Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Чарльз Юлиус Бертрам (1723–1765) был английским эмигрантом в Дании, который «открыл» - и предположительно написал - «Описание Британии» ( лат . Deitu Britanniae ), литературную подделку 18-го века, якобы средневековый труд по истории, который оставался незамеченным более века. В то время он оказал большое влияние на реконструкцию истории римской Британии и современной Шотландии , вплоть до появления в книге Гиббона « Упадок и падение Римской империи» и использовался для написания первоначальной книги Уильяма Роя.Карты Ordnance Survey . Бертрам «открыл» рукопись примерно в 24 года и всю оставшуюся жизнь провел успешным ученым и автором. Ученые оспаривали различные аспекты описания , но оно не было признано бесспорной подделкой до 1846 года.

Ранняя жизнь [ править ]

Чарльз Бертрам родился в Лондоне [3] в 1723 г. [4] Он был сыном английского шелка красильщика , который, как правило , приходится эмигрировали в Копенгаген , Дания , среди свите принцессы Луизы , дочери Георга II , после ее брак с наследным принцем Фредериком из Дании в 1743 году [5] [6] [3] (принц стал королем Фредериком V через три года) . Другие источники предполагают , отец иммигрировал ранее, в 1738 году [4] отец утвердился как чулочно-носочные изделия в 1744 г.,[5] и Чарльз, кажется, выиграл от теплого приема, который Луиза и ее свита получили от датчан. 5 июля 1747 года Чарльз подал прошение вКонсорциум Копенгагенского университета о допуске [5] к изучению истории, древностей, философии и математики. [4] Похоже, это было дано, хотя от студентов обычно требовалось придерживаться Датской церкви, а Бертрам оставался англиканцем . [7] Он стал другом и протеже Ганса Грама , королевского библиотекаря и члена тайного совета . 23 марта 1748 года Бертрам обратился к королю с просьбой разрешить ему читать публичные лекции поАнглийский язык [8] и стал преподавателем английского языка в Королевской морской академии в Копенгагене. [3] (Некоторые счета [ какие? ] Называть его имя в качестве профессора, а не наставник, если это так, что статус был бы предоставлен несколько лет спустя, когда он был новый студентом в 1747 году) Его 1749 хрестоматии Очерк Превосходство и стиль английского языка было названо началом англоязычной печати в Дании. [9] Брат, по-видимому, умер в море в 1752 году [10], и в какой-то момент он женился на Катрин Мари Голд. [11]

Описание Британии [ править ]

«Факсимиле» Бертрама первой страницы произведения.
Гравированная карта Бертрама 1755 года.
Карта Стьюкли 1757 года, основанная на чертеже, присланном Бертрамом в начале 1750 года, была очищена и переориентирована на север.
Британский разрез подлинной карты Херефорда , ок.  1300 .

В 1746 году Бертрам составил письмо английскому антиквару Уильяму Стьюкли по рекомендации Грама . [12] Он не решался отправить его, и Стьюкли получил его только 11 июня 1747 года. [13] Он нашел его «полным комплиментов, как обычно с иностранцами», и в его ответе было «многословное и сложное латинское послание» от Грама в Милость Бертрама. [13] Грамм был широко известен и уважаем в английских университетах. После еще нескольких писем Бертрам упомянул «рукопись в руках друга Ричарда Вестминстерского ... историю римского Бриттена ... и древнюю карту присоединенного острова». [14]В конце концов он «признался», что другой англичанин, «одичавший в юности, украл его из более крупного манускрипта в английской библиотеке», позволив Бертраму использовать его при условии сохранения секретности. [15] Стьюкли рассматривал возможность выхода на пенсию, но, получив новую должность в Лондоне и узнав о смерти Грэма, он возобновил переписку и получил «копию» ее сценария, сделанного Бертрамом. Дэвид Кэсли , хранитель Хлопковой библиотеки , «сразу» описал, что ей около 400 лет. [16] [17] После этого Стьюкли всегда считал Бертрама надежным. Он «давил на мистера Бертрама, чтобы передать рукопись ему в руки, если возможно ...как величайшее сокровище, которым мы можем похвастаться в этом виде обучения ».[16] Бертрам отказался от своих попыток купить оригинал рукописи для Британского музея , [18] но Стьюкли получил копии текста по частям из серии писем и имел версию карты к началу 1750 года. [19] Poste notes что этот том не фигурировал в каталогах рукописей той эпохи, но предполагалось, что он мог быть украден во время пожара Хлопковой библиотеки в 1732 году. [20] В Вестминстерском аббатстве в середине 15 векажилмонах по имени Ричард.Бертрам предложил эту дату Стьюкли. [21] Стьюкли предпочел вместо этого отождествлять «Ричарда Вестминстерского» Бертрама с Ричардом Сайренсестерским., который жил в Вестминстере в конце 14 века и, как известно, составил другую историю . [22] Стьюкли сделал текст и карты доступны в Арандельской библиотеке в Королевском обществе . [23]

Стьюкли изучал текст в течение многих лет, прежде чем прочитать свой анализ произведения и его маршрутов перед Обществом антикваров в 1756 году и опубликовать его маршруты в 1757 году. [24] Он был взволнован тем, что текст содержал «более сотни названий городов и дорог. , люди и тому подобное: которые до сих пор были нам абсолютно неизвестны "и нашли это написанным" с большим рассудком, ясностью и лаконичностью, как будто тот, кто в целом был мастером своего дела ". [25] Его отчет о маршрутах включал новую гравюру, переориентирующую карту Бертрама так, чтобы север был наверху. Позже в 1757 г. [а] по настоянию Стьюкли [16] [26] Бертрам опубликовал полный текст в сборнике вместе с Гильдасом.«S Гибель Британии и истории бриттов традиционно приписывается Ненния . [1] В предисловии Бертрама отмечалось, что работа «содержит много фрагментов лучшего времени, которые теперь напрасно искали бы в другом месте». [b] [27] Далее в предисловии отмечается, что Бертрам напечатал его «из уважения к нему», «считавшегося доктором Стьюкли ... драгоценностью ... достойной спасения от разрушения». [c] [27] Карта этого тома была более ранней, и Стьюкли позже использовал ее для своего собственного Itinerarium Curiosum, опубликованного посмертно в 1776 году. [3]

Работа была изучена критически, и различные аспекты текста Псевдо-Ричарда были повсеместно отвергнуты, в том числе заявленная им провинция Веспасиана в низменной Шотландии . Гиббон считал Псевдо-Ричарда «слабым свидетельством» [28], а Пинкертон кратко заметил, что там, где они расходятся, «Птолемей должен быть прав, а Ричард - неправ». [29] Тем не менее, легитимность самого текста не подвергалась сомнению в течение десятилетий, несмотря на то, что ни один настоящий рукопись никогда не видел другой человек. [15] Вместо этого Бертрам всегда приводил убедительные причины, по которым фактический документ не мог быть доступен, и предоставлял копии для удовлетворения каждого нового запроса о предоставлении информации.

Более поздняя жизнь [ править ]

Стьюкли помог Бертраму вступить в Общество антикваров в 1756 году. [30] Бертрам был сменил на посту учителя английского языка в морской академии швед Карл Маннеркранц . [9] Терминология и акцент система он использовал в своих работах, несмотря на претензию на оригинальность, кажется, широко мимические Høysgaard «s [31] и Bertram прошли по сказано ни датского биографический словарь . [32] Его Королевская англо-датская грамматика не заслуживала такого названия и была издана, как и все его книги, за его собственный счет; [33]Тем не менее, она была отмечена как «бесспорно самая долгая, самая амбициозная и лучшая» подобная работа в свое время. [33] В конце своего третьего тома состоял из реклам и отзывов , в том числе похвалы от немецкого англиста Теодора Арнольда . [34] Бертрам умер уважаемым ученым в Копенгагене [32] 8 января 1765 года. [4]

Наследие [ править ]

Успех подделки был частично связан с трудностями в поиске оригинального текста Бертрама, тираж которого в Копенгагене был ограничен. [1] Британские ученые в основном полагались на перевод Стьюкли, который скрыл некоторые сомнительные аспекты текста, пока новый том с исходным текстом и полным переводом не был анонимно опубликован Генри Хэтчером [35] в 1809 году. [2] Автор Во времена Хэтчера стало невозможно купить копию в Лондоне или Копенгагене, и его собственное издание было выпущено за счет экземпляра Уильяма Кокса . [36] Письма Бертрама Стьюкли были приобретены Джоном Бриттоном и изучены Джозефом Хантером . [15]

Невозможность найти рукопись в Копенгагене после смерти Бертрама вызвала некоторые вопросы относительно ее достоверности. [3] В 1827 году Джон Ходжсон полностью отверг текст как фальшивый из-за его отсутствия в бумагах Бертрама в Копенгагене, ошибок в палеографии «отрывка» и крайне необычного латинского стиля работы. [37] К 1838 году возникло достаточно сомнений в том, что Английское историческое общество отказалось включить «Описание Британии» в свой список важных исторических трудов. [38] В 1846 году немецкий ученый Карл Векс убедительно доказал, что по крайней мере некоторые отрывки из Описания были полностью ложными.[39] Он работал над новым изданием« Агриколы» Тацита [40] и, сверившись с описанием , он обнаружил, что оно включает ошибки транскрипции, которые были внесены в издания Тацита венецианскими печатниками в конце 15 века. [39] Его работа была переведена на английский Poste [41] и напечатана Gentleman's Magazine в октябре 1846 года. [42]

Многие британские ученые не спешили принимать истину. [43] Некоторые из маршрутов, упомянутых в работе, казалось, впоследствии подтвердились [44], и были сделаны извинения за известные ошибки. В последующие годы, однако, появились новые доказательства ложности «Описания Британии» , пока не удалось предпринять никаких серьезных усилий в защиту этого документа. Бертрам несколько раз принимал варианты прочтения и гипотезы, неизвестные до Камдена . [45] Окончательное подтверждение того, что Описание было ложным, пришло в 1860-х годах. [46] В более чем четырех статьях 1866 и 1867 гг. Б. Б. Вудворд полностью опроверг эту работу [47][48] [49] [50] и в 1869 году JEB Mayor дополнил это, тщательно сравнив Описание с историческим зеркалом, написанным настоящим Ричардом Сайренчестера (его единственная сохранившаяся работа), которую он просматривал и редактировал для Роллы серии . [51] Сильнее всего обвиняли репутацию Уильяма Стьюкли , хотя она также ставила под сомнение Гиббона , Роя и других ученых, которые признали это. [46]

Библиография [ править ]

Чарльз Бертрам является автором, редактором или переводчиком следующих работ: [3] [52]

  • Эссе о превосходстве и стиле английского языка (1749 г.) [53]
  • Зачатки английской грамматики ( латынь : Rudimenta Grammatica Anglicanæ , датский : Begyndelses Grunde til den Engliske Sprog-Kunst ; 1750) [54] (на датском языке)
  • Этика, от нескольких авторов, слова с акцентом для облегчения произношения английского языка для иностранцев (1751 г.) [55] (на датском и английском языках)
  • Королевская англо-датская грамматика ( датский : Grundig Anvisning til det Engliske Sprogs Kundskab ; 3 тома; 1753, переиздано в 1765 году) [56] (на датском и английском языках)
  • Wohlunterrichterer Schilderer und Mahler (1755) [57] (на немецком языке)
  • Три автора по древней истории британского народа ( лат . Britannicarum Gentium Historiæ Antiquæ Scriptores Tres ; 1757) [1] (на латыни)
  • История бриттов ( латиница : Eulogium Britanniae ; 1758) [58] (на латыни)
  • О великих преимуществах благочестивой жизни ( датский : Betragtning over et gudeligt Levnets store Fordele ogallerstørste Vigtighed ; 1760) [59] (на датском)
  • Статистический отчет о датской армии (1761 г.) [60] (на немецком языке) (1762 г.) [61] (на датском языке)

Заметки [ править ]

  1. ^ Это обычная датировка, взятая из титульного листа тома. На самом деле, колофон показывает, что издание было напечатано в 1758 году [1].
  2. ^ Латинское: Longe melioris ævi multos pannos purpuræ, & fragmenta egregia continet, quæ singula frustra albi quæsiveris ... [26]
  3. ^ Латинское: Opusculum ipsum quod attinet, Domino supra nominato, & singulis, quibus videre contigit, hazabitum est κειμήλιον , dignum, quod impressionum ab interitu liberetur. Reverentiam erga ipsum quodammodo testandi gratia, imprimi illud curavi . [26]
  1. ^ a b c d e Бертрам (1757) .
  2. ^ а б Бертрам (1809) .
  3. ^ a b c d e f Брэдли (1885) .
  4. ^ a b c d Мэр (1869) , стр. cxxiv.
  5. ^ a b c Mayor (1869) , стр. cxxv.
  6. ^ Уилсон (1869) , стр. 180.
  7. ^ Poste (1853) , стр. 59.
  8. ^ Мэр (1869) , стр. cxxvi.
  9. ^ a b Митчелл (1960) , стр. 3.
  10. ^ Хэйкок (2004) .
  11. ^ Вайльбах (1896) , стр. 81.
  12. ^ Банн 1990 , стр. 202 [ требуется полная ссылка ]
  13. ^ a b Stukeley (1757) , стр. 12.
  14. ^ Стьюкли (1757) , стр. 12-13.
  15. ^ a b c Бриттон (1847) , стр. 9.
  16. ^ a b c Stukeley (1757) , стр. 13.
  17. ^ Хасси (1853) , стр. 270.
  18. ^ Бриттон (1847) , стр. 10.
  19. ^ Ширли (1990) , стр. 2.
  20. ^ Poste (1853) , стр. 137.
  21. ^ Баркер (1990) .
  22. ^ Стьюкли (1757) , стр. 5–6.
  23. ^ Poste (1853) , стр. 140.
  24. ^ Стьюкли (1757) .
  25. ^ Хиггинс (2013) .
  26. ^ a b c Бертрам (1757 г.) , Praefatio, § I.
  27. ^ a b Джайлз (1847) , стр. ix.
  28. ^ Мэр (1869) , стр. cxxx.
  29. ^ Мэр (1869) , стр. cxxxii.
  30. ^ Ширли (1990) , стр. 3.
  31. ^ Линн (1999) , стр. 190.
  32. ^ а б Линн (1999) , стр. 183.
  33. ^ а б Линн (1999) , стр. 187.
  34. ^ Линн (1999) , стр. 188.
  35. ^ Бриттон (1847) , стр. 7.
  36. ^ Бриттон (1847) , стр. 8.
  37. ^ Ходжсон (1827) , стр. 146.
  38. ^ Уилсон (1869) , стр. 195.
  39. ^ a b Wex (1846 г.) .
  40. ^ Уилсон (1869) , стр. 196.
  41. ^ Вудворд (1866c) , стр. 458.
  42. ^ Poste (1846) .
  43. ^ Уилсон (1869) , стр. 182.
  44. ^ Мэр (1869) , стр. cxxxi.
  45. ^ Уилсон (1869) , стр. 197.
  46. ^ а б Маллингер (1911) .
  47. ^ Вудворд (1866a) .
  48. ^ Вудворд (1866b) .
  49. ^ Вудворд (1866c) .
  50. ^ Вудворд (1867) .
  51. ^ Мэр (1869) .
  52. ^ Фаррер (1907) , стр. 38.
  53. ^ Бертрам (1749) .
  54. ^ Бертрам (1750) .
  55. ^ Бертрам (1751) .
  56. ^ Бертрам (1753) .
  57. ^ Дау (1755) .
  58. ^ Бертрам (1758) .
  59. ^ Бертрам (1760) .
  60. ^ Бертрам (1763) .
  61. ^ Бертрам (1762) .

Ссылки [ править ]

  • Баркер, Николас (1990), «Переписывая историю: 44. Чарльз Бертрам и карта Римской Британии Ричарда Сайренчестера» , Fake? Искусство обмана , Беркли: Калифорнийский университет Press, ISBN 0-520-07087-9
  • Бертрам, Чарльз (1750), Rudimenta Grammaticæ Anglican; Eller Begyndelses Grunde til den Engliske Sprog-Kunst til Danske Læseres Nytte [ Основы английской грамматики; или Основы английского языка для использования датскими читателями ] (на датском), Копенгаген: Андреас Хартвиг ​​Годиче
  • Бертрам, Чарльз (1753 г.), Королевская англо-датская грамматика: eller Grundig Anvisning til det Engelske Sprogs Kundstab: hvorledes samme paa en lt og vis Maade skal læses, сказки, skrives og kiendes, i III Tomer, bestaaende af 1. En fuldstab Englesk Grammatica, 2. En grundig Anvisning and læse og story det Engelske Sprog, 3. Et Begreb om det Engelske Sprog og dets Literature (на датском языке), Копенгаген: AHG & LHL для автора& (на английском языке)
  • Bertram, Charles (1763 г.) [Впервые опубликовано в 1761 г.], Vorstellung der sämtlichen Königlichen Dänischen Armee: worinnen zur eigentlichen Kenntniß der Uniform von jedem Regimente ein Officier und Gemeiner in völliger Mondirung abgebildet sindgefügstr, völliger Mondirung abgebildet sindgefügstr, nebstrés, 1 , und 3 der habenden Garnison eines jeden Regiment [ Представление всей королевской датской армии: в которой истинный характер униформы каждого полка - офицер и солдат показаны в полном порядке вместе с вставленным сообщением 1 об офицерах, 2 - численностью , и 3 удерживающий гарнизон каждого полка ] (на немецком языке), иллюстрировано Чарльзом Бертрамом, Копенгаген: Чарльз Бертрам
  • Бертрам, Чарльз (1762), Munderinger af den samtl. кгл. danske Armee, повар этвертных полков, dets Styrke og dets udi Fredstid havende Guarnison [ Представление всей датской королевской армии, офицеров каждого полка, их силы и гарнизона мирного времени ] (на датском языке), иллюстрировано Чарльзом Бертрамом, Копенгаген: Чарльз Бертрам
  • Бертрам, Чарльз (1757) [Составлено а. 1749, на самом деле напечатано в 1758 году], «Ricardi Corinensis Monachi Westmonasteriensis Deitu Britanniæ Libri Duo» [Две книги о государстве Британии Ричарда Сайренцестрианца, вестминстерского монаха], Britannicarum Gentium Historiæ Antiquæ Scriptores Tres: Ricardus Corinensis, Gilas Badonicus Banchorensis [ Три автора древней истории британского народа: Ричард Киренцестриец, Гильдас Бадоник, Ненний Бангорианец ] (на латыни), Копенгаген: Людольф Генрих Лилли для автора, стр. 1–60 и 145–176
  • Бертрам, Чарльз, изд. (1758), Nennii Banchorensis Coenobiarchæ Eulogium Britanniæ sive Historia Britonum Editio Nova Prioribus Longe Correctior [ Похвальная речь или История Британии Ненниуса, сенобиарха Бангора: новое издание, сильно исправленное с последнего ] (на латыни), Копенгаген
  • Бертрам, Чарльз (1749 г.) [Также переиздано в 1750 г.], «Очерк превосходства и стиля английского языка»: в котором исследуются и даются ответы на несколько выдвинутых против него клеветников, демонстрируются его особые прерогативы и красоты, а также все обогащается с избранным отрывком из самых выдающихся представлений , Копенгаген: AH Godiche для автора
  • Бертрам, Чарльз (1751 г.), Этика от нескольких авторов, слова, полученные для передачи английского произношения Éasy для Fóreigners , Копенгаген: LH Lillie для автора
  • Бертрам, Чарльз (1809) [Исходный текст опубликован в 1757 году], Описание Британии, перевод Ричарда Сайренсестерского: с оригинальным трактатом Deitu Britanniæ ; и комментарий к маршруту; Иллюстрировано картами (на латыни), анонимно переведено и аннотировано Генри Хэтчером, Лондон: Richard Taylor & Co. для J. White & Co.& (на английском языке)
  • Брэдли, Генри (1885), «Чарльз Бертрам»  , в Стивене, Лесли (изд.), Словарь национальной биографии , IV , Smith, Elder & Co.
  • Бертрам, Чарльз (1760), Betragtning над др gudeligt Levnets магазин Fordele ог allerstørste Vigtighed: hvorhos эр føyet nogle Morgen- ог Aften-Боннер [ Изложение важнейших преимуществ благочестиво в и Всемогущего значение: где можно найти некоторые молитвы утром и вечером ] (на датском языке), Копенгаген: Svare
  • Бриттон, Джон (1847), Воспоминания о жизни, сочинениях и характере Генри Хэтчера, автора «Истории Солсбери» и т. Д. , Лондон: К. Уайтинг для автора.
  • Даув, Иоганн (1755), Бертрам, Карл (ред.), Wohlunterrichteter und Kunsterfahrner Schilderer und Maler aus der Antiquität und denen besten Schriftstellern vermehrte und verbesserte Zweyte Auflage (на немецком языке), Копенгаген: Berlag
  • Фаррер, Джеймс Энсон (1907), «Бертрам: Павсаний Британский» , Литературные подделки , Нью-Йорк: Longmans, Green, & Co., стр. 26–38.
  • Джайлз, JA, изд. & пер. (1847), "V. Ricardi Cicestrensis de situ Britanniæ" , Исторические документы о древних британцах , Лондон: Джордж Белл, стр. Vii – x & 380–420& (на латыни)
  • Хейкок, Дэвид Бойд (2004). "Карл Юлий Бертрам (1723-1765), литературный фальсификатор" . Оксфордский словарь национальной биографии . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. DOI : 10,1093 / ссылка: odnb / 2282 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  • Хиггинс, Шарлотта (19 июля 2013 г.), «История в процессе становления: римская карта ... и обман 18-го века» , Under Another Sky: Journeys in Roman Britain , London: Jonathan Cape, ISBN 978-0-224-09089-6
  • Ходжсон, Джон (1827), "Часть II. История франшизы Редесдейла и семьи Умфревиллей; также приходов Элсдена, Корсенсайда, Велпингтона, Киркхарла, Хартберна с Чапелри Незервиттона, Болама и Уолтона, Все". в деканате Морпета » , История Нортумберленда, в трех частях , I , Ньюкасл-апон-Тайн: Эдвард Уокер для Дж. Акенхеда и Э. Чарнли
  • Хасси, Артур (март 1853 г.), «Обновленное исследование« Ричарда Сайренсестерского » » , в Пещере, Эдвард (ред.), The Gentleman's Magazine , XXXIX , Лондон: JB Nichols & Son, стр. 270–273.
  • Линн, Эндрю Р. (1999), "Королевская датско-английская грамматика Чарльза Бертрама: лингвистическая работа мошенничества восемнадцатого века" , История лингвистики 1996: Избранные статьи 7-й Международной конференции по истории языковых наук , Оксфорд, 12–17 сентября 1996 г. , Исследования по истории языковых наук, 2: От классической к современной лингвистике, Амстердам: John Benjamins Publishing, стр. 183–192.
  • Мэр, Джон Э.Б. , изд. (1869), «Предисловие: Де Ситу » , Speculum Historiale de Gestis Regum Angliae [ Историческое зеркало деяний английских королей ] (PDF) , II , Rolls Series № 30, Лондон: Longmans, Green, & Co ., стр. xvii – clxivCS1 maint: location ( ссылка )& (на латыни)
  • Митчелл, PM (1960), Английские отпечатки Дании: Библиография английских отпечатков Дании до 1900 года (PDF) , Серия библиотек №8, Лоуренс : University of Kansas PressCS1 maint: location ( ссылка )
  • Маллингер, Джеймс Басс (1911), «Ричард Сайренсестер»  , в Chisholm, Hugh (ed.), Encyclopædia Britannica , 23 (11-е изд.), Cambridge University Press, стр. 297–298
  • Пост, Бил (октябрь 1846 г.), "Диссертация мистера Векса о Ричарде Сайренчестера" , в Кейв, Эдвард (редактор), The Gentleman's Magazine , XXVI , Лондон: JB Nichols & Son, стр. 365–369
  • Пост, Бил (1853), «Ричард Сайренсестерский» , Британские исследования или новые факты и исправления древней британской истории , Книга II, Лондон: Джон Рассел Смит, стр. 114–141
  • Ширли, Родни В. (1 ноября 1990 г.), «Карта, которой никогда не было» , artwis.com , Etten-Leur: Kunstpedia Foundation , дата обращения 8 марта 2015 г.
  • Стьюкли, Уильям (1757 г.) [Прочитано в Антикварном обществе 18 марта 1756 г.], Отчет Ричарда Сайренсестера, монаха Вестминстерского, и его работ: с его Древней картой римского Бриттена; и его маршрут , Лондон: Ричард Хетт для Чарльза Корбета
  • Wex, Фридрих Карл (1846), «Ueber Ricardus Corinensis» , Рейнский музей филологии [ Рейнский музей филологии ] (на немецком языке), 4 , стр. 346–353
  • Уилсон, Дэниел (1869), «Ricardus Corinensis: литературная маскировка восемнадцатого века» , The Canadian Journal of Science, Literature, & History , XII , Toronto: Copp, Clark, & Co. (опубликовано в 1870 году), стр. 177 –206
  • Вайльбах, Филип (1896), «Бертрам» , Nyt Dansk Kunstnerlexikon [ Новая датская энциклопедия ] (на датском языке), Копенгаген: F. Hegel & Son, с. 81 год
  • Вудворд, Бернард Болингброк (март 1866a), «Литературная подделка: трактат Ричарда Сайренсестера о Британии» , в Cave, Edward (ed.), The Gentleman's Magazine , I (New Series), Лондон: Bradbury, Evans, & Co. , стр. 301–307
  • ——— (май 1866b), «Литературная подделка: трактат Ричарда Сайренсестера о Британии (продолжение)» , в Cave, Edward (ed.), The Gentleman's Magazine , I (New Series), London: Bradbury, Evans, & Co., стр. 618–624.
  • ——— (октябрь 1866c), «Литературная подделка: трактат Ричарда Сайренсестера о Британии (продолжение)» , в Cave, Edward (ed.), The Gentleman's Magazine , II (New Series), London: Bradbury, Evans, & Co., стр. 458–466.
  • ——— (октябрь 1867 г.), «Литературная подделка: трактат Ричарда Сайренсестера о Британии (завершение)» , в Кейв, Эдвард (ред.), The Gentleman's Magazine , IV (новая серия), Лондон: Брэдбери, Эванс и Co., стр. 443–451.


Дальнейшее чтение [ править ]

  • Чисхолм, Хью, изд. (1911), «Бертрам, Чарльз»  , Британская энциклопедия , 3 (11-е изд.), Cambridge University Press, стр. 813–814