеству поселений на албанской стороне границы. [27] Ламброс Балциотис заявляет, что он включает небольшую часть территории Албании, состоящую из западной части префектуры Теспротия и к северу от региональной единицы Превеза (бывшая префектура Превеза), простирающейся до Фанари . [3] [8] Немецкий историк Герман Франк Майер утверждает, что современная префектура Теспротия географически совпадает с Хамерией. [28] Лори Кейн Харт заявляет, что Хамерия как район простирается до «Эпироса, по крайней мере, так далеко на юг, как Превеза». [29]Историк Константинос Цицеликис утверждает, что Хамерия является частью регионов Маргарити, Игуменица, Филиатес и Парамифия. [30] Албанский историк Шериф Дельвина утверждает, что самой южной границей Хамерии является река Ахерон. [31]

Джеймс Петтифер и Миранда Викерс заявляют, что Хамерия простирается от Ионического побережья до восточных гор Янины и простирается на юг, доходя до залива Превеза. [32] Однако в другой работе Миранда Викерс утверждает, что он «простирается от Бутринта и устья реки Ахерон», но в то же время также и от «озера Преспа на севере, на восток до гор Пинд и на юг до Превеза и Артинский залив ". [33] Роберт Элси утверждает, что Хамерия соответствует префектурам Теспротия и Превеза и включает небольшую территорию вокруг города Конисполь в Албании. [1]Элси описывает Хамерию как бассейны рек Тиамис и Ахерон и Ионическое побережье вплоть до Превезы, исключая остров Корфу, внутренние районы Эпирот и город Янина. [1] В той же работе Элси утверждает, что Thesprotia - греческий топонимический эквивалент албанского топонима Chameria. [34]

История [ править ]

Микенский период [ править ]

В конце микенской сайты были найдены в следующих областях Чамерия: [35]

  • Некромантейон , Оракул Ахерона
  • Эфира ( Цихирус )
  • Драгани
  • Парамифия
  • Джанниоти

Железный век до римского периода [ править ]

Есть множество археологических памятников, начиная с железного века (10-7 века). В Теспротии, которую можно считать центром Хамерии, раскопки выявили находки этого периода в долине Кокитос . [36] Некромантейон Ахерона, вероятно, является самым важным памятником этой местности в древности, упомянутым уже у Гомера. Археологические находки указывают на то, что к VII веку до нашей эры здесь существовало святилище. Похоже, что в римский период он перестал функционировать как оракул. [37] Другие важные поселения Ephyra , Бутринти , то Cheimerion(5 км к западу от Эфиры), Фотика (некоторые отождествляют его с Парамифией), порт Сибота, город Феспротия, портовый город Элея (в регионе Феспротия), который считается коринфской колонией, Пандосия , колония Элида, Тарон, близ устья реки Тьямис, и другие, в зависимости от определения Хамерии. [38]

Средние века [ править ]

Движение населения в Эпире в XIV веке

В средние века регион находился под юрисдикцией Римской, а затем Византийской империи . В 1205 году Майкл Комненос Дукас , двоюродный брат византийских императоров Исаака II Ангелоса и Алексиоса III Ангела , основал деспотат Эпироса , правивший регионом до 15 века. Вагенетия ( Феспротия ), как и весь Эпир, вскоре стала новым домом для многих греческих беженцев из Константинополя , Фессалии и Пелопоннеса , а Михаил был описан как второй Ной , спасавший людей от латинского языка.наводнение. В это время самое раннее упоминание об албанцах в районе Эпира зафиксировано в венецианском документе 1210 года как населяющие территорию напротив острова Корфу, однако никакая миграция албанцев в этот регион до XIV века не может быть подтверждена. [39] Первое задокументированное появление албанцев, которое произошло в значительном количестве в пределах деспотии Эпира, зарегистрировано не ранее 1337 года, когда византийские источники представляют их как кочевников. [40]

В 1340-х годах, воспользовавшись византийской гражданской войной , сербский король Стефан Урош IV Душан завоевал Эпир и присоединил его к своей сербской империи . [41] За это время в регионе образовались два албанских государства. Летом 1358 года Никифор II Орсини , последний деспот Эпира из династии Орсини, потерпел поражение в битве против албанских вождей. После одобрения сербского царя эти вожди основали в регионе два новых государства - Деспотат Арта и княжество Гирокастер . [42]Внутренние разногласия и последовательные конфликты с соседями, включая рост могущества турок-османов , привели к падению этих албанских княжеств на долю семьи Токко . Токко, в свою очередь, постепенно уступил место османам, которые взяли Янину в 1430 году, Арту в 1449 году, Ангелокастрон в 1460 году и, наконец, Воницу в 1479 году [43].

Османское правление [ править ]

Во время османского владычества регион находился под властью вилайета Янины, а позже - под властью пашалика Янины . В это время регион был известен как Хамерия (также пишется Цамурия , Цамурия ) и стал районом вилайета Янина. [10] [44] Войны восемнадцатого и начала девятнадцатого веков между Россией и Османской империей негативно повлияли на регион. [45] Последовало увеличение числа обращений в ислам, часто принудительное, например, в 25 деревнях в 1739 году, которые расположены в нынешней префектуре Теспротия. [45]

В 18 - м века, когда власть османов снизилась, регион попал под пол-независимого государством от Али Паша Тепелена , с албанским разбойника , который стал провинциальным губернатором Янины в 1788 году Али - паше начал кампанию , чтобы подчинить себе конфедерацию Поселки Сули в этом районе. Его силы встретили ожесточенное сопротивление воинов Souliote . После многочисленных неудачных попыток победить Сулиотов его войскам удалось завоевать этот район в 1803 году [46].

После падения Пашалика регион остался под контролем Османской империи , в то время как Греция и Албания заявили, что их цель - включить в свои государства весь регион Эпира, включая Феспротию или Хамерию. [47] С ростом албанского национального движения в конце 19 века местное православное албаноязычное население не разделяло национальных идей своих соседей-мусульман, говорящих на албанском языке. [48] Вместо этого они оставались ориентированными на греков и называли себя греками. [48] В 1909 году Османская империя объединила казы (подрайоны) Филат, Айдонат, Маргилич и город Парга в новую административную единицу под названием Чамлак санчак (район), часть Янья Вилайет (провинция).[4] Наконец, после Балканских войн , Эпир был разделен в 1913 году на Лондонской мирной конференции , и регион перешел под контроль Королевства Греции , и лишь небольшая его часть была интегрирована во вновь образованное Государство Албания . [47]

Во времена Османской империи в Чамерии была феодальная система управления. Самым важным и древним феодальным кланом был Пронджо из Парамифии (Драндакис).

Современная история [ править ]

Албанская школа филиалов в 1942–44 гг.

Когда в 1913 году этот регион перешел под контроль Греции, в его состав входили греки, албанцы, арумыны и ромы .

Греческая перепись учитывала мусульманских чамов отдельно от их христианских собратьев; В результате существующей в Греции системы религиозной классификации некоторые мусульманские чамы были размещены рядом с турками-мусульманами, проживавшими в Греции, и были перевезены в Турцию во время обмена населением 1923 года между Грецией и Турцией [49], в то время как их собственность была экспроприирована Правительство Греции в рамках того же соглашения. [50] Ортодоксальные албанцы-чамы считались греками, и их язык и албанское наследие находились под сильным давлением ассимиляции. [51] Затем регион был временно заселен греческими беженцами из Малой Азии.которые использовались как демографический инструмент, чтобы заставить мусульман чамов покинуть этот район; большинство из этих греков позже было переселено в другие районы страны после того, как Греция решила не посылать мусульманских албанских чамов массово в Турцию в 1920-х годах. [52]

В 1930-е годы население области составляло около 70 000 человек; По оценкам, мусульман, говорящих на албанском, насчитывала около 18–20 тысяч человек. Все население, независимо от религии или этнической принадлежности, назывались чамами, но не учитывались как таковые при греческой переписи. [53] (По переписи 1928 года общее мусульманское население Греции составляло 126.017 [54] ).

В межвоенный период топоним Хамерия широко использовался в этом регионе [7], а также был официальным названием района над рекой Ахерон, используемым во всех правительственных документах греческого государства. [8] В 1936 году греческое государство создало новую префектуру под названием Теспротия из частей префектур Иоаннина и Превеза , чтобы лучше контролировать мусульманское албанское меньшинство чамов. [55]

Во время оккупации Греции странами Оси (1941–1944) части мусульманской общины чамов сотрудничали с итальянскими и немецкими войсками [56], поскольку силы Оси манипулировали проблемой чамов, чтобы вызвать благотворное сопротивление греческому правлению в регионе. [57] В начале 1940-х годов 1,800 призывников чамов были разоружены греческими войсками и отправлены на тяжелые работы по улучшению инфраструктуры, а все албанские мужчины, которые еще не были призваны, были депортированы в лагеря для интернированных или отправлены в ссылку на греческие острова. [58] В конце Второй мировой войны албанцы-чамы систематически изгонялись из региона партизанами правой Национальной республиканской греческой лиги (EDES).во главе с Наполеоном Зервасом. [57] [59] Некоторые мусульманские чамы, сформировавшие батальон Хамерия, оказывали военную поддержку левым силам сопротивления Народно-освободительной армии Греции . После того, как чамские албанцы отказались сражаться против левых сил сопротивления Греческой Народно-освободительной армии, Зервас приказал массовое нападение на деревни Чам, которые в основном состояли из сил EDES и местного греческого крестьянства, стремящегося отомстить более богатому меньшинству Чама. Албанцы в районе. [58]

Бывшее членство Chameria в Организации непредставленных наций и народов (UNPO) через организацию Демократический фонд Chameria было принято 8 июня 2015 года. В конечном итоге членство было приостановлено в декабре 2019 года. [60] [61]

Демография [ править ]

Максимальное распространение чамского албанского диалекта: 19 век до 1912/1913 года (штриховая линия), согласно Коколакису. Население (независимо от языкового происхождения), показанное по религии: мусульманское большинство (коричневое), православное большинство (розовое), смешанное (светло-коричневое). Цветные области не означают, что говорящие на албанском языке составляли большинство населения.

Начиная со средневековья, население региона Хамерия было смешанным и сложным этническим составом с размытыми групповыми идентичностями, такими как албанцы и греки, а также многие другие этнические группы. Информация об этническом составе региона за несколько столетий почти полностью отсутствует, с большой вероятностью, что они не вписывались в стандартные «национальные» модели, как того хотели революционные националистические движения 19 века.

Исторический [ править ]

В начале 19 - го века, греческий ученый и секретарь местного османского правителя Али - паша , Атанашес Псалидас , заявил , что Чамерия была заселена как греков , так и албанцев. Последние были разделены между христианами и мусульманами, в то время как греки были доминирующим элементом хамерии. [62] В греческих переписях только мусульмане региона считались албанцами. Согласно греческой переписи 1913 года, 25 000 мусульман проживали в то время в регионе Хамерия [51]для которых родным языком был албанский, из общей численности населения около 60 000 человек, в то время как в 1923 г. насчитывалось 20 319 мусульманских чамов. По данным греческой переписи 1928 года, было 17 008 мусульман, для которых он был родным языком. В межвоенный период число говорящих на албанском языке в официальных греческих переписях менялось и колебалось из-за политических мотивов и манипуляций. [63]

Оценка итальянских оккупационных сил во время Второй мировой войны (1941 г.) включала православные общины албанской национальности. Согласно данным, в регионе проживало 54 тысячи албанцев, из них 26 тысяч православных, 28 тысяч мусульман и 20 тысяч греков. [50] После войны, согласно греческой переписи населения, в которой учитывались этнолингвистические группы, мусульманских чамов было 113 в 1947 году и 127 в 1951 году. В той же греческой переписи 1951 года во всем Эпире насчитывалось 7357 человек, говорящих на православных албанцах. . [64]

Текущий [ править ]

За исключением части Хамерии, лежащей в Албании, Хамерия в настоящее время населена в основном греками в результате массового бегства чамов после Второй мировой войны и последующей ассимиляции оставшихся чамов. Число этнических албанцев, все еще проживающих в регионе Хамерия, остается неопределенным, поскольку греческое правительство не включает этнические и языковые категории ни в одну официальную перепись.

Мусульмане [ править ]

Греческая перепись 1951 года насчитала 127 мусульманских албанских хамов в Эпире. [72] В последние годы (1986) 44 члена этой общины были обнаружены в Теспротии, расположенных в поселениях Сибота, Кодра и Полинери (ранее Коутси). [73] Более того, до недавнего времени мусульманская община в Полинери была единственной в Эпире, имевшей имама. [74] Деревенская мечеть была последней в этом районе, прежде чем она была взорвана местным христианином в 1972 году. [74] В число мусульманских чамов, оставшихся в этом районе после Второй мировой войны, входили также люди, принявшие православие и ассимилированные в местное население, чтобы сохранить свою собственность и себя. [75] [76] [77]

Православные [ править ]

Согласно исследованию проекта Евромозаика Европейского Союза , албаноязычные общины живут вдоль границы с Албанией в префектуре Теспротия, северной части префектуры Превеза в регионе, называемом Теспротико, и в нескольких деревнях в региональной единице Янина . [78] На арванитском диалекте до сих пор говорит меньшинство жителей Игуменицы . [79] В северной части префектуры Превеза, эти общины также включают в себя область Фанари , [80] в деревнях , таких как Ammoudia [81] и Агия. [82] В 1978 году некоторые из пожилых жителей этих общин были моноязычными албанцами.[83] На этом языке говорят и молодые люди, потому что, когда местное население трудоспособного возраста мигрирует в поисках работы в Афины или за границу, дети остаются со своими бабушками и дедушками, что создает непрерывность говорящих. [83]

Сегодня эти православные албаноязычные общины называют себя арванитами на греческом языке и идентифицируют себя как греки, как общины арванитов в южной Греции. [84] Они называют свой язык по-гречески арванитикой, а при разговоре на албанском - шкип . [85] [86] В отличие от арванитов, некоторые сохранили отчетливую языковую [87] и этническую идентичность, но также и албанскую национальную идентичность. [88] [ сомнительно ]В присутствии иностранцев православные албанцы, говорящие на албанском, неохотно говорят по-албански, по сравнению с арванитами в других частях Греции. [89] Также было замечено нежелание тех, кто все еще считает себя Чамсом, объявлять себя таковыми. [90] Исследователь Том Виннифирт пришел к выводу, что невозможно найти говорящих на албанском языке в основных городах региона, если предположить, что в некоторых деревнях внутри страны их может быть несколько. [91] и в последующие годы пришел к выводу, что албанцы «практически исчезли» в регионе. [92] Согласно Ethnologue , албаноязычное население греческого Эпира и греческой Западной Македонии насчитывает 10 000 человек.[93] По словам автора Миранды Викерс, православных чамов сегодня около 40 000 человек. [94] Среди некоторых греческих арванитов, таких как жители деревни Кастри возле Игументисы, наблюдается возрождение фольклора, в частности, в исполнении «Арванитской свадьбы». [95]

См. Также [ править ]

  • Албанский национализм
  • Чамские албанцы
  • Чам проблема
  • Северный Эпир

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d Элси, Роберт и Бейтулла Д. Дестани (2012). Чамские албанцы Греции: документальная история . IB Tauris. ISBN  978-1-780760-00-1. п. XXIX. "Хамерия - горный регион на юго-западе Балканского полуострова, который в настоящее время находится на границе между Грецией и Албанией. Большая часть Хамерии находится в греческой провинции Эпир, что в значительной степени соответствует префектурам Теспротия и Превеза, но также включает в себя самую южную часть Албании. , район вокруг Конисполя. Его площадь составляет примерно 10 000 квадратных километров, а население в настоящее время, в основном, говорящее по-гречески, составляет около 150 000. Как исторический регион, Хамерия, также пишется Чамурия, Чамурия или Циамурия, иногда путают с Эпиром, на самом деле это гораздо большая территория, которая включает в себя большую внутреннюю территорию на северо-западе Греции, например, город Янина / Иоаннина, а также большую часть южной Албании. С географической точки зрения,Хамерия начинается на севере, у рек Павл и Шалес в южной части Албании. Он тянется на юг вдоль побережья Ионического моря в Греции до Превезы и залива Арта, который в девятнадцатом веке сформировал границу между Албанией и Грецией. Он не включает остров Корфу или регион Янина на востоке. Ядро или центральная область Хамерии, известная по-гречески как Теспротия, можно назвать бассейнами рек Каламас и Ахерон. Именно река Каламас, известная в древности как Тьямис, дала название Хамерии ».Ядро или центральная область Хамерии, известная по-гречески как Теспротия, можно назвать бассейнами рек Каламас и Ахерон. Именно река Каламас, известная в древности как Тьямис, дала название Хамерии ».Ядро или центральная область Хамерии, известная по-гречески как Теспротия, можно назвать бассейнами рек Каламас и Ахерон. Именно река Каламас, известная в древности как Тьямис, дала название Хамерии ».
  2. ^ a b c Гаврих, Джордж (2006). Полумесяц и орел: османское владычество, ислам и албанцы, 1874–1913 гг . Лондон: IB Tauris. п. 23. ISBN 9781845112875. «Согласно османской административной системе 1880-х годов, албанцы заявляли, что Тоскалик или Тоскланд включают санчаки Эргири, Превезе, Берат и Янья в провинции Янья и санчаки Гериче, Манастир и Эльбасан в провинции Манастир. Тоскалик. также разделен на три части: Тоскалык, Лаплык и Чамлык ... Чамланд (Чамлык) включал Маргалик, Айдонат и Филат ».
  3. ^ a b Baltsiotis, Lambros (2011). Мусульманские Чамы Северо-Западной Греции: Основания для изгнания «несуществующего» меньшинства . Европейский журнал тюркских исследований.пункт 5-6. «В начале 20 века северо-западная часть греческого региона Эпир была заселена в основном албанскоязычным населением, известным под этнонимом« хамс »[ amë , am (единственное число) на албанском, Τσ (ι) άμηδες , Τσ (ι) άμης по-гречески]. Чамы - это особая этнокультурная группа, состоящая из двух целостных религиозных групп: православных христиан и мусульман-суннитов. Эта группа жила на обширной географической территории, простирающейся к северу от современной префектура Превеза, западная часть которой известна как Фанари [ Frarна албанском], охватывающий западную часть того, что сегодня является префектурой Теспротия, и включая относительно небольшую часть региона, который сегодня составляет территорию Албании. Эти албаноязычные районы были известны под названием Чамурия [ amëri на албанском, Τσ (ι) αμουριά или Τσ (ι) άμικο на греческом] ».
  4. ^ а б Хартманн, Эльке (2016). Die Reichweite des Staates: Wehrpflicht und moderne Staatlichkeit im Osmanischen Reich 1869-1910 . Verlag Ferdinand Schöningh. п. 118. ISBN 9783657783731. "Die kazas Filat, Aydonat, Margiliç und die Stadt Parga bildeten seit 1909 einen eigenen sancak amlak".
  5. ^ Креци, Грузия. Тайное прошлое греко-албанского пограничья. Чамские мусульмане-албанцы: перспективы конфликта по поводу исторической ответственности и текущих прав в Ethnologica Balkanica, Vol. 6, стр. 172.
  6. ^ Jahrbücher für Geschichte унд Kultur Südosteuropas: JGKS, Volumes 4-5 Slavica Verlag, 2002.
  7. ^ a b c d Хаммонд, Николас (1967). Эпир: география, древние руины, история и топография Эпира и прилегающих территорий . Кларендон Пресс. ISBN 9780198142539 . стр.27. «Нынешнее распределение деревень, говорящих по-албански, имеет мало отношения к границе, которая была проведена между Грецией и Албанией после Первой мировой войны. На карте 2 я показал большинство грекоязычных деревень в албанском Эпире и некоторые из албанских деревень. говорящие деревни в греческом Эпире. Карта основана на наблюдениях, сделанных Кларком и мной во время наших путешествий с 1922 по 1939 год. "; стр.27. «Эта волна распространилась дальше по побережью в низменную область Каламаса, Цамурию»; п. 28. «Цамурия - это слово, которое… Кларк и я были знакомы с ним, и оно было широко употреблено.»; стр.50. "Луца лежит на седловине хребта, который образует водораздел между Ахеронской равниной и ручьями, текущими на юго-запад в море,и это самая южная из деревень Цамурии, албаноязычной области, центрами которой являются Маргарити и Парамифия »; с.76.« Кантон Маргарити. Этот кантон является сердцем Цамурии, региона албаноязычных деревень ".
  8. ^ а б в г д Балциотис. Мусульманские чамы Северо-Западной Греции . 2011. сноска 2. «В некоторых источниках Чамурия включает грекоязычный район к востоку от города Филиати и не включает албаноязычный район Фанари, альтернативно называемый« Превезанико ». Официальное название района к северу от города Река Ахерон - это Чамурия во всех государственных документах Греции за весь межвоенный период ».
  9. ^ Греческая энциклопедия «Папирус-Ларусс» (Πάπυρος-Λαρούς), c.1965 определяет «Цамурию» (статья «Τσαμουριά») ας «Старое название ... современной области Феспротии » и направляет на статью «Теспротия» (Θεσπρωτία).
  10. ^ Б Balkan Исследования По Hetaireia Makedonikōn Spoudōn. Hidryma Meletōn Cheresonēsou tou Haimou. Опубликовано Институтом балканских исследований Общества македонских исследований, 1976 г.
  11. ^ Н.Г.Л. Хаммонд, Эпир: география, древние руины, история и топография Эпира и прилегающих территорий , опубликовано Кларендоном П., 1967, стр. 31 год
  12. Орел Владимир, Албанский этимологический словарь, Брилль, 1998, стр 49, 50.
  13. ^ a b Корнрумпф, Ханс-Юрген (1984). "Der Sandschak Camlik. Anmerkingen zu einem Kurzlebigen Spatosmanischen Verwalitungsbezirk" . Balcanica . 15 : 122. In der osmanische Territorialverwaltung wurde das Wor vor dem 20. Jahrundert nicht verwendet "," In den europaischen Reiseberichten erscheint die Cameri sie dem Begin des 19. Jahrunderst im Zusammenhang mit dem Busuchen westlicher Gasandterli Ali Te
  14. ^ Миранда Викерс, Албанцы: современная история , IBTauris, 1999, ISBN 978-1-86064-541-9 , стр. 113 
  15. ^ Христофор Перревос, "Военные мемуары", (Χριστόφορος Περραιβός, "Απομνημονεύματα πολεμικά"), 1836, т. 1, стр. 124, вниз.
  16. ^ Pouqueville, Франсуа Шарль Гуго Лоран (1822). Путешествует по Южному Эпиру, Акарнании, Этолии, Аттике и Пелопонесу: или по Мореи и т. Д. & c. в 1814-1816 гг . Сэр Р. Филлипс и компания. п. 21. Сохранился район Чамури в участке между Фиамисом и Ахероном21.
  17. ^ Уильям Мартин Лик (1835). Путешествует по Северной Греции . том IV. Дж. Родвелл. С. 71-72. Равнина у устья Каламы называется Рай, а река образует линию разделения между двумя подразделениями Тьями (Græcè, Τζαμουριά), называемыми Дагхави, или Дай, и Паракаламо. Дагхави постигает страну от Каламы на юг до границ Парамитии и Фанари; Паракаламо, что в противоположном направлении от границ Вутзинтро и Делвино. В Дагави находятся Грико-Хори, Гоменица и Ниста, расположенные в таком порядке с юга на север на холмах над заливом Гоменица: Грава, на равнине у устья Каламы. Между Гоменицаи Менина, которая стоит на левом берегу Каламы, на дороге из Парамитии в Филиатес, - это несколько мусульманских деревень, главными из которых являются Сулиаси, Варфаниус и Ризаниус: к ним относится равнина Нижней Каламы слева. реки. Высокая скала в Сулиане, на линии между Парамитией и Филлатесом, образует очень заметный объект с Корфу ".
  18. ^ a b Коколакис, Михалис (2003). Το ύστερο Γιαννιώτικο Πασαλίκι: χώρος, διοίκηση και πληθυσμός στην τουρκοκρατούμενη Ηπειρο (1820-1913) Поздний пашалыка Янина: Space, администрация и население в Оттоманской Эпира (1820-1913) . EIE-ΚΝΕ. стр.373.
  19. ^ Elias G Skoulidas (22 февраля 2011). Самобытность, местонахождение и инаковость в Эпире в поздний османский период. (док). Европейское общество новогреческих исследований. п. 7. Проверено 27 октября 2015 года. «Николаос Конеменос использует другой подход, не отрицая своей албанской идентичности, хотя он участвовал в греческой общественной жизни. Он принимает эту идентичность и воплощает ее, не исключая другую идентичность: κι εγώ είμαι φυσικός Αρβανίτης, επειδή κατάγομαι από τα»χωριά της Λάκκας (Τσαμουριά) και είμαι απόγονος ενός καπετάν Γιώργη Κονεμένου 'λ που εμίλειε τα' αρβανίτικα κι όπου ταις αρχαίς του προπερασμένου αιώνος ... είχε καταιβεί κι είχε αποκατασταθεί στην Πρέβεζα... [Я тоже по происхождению албанец, потому что я родом из деревень Лакка (Цамурия), и я потомок капетанца Гиоргиса Конеменоса, который говорил по-албански и который в начале прошлого века ... имел спустился и поселился в Превезе]. Орфографические ошибки в этом отрывке - хороший индикатор того, что происходит ».
  20. ^ a b c Чироль, Валентин (1881). Twixt греческий и турок. В. Блэквуд и сыновья. С. 231-232. "Границы албаноязычных районов Эпира к югу от Каламаса могут быть приблизительно определены следующим образом: начиная с Каламаса возле крутого поворота, который река берет на север у подножия горы Любиница, они следуют по гребню амфитеатрический хребет Сули до ущелья Ахерона. В этом районе, вероятно, из-за влияния, которым когда-то пользовалось племя Сулиот, они спускаются на восток в долину Луро и следуют за ее бассейном до как полуостров, на котором расположен Превеса, где греческий элемент возобновляет свое преобладание. В этих внешних пределах албанского языка греческий элемент не является лишним, а в некоторых местах, как, например, в Парамифии, он преобладает; но, в целом,Вышеуказанный регион можно рассматривать как преимущественно албанский. В этом, опять же, есть внутренний треугольник, который является чисто албанским, а именно тот, который находится между морем и Каламасом с одной стороны и водами Вуво с другой. За исключением Парги и одной или двух небольших деревушек на берегу, а также нескольких греческихchifligis в албанских имениях, жители этой страны - чистые чамис - имя, которое, несмотря на более сложную интерпретацию фон Хана. Я склонен исходить просто от древнего названия калам, тьямис, на обоих берегах которого с незапамятных времен поселилось албанское племя чамис, которое само является подразделением тосков. От горных крепостей, окружающих этот внутренний треугольник, чами распространились и расширили свое влияние на восток и юг; и название Чамурия, которое особенно применяется к самым южным албанским поселениям в Эпире, вероятно, было дано этому району само по себе как выразительный памятник их превосходства; но он не может принадлежать менее по праву центру, где они имеют безраздельное господство ».
  21. ^ Frashëri Сами. " Описание хамерии". Проверено 27 октября 2015 г." Описание Хамерии ... Этот словарь содержит множество статей о городах и регионах Хамерии или южного Эпира ... Янина [Иоаннина] ... Коника [Коница] ... Лурус [Лурос] ... "Этот город также известен как Парамифия. Это касаба и столица казы вилайета и санджака Янины, который расположен в Хамерии, юго-восточной части Албании ... Филати. Это касаба и столица казы на территории албанской хамерии ... Парга. Это касаба и столица нахие на южном побережье Албании, в вилайете Янина, Санджаке Превезы и каза Маргеллича. не может пришвартоваться здесь, это главный порт Хамерии, с парусными судами, прибывающими и уходящими в Корфу и Триест и ведущими большую торговлю.Нахие Парги включает центральную часть равнины Хамерии и принадлежит каза Маргеллич ... Превеза. Это касаба на юге Албании, к западу от Арты. Он расположен в вилайете Янина и является одноименным санджаком и центром Хамерии ... Санджак Превезы. Это самый маленький санджак в вилайете Янина. Он расположен в южной части Албании и образует южную половину Хамерии. Он граничит на севере с Санджаком Янины, на востоке с Грецией, на юге с Артой и каналом Превеза, а на западе и юго-западе с Греческим морем ".Он расположен в вилайете Янина и является одноименным санджаком и центром Хамерии ... Санджак Превезы. Это самый маленький санджак в вилайете Янина. Он расположен в южной части Албании и образует южную половину Хамерии. Он граничит на севере с Санджаком Янины, на востоке с Грецией, на юге с Артой и каналом Превеза, а на западе и юго-западе с Греческим морем ".Он расположен в вилайете Янина и является одноименным санджаком и центром Хамерии ... Санджак Превезы. Это самый маленький санджак в вилайете Янина. Он расположен в южной части Албании и образует южную половину Хамерии. Он граничит на севере с Санджаком Янины, на востоке с Грецией, на юге с Артой и каналом Превеза, а на западе и юго-западе с Греческим морем ".
  22. ^ a b Драндакис Павлос (редактор), Большая греческая энциклопедия , т. 23, статья Цамурия . Издания «Пирсос», 1936–1934 гг., На греческом языке.
  23. ^ a b Михалопулос, Димитрис (1 января 1986 г.). «Мусульмане Чамурии и обмен населением между Грецией и Турцией» . Балканские исследования . 27 (2): 303–313. ISSN 2241-1674 . Проверено 30 июня 2017 года . 
  24. ^ Е. Манта, Ματιές στην Ιστορία: Τσάμηδες και Tσαμουριά : «Τσαμουριά ονομάζεται η περιοχή εκείνη της Ηπείρου, που εκτείνεται κατά μήκος της ακτής ανάμεσα στις(Τόμαρος). Περιοχή ταυτίζεται με τη Θεσπρωτία και ένα μικρό της τμήμα ανήκει σήμερα στην Αλβανία με κέντρο τηονομν κομον.
  25. ^ Кентриотис Кириакос, Der Verlauf der Griechisch-Albanischen Beziehungen nach dem Zweiten WEeltkrieg und die Frage der Muslimischen Tschamen , Институт балканских исследований, стр. 19–20: "amëria hieß jene Gegend von Epirus, die sich an der Küste entlang zwischen der Mündung des Acheron bis nach Butrint"
  26. ^ Kallivretakis Леонидас (1995). « Η ελληνική κοινότητα της Αλβανίας υπό το πρίσμα της ιστορικής γεωγραφίας και δημογραφίας [Греческое сообщество Албании с точки зрения исторической географии и демографии . В Николакопулос, Илиас, Кулуубис Теодорос А. и Танос М. Веремис (ред.). Ο Ελληνισμός της Αλβανίας [Греки Албании] . Афинский университет. п. 51. «AM Αλβανοί Μουσουλμάνοι» стр. 36: «II περιφέρεια της Τσαμουριάς υπαγόταν στα τέλη του περασμένου... Η χάραξη της οριστικής ελληνοαλβανικής μεθορίου, το Νοέμβριο του 1921, διαιρώντας την Ήπειρο στα δύο, διαίρεσε και την Τσαμουριά μεταξύ Αλβανίας (Νομός Δελβίνου & Αγίων Σαράντα) και Ελλάδας ( σημερινός Νομός Θεσπρωτίας) ".
  27. ^ Kretsi, Грузия (2002). «в районе, который сегодня называется Теспротия по-гречески и хамерия по-албански (а также в семи деревнях на албанской стороне границы)» . Этнология Балканика . LIT Verlag Münster. 6 : 173 . Проверено 29 июня 2017 года . в районе, который сегодня называется Теспротия по-гречески и хамерия по-албански (а также в семи деревнях на албанской стороне границы).
  28. ^ Мейер, Герман Франк (2008). Blutiges Edelweiß: Die 1. Gebirgs-Division im zweiten Weltkrieg [Окровавленный Эдельвейс. 1-я горнострелковая дивизия в Великой Отечественной войне] (на немецком языке). Гл. Ссылки Verlag. п. 464. ISBN 978-3-86153-447-1. ... Prafektur Thesprotia, die sogenannte Tsamouria
  29. ^ Харт, Laurie Kain (февраль 1999), "Культура, цивилизация и Демаркация на северо - западных границах Греции", американский Этнолог , Blackwell Publishing, 26 (1): 207, DOI : 10,1525 / ae.1999.26.1.196 , JSTOR 647505  "Как и греки, они выдвинули территориальные требования, заявив для себя, на основании того, что большинство албаноязычного мусульманского населения принадлежит к району Хамерия (или Цамурия, то есть Эпирос, по крайней мере, на юге до Превезы) и (в основном Влах) Пинд ».
  30. ^ Tsitselikis, Константинос (2012). Старый и новый ислам в Греции: от исторических меньшинств до иммигрантов . Издательство Martinus Nijhoff. п. 195. ISBN 978-9004221529.
  31. ^ Дельвина, шериф (2006). Нижняя Албания (Эпир) и Чамский вопрос . Паб. Дом "Еврорилинджа". OCLC 124184965 . Камерия - это название области в Албании, которая включает регионы Парамифия, Филат, Парга, Маргарити (Маргеллич) и некоторые деревни региона Дельвина. На западе он ограничен Ионическим морем, простирается от ущелья Ахерон до Бутринто и уходит вглубь до Томарити иб Хилс. 
  32. ^ Викерс, Миранда; Петтифер, Джеймс (1997). Албания: от анархии к балканской идентичности . Вашингтон-сквер: издательство Нью-Йоркского университета. С.  207 . ISBN 9781850652908. канун. «Регион Хамерия простирается от побережья Ионического моря до гор Янина на востоке, а на юге почти до залива Превеза».
  33. ^ Викерс, Миранда. "Проблема Чама" (PDF) . Исследовательский центр конфликтологии . Проверено 29 июня 2017 года .
  34. ^ Элси, Роберт и Bejtullah Дестани, 2012, стр. 409
  35. ^ Пападопулос Thanasis J. (1987) Могилы и похоронные обычаи в конце бронзового века Эпира, С. 137-143, в Танатоса. Табличка (карта) XXXIV . Scribd.com (11 января 2011 г.). Проверено 1 февраля 2014.
  36. ^ "Экспедиция Thesprotia, региональный, междисциплинарный исследовательский проект в Северо-Западной Греции" . Архивировано из оригинала на 2011-08-31 . Проверено 19 марта 2011 .
  37. ^ Nekromanteion из Ахерона Архивированных 2014-02-03 в Wayback Machine . Ammoudiarooms.com (24 ноября 2012 г.). Проверено 1 февраля 2014.
  38. Перейти ↑ Mogens Herman Hansen (2004). Перечень архаических и классических полюсов . ОУП Оксфорд. С. 502–. ISBN 978-0-19-814099-3.
  39. ^ Giakoumis, Константинос (2003), четырнадцатый века албанская миграция и «относительная автохтонность» албанцев в Epeiros. Дело Гирокастера. « Византийские и новогреческие исследования . 27. (1), стр. 176–177: «Присутствие албанцев на землях Эпейроте с начала тринадцатого века также подтверждается двумя документальными источниками: первый - венецианский документ 1210 года, в котором говорится, что на континенте, обращенном к острову Корфу, проживают Албанцы; а второй - это письма митрополита Навпакта Иоанна Апокаука некоему Георгию Дисипати, который считался предком знаменитого рода Шпата ... Обязаны ли мы видеть возможное более раннее переселение албанцев в земли Эпиротов ... Я считаю, что использование гипотетических иммиграций в качестве основы для интерпретации источников, указывающих на присутствие албанцев на землях Эпейроте до тринадцатого-четырнадцатого веков, в некоторой степени произвольно ... иммиграционные движения в XIV веке задокументированы. факт."
  40. ^ Giakoumis, Константинос (2003), стр. 177
  41. ^ Джон Ван Антверпен Fine (1994). Поздние средневековые Балканы: критический обзор с конца двенадцатого века до османского завоевания . Пресса Мичиганского университета. п. 320. ISBN 978-0-472-08260-5.
  42. ^ Джон Ван Антверпен Fine (1994). Поздние средневековые Балканы: критический обзор с конца двенадцатого века до османского завоевания . Пресса Мичиганского университета. С. 349–350. ISBN 978-0-472-08260-5.
  43. ^ Джон Ван Антверпен Fine (1994). Поздние средневековые Балканы: критический обзор с конца двенадцатого века до османского завоевания . Пресса Мичиганского университета. С. 350–357, 544, 563. ISBN 978-0-472-08260-5.
  44. ^ Обзор международных отношений , Арнольд Джозеф Тойнби, Вероника Марджори Тойнби, Королевский институт международных отношений. Опубликовано Oxford University Press, 1958 г.
  45. ^ a b Гиакумис, Константинос (2010). «Православная церковь в Албании под властью Османской империи 15-19 веков». В Оливер Йенс Шмитт (ред.). Religion und Kultur im albanischsprachigen Südosteuropa . Питер Лэнг. п. 85. «В 18 веке исламизация усилилась, и большое количество жителей Лабери, Филиатес, Погон и Курвелеш обратились в христианство»; п. 86. «В 1739 году двадцать пять деревень в Теспротии были вынуждены массово обратиться в ислам. Также было отмечено, что обращение в ислам усилилось после войн России с Портой (1710-1711, 1768-1774, 1787-1792, 1806). -1812) ".
  46. ^ Флеминг, Кэтрин Элизабет. Мусульманский Бонапарт: дипломатия и ориентализм в Греции Али-паши . Princeton University Press, 1999, ISBN 0-691-00194-4 , стр. 59. 
  47. ^ а б Барбара Елавич. История Балкан: восемнадцатый и девятнадцатый века. Издательство Кембриджского университета, 1983. ISBN 978-0-521-27458-6 
  48. ^ а б Балциотис. Мусульманские чамы Северо-Западной Греции . 2011. «Албаноязычное православное население не разделяло национальных идей своих мусульманских соседей и оставалось ориентированным на греков, считая себя греками».
  49. ^ Kristin Fabbe. «Определение меньшинств и идентичностей - религиозная категоризация и стратегии государственного строительства в Греции и Турции». Презентация на: Предварительная конференция аспирантов по турецким и тюркологическим исследованиям, Вашингтонский университет, 18 октября 2007 г.
  50. ^ a b c d e f g h i j Ктистакис, Йоргос. «Τσάμηδες - σαμουριά. Η ιστορία και τα εγκλήματα τους» [Chams - Chameria. Их история и преступления], Paramythia Online. Архивировано 12 апреля 2010 г. в Wayback Machine .
  51. ^ a b c Димитри Пентзопулос, Балканский обмен меньшинствами и его влияние на Грецию , C. Hurst & Co. Publishers, 2002, ISBN 978-1-85065-674-6 , с. 128 
  52. ^ Baltsiotis. Мусульманские чамы Северо-Западной Греции . 2011. «Двумя годами ранее в этом районе поселились греческие беженцы из Малой Азии. Эти новоприбывшие использовались в качестве инструмента для оказания большего давления на мусульман, чтобы те решили покинуть Грецию. Новички воспользовались экспроприацией земель и поселились в домах мусульман. Эти действия осуществлялись в соответствии с положениями закона, применимыми на всей территории Греции. Поэтому весьма вероятно, что некоторые мусульмане, находящиеся под давлением законодательства, касающегося экспроприации и присутствия беженцев, представляющих угрозу им, продали свои владения и остались безземельными ... Подавляющее большинство беженцев были переселены, когда было решено, что мусульманское население не будет обменено ».
  53. ^ Драндакис Павлос (редактор), Большая греческая энциклопедия , т. 23, статья Цамурия . Издания «Пирсос», 1936–1934 гг., На греческом языке, с. 405
  54. ^ Большая греческая энциклопедия, т. 10, стр. 236 . Anemi.lib.uoc.gr. Проверено 1 февраля 2014.
  55. ^ Baltsiotis. Мусульманские чамы Северо-Западной Греции . 2011. «Наконец, чтобы лучше контролировать меньшинство, греческое государство создало в конце 1936 года новую префектуру, префектуру Теспротия, состоящую из территорий, которые ранее принадлежали префектурам Янина (Янина) и Превеза, воплощая все Мусульманское население .... Согласно предложению Главного управления Эпира при Министерстве иностранных дел (24 октября 1936 г.), присутствие албанских мусульман и трудности "управления" ими из далекой столицы требуют создания новой префектуры ( HAMFA , 1937, A4 / 9) ".
  56. ^ Мейер, Герман Франк (2008) (на немецком языке). Blutiges Edelweiß: Die 1. Gebirgs-Division im zweiten Weltkrieg [Окровавленный Эдельвейс. 1-я горнострелковая дивизия в Великой Отечественной войне. Гл. Ссылки Verlag. ISBN 978-3-86153-447-1 . pp. 152, 204, 464, 705: «Die albanische Minderheit der Tsamides kollaborierte zu grossen Teilen mit den Italienern und den Deutschen. [Албанское меньшинство хамов в значительной степени сотрудничало с итальянцами и немцами]». 
  57. ^ a b Фаббе, Кристин (28 марта 2019 г.). Ученики государства . Издательство Кембриджского университета. п. 159. ISBN. 9781108419086.
  58. ^ a b Мазовер, Марк. После окончания войны: восстановление семьи, нации и государства в Греции, 1943–1960 гг . Princeton University Press, 2000, ISBN 0-691-05842-3 , стр. 25–26. 
  59. ^ Baltsiotis, Lambros (2011-11-13). «Мусульманские чамы Северо-Западной Греции. Основания для изгнания« несуществующего »меньшинства» . Европейский журнал тюркских исследований. Социальные науки о современной Турции (на французском языке) (12). DOI : 10.4000 / ejts.4444 . ISSN 1773-0546 . 
  60. ^ "Члены" . UNPO . Проверено 20 июня 2020 .
  61. ^ "UNPO: Chameria" . unpo.org . 6 июля 2017 . Проверено 24 января 2019 .
  62. ^ Kallivretakis Леонидас (1995). « Η ελληνική κοινότητα της Αλβανίας υπό το πρίσμα της ιστορικής γεωγραφίας και δημογραφίας [Греческое сообщество Албании с точки зрения исторической географии и демографии . В Николакопулос, Илиас, Кулубис Теодорос А. и Танос М. Веремис (ред.). Ο Ελληνισμός της Αλβανίας [Греки Албании] . Афинский университет. п. 12: "δίδασκε ο Αθανάσιος Ψαλίδας στις αρχές του 19ου:«Κατοικείται από Γραικούς και Αλβανούς · οι πρώτοι είναι περισσότεροι», ενώ διέκρινε τους δεύτερους σε Αλβανούς Χριστιανούς και"
  63. ^ Baltsiotis. Мусульманские чамы Северо-Западной Греции . 2011. «В официальных переписях греческого государства в межвоенный период наблюдается серьезная манипуляция с числом говорящих на албанском на всей территории Греции ... Проблема здесь не в недооценке числа говорящих, поскольку такие, но исчезновение и появление языковых групп по политическим мотивам, решающим из которых является «стабилизация» общего числа говорящих на албанском в Греции ».
  64. ^ а б Балциотис. Мусульманские чамы Северо-Западной Греции . 2011. «Ортодоксальные албанскоязычные« возвращение »в Южную Грецию и Эпир, Македонию и Фракию также присутствуют в это время при переписи 1951 года (в Эпире насчитывается 7 357 человек)».
  65. ^ включая греческую Теспротию, а также части албанских муниципалитетов Конисполь , Харре и Маркат . Исключая префектуру Превеза.
  66. ^ В османской переписи населения и в работах Амадора Виргили мусульмане не различаются по этническому признаку, но предполагается, что они в основном албанцы.
  67. ^ для исторической Хамерии границы не точны, но казы Парамифии, Маргарити и Филиатес (которые включают территорию вокруг Филиатес в современной Греции, а также части муниципалитетов Ксарре, Кониспол и Маркат в Албании) объединены, что примерно равно территория греческой Феспротии плюс албанская Северная Хамерия
  68. ^ a b Ламброс Псомас в работе « Синтез населения Южной Албании» (2008) утверждает, что Виргили недооценивает количество влахов, например, влахи даже не появляются в Метсово, который, как известно, является крупным центром влахской культуры (стр. 257)
  69. ^ a b Кассаветис, Николас Дж . Вопрос о Северном Эпире на Мирной конференции . Панэпиротический союз Америки. Oxford University Press, American Branch: New York, 1919. Страница 77. Для Thesprotia здесь объединены цифры для Margariti, Filiates и Paramythia. Этот документ можно найти здесь: https://books.google.com/books?id=pFUMAAAAYAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
  70. ^ Включая Paramythia, Margariti, Filiates, Louros, Jannina и Preveza.
  71. ^ Anamali, Скендер и Prifti, Kristaq. Historyia e popullit shqiptar në katër vëllime. Ботимет Тоэна, 2002, ISBN 99927-1-622-3 . 
  72. ^ Ktistakis, 1992: р. 8
  73. ^ Ktistakis, 1992: р. 9 (со ссылкой на Krapsitis V., 1986: Οι Μουσουλμάνοι Τσάμηδες της Θεσπρωτίας (Мусульманские хамы Феспротии), Афины, 1986, с. 181.
  74. ^ а б Балциотис. Мусульманские чамы Северо-Западной Греции . 2011 г.
  75. ^ Baltsiotis. Мусульманские чамы Северо-Западной Греции . 2011. «Несколько сотен мусульман остались. 127 из них были учтены в переписи 1951 года, в то время как остальные, число которых остается неизвестным и требует исследования, обратились в христианство и вступили в смешанные браки с греками ... За исключением двух маленьких общины, которые в основном избегали обращения, а именно Кодра и Коутси (настоящие Полинери), большинство других были крещены. Изолированные члены семьи, которые остались, были включены в греческое общество и присоединились к городам этого района или уехали в другие части Греции ( авторские полевые исследования в области, 1996-2008 гг.) ».
  76. Сара Грин (2005). Заметки с Балкан: выявление маргинальности и двусмысленности на греко-албанской границе. Издательство Принстонского университета. С. 74-75. «Со временем и с некоторыми трудностями я начал понимать, что конкретная часть Теспротии, о которой идет речь, была приграничной территорией, и что« ужасными людьми »были не все народы, связанные с Теспротией, а точнее народы, известные как цамиды. - хотя в районе Погони они редко назывались таковыми. Одним из немногих, кто действительно упоминал их, был Спирос, человек из Деспотико на юге Касидиариса (рядом с границей Теспротии), который добровольно воевал с коммунистами во время гражданской войны. Он обвинил широко распространенное негативное отношение к цамидам по двум причинам: во-первых, в прошлом они воспринимались как «турки» так же, как и албаноязычные мусульмане считались «турками»; и во-вторых, ,Во время двух войн против них велась особенно интенсивная пропаганда - пропаганда, которая привела к тому, что большое количество Цамидеса было безнаказанно убито силами EDES под командованием генерала Зерваса. Зервас считал, что они помогли итальянским, а затем и немецким войскам, когда они вторглись в Грецию, и поэтому в отместку приказал начать кампанию против них. Далее Спирос вспомнил, что двое молодых людей из Деспотико спасли одного находящегося под угрозой исчезновения мальчика Цамиса после того, как они наткнулись на него, когда они были в Теспротии за нефтью. Они привезли его с собой обратно в деревню, и Спирос крестил его в бочке (многие цамиды были мусульманами) в местном монастыре. В конце концов, мальчик вырос, женился в деревне и остался там ».
  77. ^ Грузия Kretsi (2002). «Тайное прошлое греко-албанского пограничья. Албанцы-мусульмане чамов: перспективы конфликта по поводу исторической ответственности и текущих прав». Этнология Балканика. (6): 186. «В переписи 1951 года осталось всего 127 мусульман из меньшинства, которое когда-то насчитывало 20 000 членов. Некоторые из них могли слиться с греческим населением, приняв христианство и изменив свои имена и семейные обычаи. После изгнания две семьи Лопеси нашли убежище в Сагиаде, и некоторые из их потомков до сих пор живут там под новыми именами и являются христианами. Другой житель Лопеси, тогда еще ребенок, живет в соседнем Аспроклиси ..... Глаз- Свидетель Архимандритес (nd: 93) пишет об офицере жандармерии и члене EDES по имени Сиаперас, который женился на очень зажиточной мусульманской вдове, дети которой обратились в христианство. Одна из собеседников, албанская женщина-чам, рассказала мне, что ее дядя остался в Греции, "он женился на христианке, он сменил имя, взял имя Спиро. Поскольку это так, он изменил его и до сих пор находится в Иоаннине со своими детьми ". Грек из Сагиады также заявил, что в это время многие люди женились и, спасая женщин, также смогли захватить свои земли. "
  78. ^ Проект Euromosaic (2006). "L'arvanite / albanais en Grèce" (на французском языке). Брюссель: Европейская комиссия . Проверено 7 мая 2015 .
  79. ^ Викерс, Миранда и Петиффер, Джеймс. Албанский вопрос . IB Tauris, 2007, ISBN 1-86064-974-2 , стр. 238. 
  80. ^ Οδηγός Περιφέρειας Ηπείρου (10 декабря 2007 г.). « Πρόσφυγες, Σαρακατσάνοι, Αρβανίτες. Архивировано 18 апреля 2015 г. в Wayback Machine ». Cultureportalweb . Дата обращения 18 апреля 2015.
  81. ^ Георгулас, Сократис Д. (1964). Λαογραφική Μελέτη Αμμουδιάς Πρεβέζης. Архивировано 27 ноября 2013 г. в Wayback Machine . Κέντρων Ερεύνης της Ελληνικής Λαογραφίας. С. 2, 15.
  82. ^ Tsitsipis, Lukas (1981). Изменение языка и языковая смерть в албанских речевых сообществах в Греции: социолингвистическое исследование . (Тезис). Университет Висконсина. Анн-Арбор. 124. «Албаноязычные деревни Эпира используют диалект тоскского албанского, и они являются одними из самых изолированных районов Греции. В эпириотской деревне Агиа я смог обнаружить даже несколько моноязычных албанцев».
  83. ^ a b Фосс, Артур (1978). Эпир . Ботстон, Соединенные Штаты Америки: Faber. п. 224. ISBN 9780571104888."В Треспотии все еще есть много греческих православных жителей деревни, которые говорят между собой по-албански. Они рассеяны на север от Парамитии до реки Каламас и далее и на запад до равнины Маргарити. Некоторые из пожилых людей могут говорить только на албанском языке, и этот язык не используется По мере того, как все больше и больше пар в начале семейной жизни уезжают на работу в Афины или Германию, их дети остаются дома и воспитываются их бабушкой и дедушкой, говорящими на албанском языке. Иногда все еще можно различить греческого и албанского языков. Говорящие крестьянки. Почти все они носят традиционную черную одежду с черным шарфом на шее. Женщины, говорящие по-гречески, завязывают свои шарфы на затылке, а те, кто говорит преимущественно на албанском, носят свои шарфы в характерном стиле, застегивая на шею. сторона головы ".
  84. ^ Харт, Лори Кейн (1999). «Культура, цивилизация и демаркация на северо-западных границах Греции» . Американский этнолог . 26 : 196. DOI : 10,1525 / ae.1999.26.1.196 . Например, владение албанским языком не является предиктором в отношении других вопросов идентичности. В Эпире и в районе Флорина в Македонии также существуют давние христианские албанские (или говорящие на арванитике) общины, которые, несомненно, отождествляют себя с греческой нацией. .. Чамиды были и христианами, и мусульманами к концу 18 века [в 20 веке чам относится только к мусульманам]
  85. ^ Мораитис, Танассис. « публикации как исследователь ». танассис мораитис: официальный сайт. Дата обращения 18 апреля 2015. «Οι Αρβανίτες αυτοί είναι σε εδαφική συνέχεια με την Αλβανία, με την παρεμβολή του ελληνόφωνου Βούρκου (Vurg) εντός της Αλβανίας, και η Αλβανική που μιλιέται εκεί ακόμα, п Τσάμικη, είναι η νοτιότερη υποδιάλεκτος του κεντρικού κορμού της Αλβανικής, αλλά έμεινε ουσιαστικά εκτός του εθνικού χώρου όπου κωδικοποιήθηκε η Αλβανική ως επίσημη γλώσσα του κράτους ..... Οι αλβανόφωνοι χριστιανοί θεωρούν τους εαυτούς τους Έλληνες. στα Ελληνικά αποκαλούν τη γλώσσα τους «Αρβανίτικα», όπως εξ άλλου όλοι οι Αρβανίτες της Ελλάδας, στα Αρβανίτικα όμως την ονομάζουν «Σκιπ» "....." Албанская идиома, на которой до сих пор говорят там, amërisht, является самым южным поддиалектом основной части албанского языка, но осталась за пределами национального пространства, где стандартный албанский язык был стандартизирован как официальный язык государства.....Этнические албаноязычные христиане считают себя национальными греками. Говоря по-гречески, члены этой группы называют свою идиому арванитской, как и все другие арваниты Греции; тем не менее, когда они разговаривают на своем собственном идиоме, они называют это «Шкип».
  86. ^ Циципис. Изменение языка и языковая смерть . 1981. с. 2. «Термин шкип обычно используется для обозначения языка, на котором говорят в Албании. Шкип также появляется в речи нескольких моноязычных людей в некоторых регионах греческого Эпира, северо-запад Греции, в то время как большинство двуязычного населения в эпиротической анклавы используют термин Arvanitika для обозначения языка, когда говорят по-гречески, и Shqip, когда говорят по-албански (см. abej 1976: 61-69 и Hamp 1972: 1626-1627 для этимологических наблюдений и дальнейших ссылок) ».
  87. ^ Baltsiotis. Мусульманские чамы Северо-Западной Греции . 2011 «Албанский язык и христианское население, которое говорило на нем - и все еще имело - также должны были быть скрыты, поскольку этот язык воспринимался как дополнительная угроза для гречности страны. связь с мусульманами, тем самым создавая континуум негречности ".
  88. ^ Банфи, Emanuele (6 июня 1994). Minorités linguistiques en Grèce: Langues cachées, idéologie nationale, религия (на французском языке). Париж: программный семинар Меркатора. п. 27.
  89. ^ Адриан Ахмедайя (2004). «К вопросу о методах изучения музыки этнических меньшинств на примере греческих арванитов и альваноев». в Урсуле Хеметек (ред.). Многообразие идентичностей: исследования музыки и меньшинств. Cambridge Scholars Press. п. 59. «У алваноев нежелание объявлять себя албанцами и говорить с иностранцами на албанском было даже сильнее, чем у арванитов. Я хотел бы привести только один пример. После нескольких попыток нам удалось получить разрешение на запись свадьбы. в Игуменице.Участниками были люди из Мавруди, села недалеко от Игуменицы. Они говорили с нами только по-немецки или по-английски, но друг с другом по-албански. Было много песен на греческом, которые я знал, потому что они поют на другой стороне границы. , на албанском.Я должен сказать то же самое о большей части танцевальной музыки. Через несколько часов мы услышали очень известную свадебную песню на албанском языке. Когда я спросил некоторых гостей свадьбы, что это за песня, они ответили: «Вы знаете, это старая албанская песня». В этом районе было несколько албанцев, но их больше нет, только старики ". На самом деле эту песню пел молодой человек, как он слышал в аудио-примере 5.9. В тексте говорится о танце невесты во время свадьба. Невеста («ласточка» в песне) должна танцевать медленно - медленно, как это можно понять из названия песни Dallëndushe vogël-o, dale, dale (Маленькая ласточка, медленно - медленно) (CD 12). "Вы знаете, это старая албанская песня. В этом районе было несколько албанцев, но их больше нет, только старики ". На самом деле эту песню пел молодой человек, как он слышал в аудио-примере 5.9. В тексте говорится о танце невесты во время свадьба. Невеста («ласточка» в песне) должна танцевать медленно - медленно, как это можно понять из названия песни Dallëndushe vogël-o, dale, dale (Маленькая ласточка, медленно - медленно) (CD 12). "Вы знаете, это старая албанская песня. В этом районе было несколько албанцев, но их больше нет, только старики ". На самом деле эту песню пел молодой человек, как он слышал в аудио-примере 5.9. В тексте говорится о танце невесты во время свадьба. Невеста («ласточка» в песне) должна танцевать медленно - медленно, как это можно понять из названия песни Dallëndushe vogël-o, dale, dale (Маленькая ласточка, медленно - медленно) (CD 12). "в песне) должен танцевать медленно - медленно, как это можно понять из названия песни Dallëndushe vogël-o, dale, dale (Маленькая ласточка, медленно - медленно) (CD 12) ».в песне) должен танцевать медленно - медленно, как это можно понять из названия песни Dallëndushe vogël-o, dale, dale (Маленькая ласточка, медленно - медленно) (CD 12) ».
  90. Сара Грин (2005). Заметки с Балкан: выявление маргинальности и двусмысленности на греко-албанской границе. Издательство Принстонского университета. С. 74-75. Короче говоря, в Эпире постоянно возникала двусмысленность в отношении этих людей и утверждалось, что окончательный вывод о цамидах невозможен. Несколько человек, которых я встречал в Теспротии, которые соглашались, что они были цамидами, очень неохотно обсуждали что-либо, чтобы Что касается различий между собой и кем-либо еще. Один пожилой мужчина сказал: «Кто вам сказал, что я цамис? На этом разговор закончился. Другой человек, услышав, как я разговаривал с некоторыми людьми в Кафенео в Теспротии на эту тему, последовал за мной из магазина, когда я уходил, чтобы объяснить мне, почему люди не говорят о Цамидесе; он не должен был говорить со мной об этом в присутствии других: у них плохая репутация, понимаете.Их обвиняли в том, что они воры и оруженосцы. Но вы сами видите, здесь не на что жить. Если некоторые из них и поступали так, то потому, что должны были выжить. Но ведь были и хорошие люди; в любом населении есть хорошие и плохие люди. Мой дед и мой отец после него были бочонками, они были честными людьми. Делали бочки для масла и ципуро. Мне жаль, что люди не смогли помочь вам в вашей работе. Это просто очень сложно; это сложная тема. Этот человек продолжил объяснять, что его отец также участвовал в дистилляции ципуро, и начал рисовать для меня перегонный куб в моей записной книжке, чтобы объяснить процесс изготовления этого духа. Но он больше не будет говорить о Цамидесе и, конечно же, никогда не называл себя Цамисом ».Но вы сами видите, здесь не на что жить. Если некоторые из них и поступали так, то потому, что должны были выжить. Но ведь были и хорошие люди; в любом населении есть хорошие и плохие люди. Мой дед и мой отец после него были бочонками, они были честными людьми. Делали бочки для масла и ципуро. Мне жаль, что люди не смогли помочь вам в вашей работе. Это просто очень сложно; это сложная тема. Этот человек продолжил объяснять, что его отец также участвовал в дистилляции ципуро, и начал рисовать для меня перегонный куб в моей записной книжке, чтобы объяснить процесс изготовления этого духа. Но он больше не будет говорить о Цамидесе и, конечно же, никогда не называл себя Цамисом ».Но вы сами видите, здесь не на что жить. Если некоторые из них и поступали так, то потому, что должны были выжить. Но ведь были и хорошие люди; в любом населении есть хорошие и плохие люди. Мой дед и мой отец после него были бочонками, они были честными людьми. Делали бочки для масла и ципуро. Мне жаль, что люди не смогли помочь вам в вашей работе. Это просто очень сложно; это сложная тема. Этот человек продолжил объяснять, что его отец также участвовал в дистилляции ципуро, и начал рисовать для меня перегонный куб в моей записной книжке, чтобы объяснить процесс изготовления этого духа. Но он больше не будет говорить о Цамидесе и, конечно же, никогда не называл себя Цамисом ».здесь не на что жить. Если некоторые из них и поступали так, то потому, что должны были выжить. Но ведь были и хорошие люди; в любом населении есть хорошие и плохие люди. Мой дед и мой отец после него были бочонками, они были честными людьми. Делали бочки для масла и ципуро. Мне жаль, что люди не смогли помочь вам в вашей работе. Это просто очень сложно; это сложная тема. Этот человек продолжил объяснять, что его отец также участвовал в дистилляции ципуро, и начал рисовать для меня перегонный куб в моей записной книжке, чтобы объяснить процесс изготовления этого духа. Но он больше не будет говорить о Цамидесе и, конечно же, никогда не называл себя Цамисом ».здесь не на что жить. Если некоторые из них и поступали так, то потому, что должны были выжить. Но ведь были и хорошие люди; в любом населении есть хорошие и плохие люди. Мой дед и мой отец после него были бочонками, они были честными людьми. Делали бочки для масла и ципуро. Мне жаль, что люди не смогли помочь вам в вашей работе. Это просто очень сложно; это сложная тема. Этот человек продолжил объяснять, что его отец также участвовал в дистилляции ципуро, и начал рисовать для меня перегонный куб в моей записной книжке, чтобы объяснить процесс изготовления этого духа. Но он больше не будет говорить о Цамидесе и, конечно же, никогда не называл себя Цамисом ».Но ведь были и хорошие люди; в любом населении есть хорошие и плохие люди. Мой дед и мой отец после него были бочонками, они были честными людьми. Делали бочки для масла и ципуро. Мне жаль, что люди не смогли помочь вам в вашей работе. Это просто очень сложно; это сложная тема. Этот человек продолжил объяснять, что его отец также участвовал в дистилляции ципуро, и начал рисовать для меня перегонный куб в моей записной книжке, чтобы объяснить процесс изготовления этого духа. Но он больше не будет говорить о Цамидесе и, конечно же, никогда не называл себя Цамисом ».Но ведь были и хорошие люди; в любом населении есть хорошие и плохие люди. Мой дед и мой отец после него были бочонками, они были честными людьми. Делали бочки для масла и ципуро. Мне жаль, что люди не смогли помочь вам в вашей работе. Это просто очень сложно; это сложная тема. Этот человек продолжил объяснять, что его отец также участвовал в дистилляции ципуро, и начал рисовать для меня перегонный куб в моей записной книжке, чтобы объяснить процесс изготовления этого духа. Но он больше не будет говорить о Цамидесе и, конечно же, никогда не называл себя Цамисом ».Мне жаль, что люди не смогли помочь вам в работе. Это просто очень сложно; это сложная тема. Этот человек продолжил объяснять, что его отец также участвовал в дистилляции ципуро, и начал рисовать для меня перегонный куб в моей записной книжке, чтобы объяснить процесс изготовления этого духа. Но он больше не будет говорить о Цамидесе и, конечно же, никогда не называл себя Цамисом ».Мне жаль, что люди не смогли помочь вам в работе. Это просто очень сложно; это сложная тема. Этот человек продолжил объяснять, что его отец также участвовал в дистилляции ципуро, и начал рисовать для меня перегонный куб в моей записной книжке, чтобы объяснить процесс изготовления этого духа. Но он больше не будет говорить о Цамидесе и, конечно же, никогда не называл себя Цамисом ».
  91. ^ Виннифрит, Том (1995). «Южная Албания, Северный Эпир: Обзор спорного этнологического границы.» Общество Фарсаротул . Дата обращения 18 апреля 2015. "В 1994 году я безуспешно пытался найти говорящих по-албански в Филиатс, Парамития и Маргарити. Прибрежные деревни возле Игуменицы превратились в туристические курорты. В деревнях внутри страны могут проживать говорящие на албанском, но как в случае с албанскоговорящими в Аттике и Беотия, язык быстро умирает. Он не получает никакого поощрения. Албанцы, говорящие в Греции, конечно, будут почти полностью православными ».
  92. ^ Виннифрит, Том (2002). Badlands, Borderlands: История Северного Эпира / Южной Албании. Дакворт. pp. 25-26, 53. «Некоторые православные ораторы остались, но язык не поощрялся и даже не разрешался, и к концу двадцатого века он практически исчез ... Итак, греческие историки с ложной уверенностью настаивают на том, что Надписи доказывают, что эпироты 360-го года, получившие греческие имена от своих отцов и дедов на рубеже веков, доказывают преемственность греческой речи в Южной Албании с тех пор, как их деды, чьи имена они могли бы носить, жили во времена Фукидида. . Попробуйте рассказать ту же историю некоторым современным жителям таких мест, как Маргарити и Филиатес в Южном Эпире. У них безупречные имена, они говорят только по-гречески, но их дедушка и бабушка, несомненно, говорили по-албански ».
  93. ^ Раймонд Г. Гордон, Раймонд Г. Гордон младший, Барбара Ф. Граймс (2005) Летний институт лингвистики, этнолог: Языки мира , SIL International, ISBN 1-55671-159-X . 
  94. ^ Миранда Викерс, Албанцы: современная история, IBTauris, 1999, ISBN 978-1-86064-541-9 
  95. ^ Σε αρβανιτοχώρι της Θεσπρωτίας αναβίωσαν τον αρβανίτικο γάμο! [В деревне арванитов вновь появились арванитские обычаи!] ". Катопси . Дата обращения 18-4-2015.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Балциотис, Ламброс (2011). «Мусульманские чамы Северо-Западной Греции: основания для изгнания« несуществующего »меньшинства» . Европейский журнал тюркских исследований . Дата обращения 7 мая 2015 .
  • Элси, Роберт и Бежтуллах Дестани (2013). Чамские албанцы Греции. Документальная история . IB Tauris. ISBN 9781780760001. Дата обращения 9 мая 2015 .
  • Албания в войне, 1939–45 , Бернд И. Фишер, стр. 85. C. Hurst & Co, 1999 г.
  • Исторический атлас Центральной Европы , 2-е. изд. Пол Роберт Мэгочи. Сиэтл: Вашингтонский университет Press, 2002.
  • Рудометов Виктор. Коллективная память, национальная идентичность и этнический конфликт: Греция, Болгария и македонский вопрос .
  • Клогг, Ричард. Краткая история Греции . Издательство Кембриджского университета, 2002.