Дети Лира ( ирландский : Oidheadh chloinne Лир ) является легендой из ирландской мифологии . Это сказка периода постхристианизации, в которой магические элементы, такие как друидические жезлы и заклинания, сочетаются с христианским посланием веры, приносящим свободу от страданий.
Именование и рукописи [ править ]
Названная на ирландском языке как Oidheadh Chlainne Lir , эта сказка сегодня часто известна просто как «Дети Лира», но название также переводится как «Трагическая история детей Лира» или «Судьба детей Лира» , или от более раннее название « Помогло Членн Лир» , как «Насильственная смерть детей Лира» . [1] Английский перевод должен быть «The Children of Lear», Lir - родительный падеж, но неправильный перевод стал культурно укоренившимся.
В исследованиях после 18-го века рассказ часто объединяли с Oidheadh chloinne Uisnigh («Судьба детей Uisnigh») и Oidheadh chloinne Tuireann («Судьба детей Tuireann») как Trí truagha na sgéalaigheachta. , то есть «Три печали рассказывания историй», также известные как «Три печальные сказки Эрин». [2] [3] Ученый и фольклорист Робин Флауэр предположил, что у всех трех сказок, возможно, был общий автор где-то в 14 веке, кто-то из окружения Мак Фирбхизи на северо-западе Коннахта . [4]
Рукописи, содержащие ранние версии сказок, включают MS 72.1.38 и MS 72.2.6 в Национальной библиотеке Шотландии , MS Egerton 164 в Британской библиотеке , MS 24 A 13 и MS E vi 4 в библиотеке Королевского ирландского королевства. Академия . [2]
Резюме [ править ]
- По материалам ( Duffy 1883 ); Краткое изложение точки дано в Duffy 1883 , pp. xv-xvi. Цифры относятся к тем, которые указаны в кратком изложении точки и в самом тексте Даффи.
Легендарная историческая обстановка повествования - конец владычества Туата Де Дананн в Ирландии и соответствующее восхождение милетцев . [5]
[2-9] Бодб Дерг был избран королем Туата Де Дананн , к раздражению Лира, который чувствовал, что его следовало избрать; Лир не поклялся в повиновении новому королю, к раздражению тех, кто его избрал, что вызвало раздоры, хотя Бодб стремился умиротворить их. Через некоторое время жена Лира умерла - чтобы умилостивить Лира, Бодб отдал ему в жены одну из своих дочерей, Аойбх - Лир согласился, что он уступит власть и заключит союз, положив конец забастовке.
[10-13] Аойб родила Лиру четверых детей: одну девочку, Фионнгхуалу , и трех сыновей, Аода и близнецов, Фиахру и Конн. После рождения близнецов Аоибх умер, причинив Лиру большое горе, хотя и поддерживал его. любовь к четверым детям. Затем Бодб послал другую свою дочь, Аойф, выйти замуж за Лира, что он с радостью принял. Дети были радостью и Лиру, и Бодбу.
[14-18] Через некоторое время Аойф стала ревновать к привязанности, оказанной четырем пасынкам, и около года притворялась больной. Однажды она отправилась в своей колеснице с четырьмя детьми, намереваясь убить их, и призвала свою свиту убить их, заявив, что из-за них она потеряла любовь Лира, и пообещав им богатые награды. Однако они не смогли помочь, поэтому она вытащила меч, но не смогла довести дело до конца. Затем она отвела их в Лох-Дайрбхрич и заставила искупаться, но, оказавшись в воде, она наложила заклинание метаморфозы, превратив их в четырех белых лебедей.
[19-23] Фионнгхуала упрекнула ее, заявив, что ее магическая сила не так велика, как у их друзей, чтобы отменить заклинание, и предупредила ее о мести, с которой она столкнется - она попросила ее установить предел времени заклинание. Она установила трехсотлетний период в виде лебедя на озере Лох-Дайрбхрич ; [n 1] еще триста на Срут-на-Маойле ; [n 2] и триста у Йорруса Домнанна и Инис Глуайре . [n 3]Она также предсказала, что по истечении периода заклинания Лайргенн (правнук короля Коннахта) и Деох (правнучка короля Мюнстера) поженятся. Аойф немного смягчился и позволил детям сохранить способность говорить, заявив, что они будут петь жалобные песни без равных и что они не будут огорчены, если будут принимать облик птиц. Затем Аойф вернулась ко двору Бодба - когда он спросил, почему дети не были с ней, она заявила, что Лир не доверяет ему их, но Бодб был подозрительным и отправил послов к Лиру.
[24-32] Получив посланника, Лир опечалился, осознав, что Аойфе совершила какой-то вредный поступок. Затем он отправился в путь и на берегу озера Лох-Дайрбхрич встретил лебедей, поющих человеческими голосами. Они рассказали ему о злом поступке Аойфа, и Лир и его люди сокрушались, хотя в ту ночь они остались и послушали лебединую песню. Лир подошел к Бодбу и рассказал ему о предательстве Аойфе. Бодб проклял ее, сказав, что ее страдания будут больше, чем страдания детей, и спросил, какая наихудшая форма существования она могла вообразить - Аойфе заявила, что Демон воздуха был наихудшим, и на этом Бодх ударил ее палочкой друида, превратив ее в такого демона - она улетела и осталась такой.
[33-45] Бодб и жители Де Дананна пошли в Лох-Дайрбхрич и послушали пение лебедя. Пришли и милетцы, и музыка успокаивала и радовала всех, кто ее слышал. Спустя триста лет настало время лебедям отправиться на север, в холодную Срут-на-Маойле. В то время было провозглашено, что в Эрине нельзя убивать лебедя. В Маойле их разлучила жестокая буря, и хотя они, в конце концов, воссоединились, их время было ужасным, с экстремальными холодами и погодой, с которыми приходилось бороться, но они не могли уйти, так как их удел - оставаться там в водах.
[46-52] В конце концов лебеди натолкнулись на отряд Де Дананн и милетцев, которые искали их, во главе с Аодом и Фергусом, сыновьями Бодба, - около устья Банны. [n 4] Лебеди спросили и получили хорошие новости о Де Дананн, Лир и Бодб. По прошествии положенного времени лебеди отправились в Иоррус Домнанн. Там они встретили молодого человека, который писал об их приключениях.
[53-55] Однажды ночью в Иоррусе холода и погода стали такими сильными, что вода замерзла, а их ноги превратились в лед. Из-за своих страданий они умоляли «Царя Небесного» облегчить участь птиц, и, имея и исповедуя веру в «истинного Бога, совершенного, поистине разумного», их мольбы были услышаны, и с тех пор они были защищены от бурь и плохая погода. В конце концов время, отведенное Иоррусу Домнанну, прошло, и они решили отправиться в Сиот Фионнахайд , где жил Лир.
[56-61] Однако, оказавшись там, они нашли его заброшенным, заброшенным и заросшим. На следующий день они отправились в Инис-Глуайре - у озера вокруг них собралось много птиц. В конце концов Святой Патрик и христианство пришли в Ирландию, и однажды святой Мохаомхог прибыл в Инис Глуайре - лебеди услышали, как он звонит в колокол, зовущий утрени, и испугались этого звука. Однако Фионнгхуала заявил, что звук колокола освободит их от проклятия заклинания, и они послушали его. Когда он закончился, они спели песню. Святой человек услышал их песню и обнаружил, что ее пели лебеди. Обращаясь к ним, он спросил, были ли они детьми Лира, заявив, что он отправился в это место ради них.
[62-66] Лебеди поверили святому человеку и позволили ему связать себя серебряными цепями. Птицы не чувствовали ни усталости, ни беспокойства в своем положении в компании монаха. В конце концов, рассказ о лебедях дошел до Деоха, жены Лайргнена, короля Коннахта - она попросила его принести для нее лебедей. Он немедленно отправил гонцов, но монах Мочаомхог отказался, рассердив Лайргнена. Он сам подошел к Мохаймхогу и попытался схватить лебедей, но от его прикосновения лебединые перья отвалились, обнажив трех очень старых мужчин и старуху, все худые и очень костлявые. На этом Lairgnen ушел.
[67-70] Фионнгуала попросила монаха крестить их и похоронить каждого, заявив, что она чувствовала, что они близки к смерти. Они крестились, затем умерли и были похоронены. Мочаомхог было грустно за них. Такова судьба детей Лира.
Адаптации в других СМИ [ править ]
Классическая музыка [ править ]
- Песня Тихой O Мойл, Be Рев Твоей воды (песня Fionnuala) от Томаса Мур «s ирландских мелодий , рассказывает историю детей Лиры. [6]
- Ирландский композитор Джеффри Молинье Палмер (1882–1957) основал свою оперу Srúth na Maoile (1923) на легенде о детях Лира. [7]
- Ирландский композитор Гамильтон Харти (1879–1941) написал оркестровую поэму «Дети Лира» (1938). [8]
- Ирландский композитор Редмонд Фрил (1907-1979) написал музыку к балету Джоан Дениз Мориарти « Дети Лира» , который был исполнен труппой Cork Ballet в сопровождении Симфонического оркестра Cork под управлением Алоиса Флейшмана во время балетной недели в мае 1950 года. в оперном театре Корк [9]
- Ирландский композитор Патрик Кэссиди (родившийся в 1956 г.) написал ораторию «Дети Лира» (1991) с либретто на ирландском языке. [10]
Современная музыка [ править ]
- Фолк-рок-группа Loudest Whisper записала альбом «Дети Лира», основанный на сценическом представлении легенды в 1973–74 годах.
- Фолк-метал-группа Cruachan издала песню под названием "Children of Lir" в своем альбоме Folk-Lore в 2002 году.
- Паган-метал группа Primordial написала песню под названием "Children of the Harvest" на основе легенды. [11]
- "Children of Lir" - это песня, изображающая легенду, которую Сора исполняет в ее альбоме Heartwood .
- У Мэри Маклафлин есть альбом Daughter of Lír, на котором есть две песни, посвященные этой легенде: «Fionnuala's Song» и «The Children of Lir» .
- Песня Шинед О'Коннор "A Perfect Indian" из альбома Universal Mother содержит отсылки к "детям Лира".
Скульптура [ править ]
- Статуя Детей Лиры, созданного скульптор Oisin Келли и гипс по Фердинандо Маринелл Художественный Foundry из Флоренции , Италия, находится в саде памяти , Парнеллы площади в Дублине, Ирландия. Он символизирует возрождение ирландской нации после 900 лет борьбы за независимость от Англии, а затем и Соединенного Королевства, так же, как лебеди «возродились» спустя 900 лет. [12]
- Другая статуя, изображающая легенду, расположена в центральной треугольной зелени деревни Каслполлард , примерно в трех милях к северо-востоку от озера Лох-Дерравараг . Мемориальная доска излагает знаменитую историю на нескольких языках. [13]
Витражи [ править ]
- Вильгельмина Геддес (ирландская художница 1887-1955). Витражная лестница из восьми панелей, заказанная библиотеками, музеями и художественным комитетом Белфаста 2 сентября 1929 г., завершена в марте 1930 г. В настоящее время находится в Ольстерском музее, Белфаст, не выставляется. [14]
Литература [ править ]
- Патрик Кеннеди (фольклорист) адаптировал сказку как «Четыре лебедя» в «Бардовских рассказах Ирландии» (1871). [15]
- П. У. Джойс (1827-1914) опубликовал рассказ в своих старых кельтских романах , Лондон: Дэвид Натт, 1879.
- Дуглас Хайд (1860-1949) опубликовал перевод в своей книге «Три печали рассказывания историй» , Лондон: Анвин Фишер, 1895 г.
- Томас Вентворт Хиггинсон адаптировал легенду как «Дети-лебеди Лира» в « Сказках о зачарованных островах Атлантики» (1898). [16]
- Легенда была опубликована как «Гибель детей Лира» в «Истинных анналах сказочной страны: правление короля Херлы» (1900). [17]
- Кэтрин Тайнан , р. 1859 г. В 1931 г. опубликовал стихотворение « Дети Лира » в 1907 г. в составе сборника «Двадцать одно стихотворение Кэтрин Тайнан: отобранные У. Б. Йейтсом». [18]
- Т.В. Роллестон (1857-1920) включил этот рассказ в свои « Мифы и легенды кельтской расы» , Лондон: Харрап, 1911 г.
- Эта история была пересказана как «Четыре белых лебедя» в публикации 1916 года. [19]
- Уолтер К. Хэкетт написал современный пересказ сказки о Детях Лира в «Лебедях Балликасла» , иллюстрированный Беттиной, опубликованный издательством Ariel Books, Farrar, Straus & Young Inc., Нью-Йорк, 1954.
См. Также [ править ]
- Девять дочерей Эгира и Рана , детей двух родителей, олицетворяющих море в северогерманских источниках
- Замок Таллиналли , предложенный [ кем? ] как место расположения замка Лира
- Наталья О'Ши , вокалистка и арфистка, руководитель русского кельтско-фолк-ансамбля Clann Lir (Семья Лира)
Примечания [ править ]
- ^ Озеро Окс, Лох Derryvaragh . ( Duffy 1883 , примечание 29, с.84)
- ^ Sruth на Maoilé аки Sruthar па Maoilé Chinntiré , сильный ток вблизи Малла Cantire см пролива Мойла . ( Duffy 1883 г. , примечание 33 pp.84-5)
- ^ Iorrus Domnann , теперь известный как Erris в графстве Майо; Инис Глуайре , «Остров славы», в заливе Эррис, графство Мейо. ( Даффи 1883 , примечания 34, 35, 36 с.85)
- ↑ Река Банн , ( Даффи 1883 , примечание 51, стр.87)
Источники [ править ]
- Маккиллоп, Джеймс, изд. (2004), "Oidheadh Chlainne Лир", Словарь кельтской мифологии , DOI : 10,1093 / acref / 9780198609674.001.0001 , ISBN 9780198609674
- Breatnach, Caoimhín (1999), «Религиозное значение Oidheadh Chloinne Lir», Ériu , 50 : 1–40, JSTOR 30007727
Переводы [ править ]
- О'Карри, Юджин, изд. (1863), «Trí thruaighe na scéalaigheachta» (то есть «Три самые печальные истории») Эринн. - II. «Судьба детей Лира » », Атлантида , 4 : 113–157
- Даффи, Ричард Дж., Изд. (1883), Oidhe chloinne Lir: Судьба детей Лира (на ирландском и английском языках), редакция ( O'Curry 1863 )
- Электронное издание электронного текста в формате HTML через CELT: гэльский , английский
- Леди Грегори, Августа (1904 г.), «(Часть I« Боги »: Книга V) Судьба детей Лира» , Боги и воины: история Туаты де Дананн и Фианы Ирландии , стр. 140–158
- О'Фаолейн, Эйлин (1954), ирландские саги и народные сказки , Oxford University Press
- Джойс, П. У. (1920), «Судьба детей Лира; или Четыре белых лебедя» , старые кельтские романсы , стр. 1–36.
- Джейкобс, Джозеф (1895), «Судьба детей Лира» , еще кельтские сказки
Ссылки [ править ]
- ^ MacKillop 2004 , вход для Oidheadh Chlainne Лиры .
- ^ a b "Oidheadh chloinne Lir" , vanhamel.nl
- ^ MacKillop 2004 , Записи в Oidheadh Chlainne Лира , TRI Truagha па Sgéalaigheachta .
- ^ Breatnach 1999 , стр. 1.
- Перейти ↑ Duffy 1883 , p. vii.
- ^ Уивер, Фрэнк. «Тихо, о Мойл - Томас Мур - Н. Клиффорд Пейдж» . www.james-joyce-music.com .
- ^ « « Далекая музыка печально ропщет ... »- Влияние Джеймса Джойса на ирландских композиторов» . cmc.ie . 1 сентября 2004 г.
- ^ "Гамильтон Харти" . cmc.ie . 25 января 2018.
- ↑ Рут Флейшманн, Эд., Джоан Дениз Мориарти: основатель Ирландского национального балета , Корк: Mercier Press, 1998
- ^ "Патрик Кэссиди - Дискография" . www.patrickcassidy.com .
- ^ "Изначальный - Дети урожая Тексты - MetroLyrics" . www.metrolyrics.com .
- ^ "Дети Лира" , publicart.ie
- ^ "Castlepollard.ie/Gallery" . www.castlepollard.ie .
- ^ Ссылка Вильгельмина Геддес, жизнь и работа ISBN 978-1-84682-532-3 автора Никола Гордон Боу, опубликовано в 2015 году Four Courts Press, стр. 249-256
- ^ Кеннеди, Патрик. Барды Ирландии . Дублин: М'Глашан и Гилл: П. Кеннеди; Лондон: Симпкин, Маршалл: Бернс, Оутс; Эдинбург: Дж. Мензис. 1871. С. 12-19.
- ^ Хиггинсон, Томас Вентворт. Сказки о зачарованных островах Атлантики . Нью-Йорк: Grosset & Dunlap, 1898. С. 17-24.
- ↑ Истинные анналы сказочной страны: правление короля Херлы . Отредактированный Уильямом Кэнтоном; иллюстрировано Чарльзом Робинсоном. Лондон: JM Dent & Co. [1900] стр. 245-258.
- ^ [1]
- ^ Чишолм, Louey. Заколдованная земля: сказки рассказываются снова . Лондон; Эдинбург: TC & EC Jack, Ltd. [1916], стр. 55-80.
Внешние ссылки [ править ]
В Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Судьба детей Лира |
- Лэнг, Джин (1915), «Дети Лира» , книга мифов , стр. 289–305.