Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Облачный Атлас - третий роман британского писателя Дэвида Митчелла . Он был опубликован в 2004 году. Название навеяно одноименным произведением японского композитора Тоши Ичиянаги . Он получил премию « Литературная фантастика » British Book Awards и награда Ричарда и Джуди «Книга года». Год он был опубликован, он был короткий список для Букеровской премии , премий Nebula за лучший роман , и Артур Кларк премии , среди других наград. Как ни странно, он получил награды как от литературного сообщества в целом, так и от теоретиков . В 2012 году была выпущена экранизация режиссеров Вачовски и Тома Тыквера с участием ансамбля .

Предпосылка [ править ]

Облачный атлас - это произведение, сочетающее в себе метафизическую , историческую , современную и научную фантастику . Его текст представляет собой взаимосвязанные вложенные истории , переносящие читателя из далекой южной части Тихого океана в XIX веке на остров Гавайи в далеком постапокалиптическом будущем. Автор сказал, что книга о реинкарнации и универсальности человеческой природы , и в названии упоминается меняющийся ландшафт («облако») над проявлениями фиксированной человеческой природы («атлас»).

Краткое содержание [ править ]

Книга состоит из шести вложенных друг в друга рассказов; каждую из них читает или наблюдает главный герой следующего, таким образом, они продвигаются во времени через центральный шестой рассказ. Каждая из первых пяти историй прерывается в решающий момент. После шестого рассказа остальные раскрываются в обратном хронологическом порядке. Главный герой каждого раздела читает или наблюдает за хронологически более ранней работой в цепочке.

Тихоокеанский журнал Адама Юинга (Часть 1) [ править ]

Первая история начинается на островах Чатем в середине девятнадцатого века, где Адам Юинг, бесхитростный американский юрист из Сан-Франциско во время Калифорнийской золотой лихорадки , ожидает ремонта своего корабля. Юинг становится свидетелем порки раба- мориори маоринадсмотрщик. Во время наказания жертва, Аутуа, видит жалость в глазах Адама Юинга и улыбается. Позже Юинг поднимается на высокий холм под названием Конический Тор и спотыкается в его кратер, где оказывается в окружении лиц, высеченных на деревьях. Считая, что те, кто вырезал лица, должны были выйти из кратера, он убегает. Когда корабль тронулся, доктор Гуз, единственный друг Юинга на борту корабля, осматривает травмы, полученные на вулкане, и Юинг также упоминает о своем хроническом недуге. Врач диагностирует паразит со смертельным исходом и рекомендует курс лечения. Тем временем Аутуа укрылся в каюте Юинга; и Юинг сообщает эту новость капитану, которому Аутуа доказывает, что он первоклассный моряк, после чего капитан заставляет его работать для перехода на Гавайи .

Письма из Зедельгема (Часть 1) [ править ]

Действие следующей истории происходит в Зедельгеме , недалеко от Брюгге , Бельгия , в 1931 году. Она рассказана в форме писем Роберта Фробишера, недавно отрекшегося от семьи и нищего бисексуального молодого английского музыканта, своему возлюбленному Руфусу Сиксмиту после того, как Фробишер отправился в Зедельгем. стать помощником уединенного некогда великого композитора Вивьяна Эйрса, который умирает от сифилиса и почти ослеп. Вскоре Фробишер производит Der Todtenvogel.("Птица смерти") из основной мелодии, которую ему дает Эйрс. Он проводится каждую ночь в Кракове, и Эйрса очень хвалят. Фробишер гордится этим и снова начал сочинять свою музыку. Фробишер и жена Эйрса Джокаста становятся любовниками, но ее дочь Ева по-прежнему с подозрением относится к нему. Фробишер продает редкие книги из коллекции Эйрса к забору. Фробишер заинтригован чтением первой половины Тихоокеанского журнала Адама Юинга и спрашивает Сиксмита, сможет ли он получить вторую половину книги, чтобы узнать, чем она закончится. Однажды Эйрс попросил Фробишера написать песню, вдохновленную мечтой о «кошмарном кафе», глубоко под землей, где «у всех официанток было одно лицо», и ели мыло. [1] Когда лето подходит к концу, Джокаста благодарит Фробишера за то, что он «вернул Вивьяну его музыку», и Фробишер соглашается остаться до следующего лета.

Half-Lives: The First Luisa Rey Mystery (Часть 1) [ править ]

Третий рассказ написан в стиле детективного триллера, действие которого происходит в вымышленном городе Буэнас-Йербас, штат Калифорния , в 1975 году с Луизой Рей, молодой журналисткой. Она встречает Руфуса Сиксмита в застрявшем лифте и рассказывает ему о своем покойном отце, одном из немногих неподкупных полицейских в городе, который стал известным военным корреспондентом. Позже, когда Сиксмит рассказал Луизе о своем беспокойстве, что атомная электростанция Seaboard HYDRAнебезопасен, его нашли мертвым при очевидном самоубийстве. Луиза считает, что руководители завода убивают потенциальных разоблачителей. В гостиничном номере Сиксмита Луиза находит несколько писем Фробишера. Другой сотрудник завода, Исаак Сакс, дает ей копию отчета Сиксмита. Прежде чем Луиза успевает сообщить о своих находках на атомной электростанции или убийствах, наемный убийца, который следил за ее машиной, вместе с инкриминирующим докладом Сиксмита вылетает с моста.

Ужасное испытание Тимоти Кавендиша (Часть 1) [ править ]

Четвертая история комического тона, контрастирующая с предыдущей историей, происходит в Британии в наши дни, в которой Тимоти Кавендиш, 65-летний журналист тщеславия.Издатель, убегает от братьев своего клиента-гангстера, чья книга переживает высокие продажи после убийства книжного критика. Они угрожают насилием, если денежные требования не будут выполнены. Собственный брат Тимоти, раздраженный его частыми предыдущими мольбами о финансовой помощи, отправляет его в угрожающий дом престарелых. Тимоти подписывает документы об опеке, думая, что он регистрируется в отеле, где он может оставаться до тех пор, пока не решатся его личные и финансовые проблемы. Узнав правду о том, что он находится здесь на неопределенный срок, не имея возможности уйти или общаться с кем-либо и находится под полным контролем персонала, он пытается сбежать, но его останавливает охранник и удерживает. Тимоти вкратце упоминает о чтении рукописи под названием Half-Lives: The First Luisa Rey Mystery., но изначально не впечатлен рукописью предполагаемого автора и только позже оценивает ее. Тимоти осваивается в своем новом окружении, все еще пытаясь найти выход. Однажды его поражает инсульт, как раз в конце главы.

Орисон Сонми ~ 451 (Часть 1) [ править ]

Пятая история установлена в Неа Так Copros, [2] антиутопия футуристического состояние в Корее , полученное из корпоративной культуры . Об этом рассказывается в форме интервью Сонми ~ 451 «архивистом», который записывает ее историю в серебряное яйцевидное устройство после ее ареста и суда. Сонми ~ 451 - официантка- фабрикант в ресторане быстрого питания Papa Song's. [3]Клоны, выращенные в чанах, оказались основным источником дешевой рабочей силы. «Чистокровное» (прирожденное) общество замедляет сознание фабрикантов с помощью химических манипуляций, используя пищу, которую она называет «мылом». После двенадцати лет рабства фабрикантам обещают пенсию сообществу фабрикантов в Гонолулу. В своем собственном повествовании Сонми встречает преподавателей университета и студентов, которые забирают ее из ресторана для изучения и помогают ей осознать себя или «вознестись»; она описывает просмотр «Ужасного испытания Тимоти Кавендиша» как фильм до начала схваток (в котором «Стычки» - это крупная глобальная катастрофа или война, уничтожившая большую часть мира, за исключением Неа Со Копроса ( Восточная Азия).), который предвещает «Падение» в следующей главе «Кроссин Слоши», в которой Неа Со Копрос и большая часть технологических возможностей человечества закончились катастрофой; разрушенные районы определены как «мертвые земли», полные болезней, руин и радиоактивного загрязнения ). Во время сцены, когда Кавендиш переносит инсульт, студент прерывает Сонми и ее спасителя Хэ Чжу Им, что профессор Мефи, профессор Хэ Чжу, был арестован, и что у правоохранительных органов есть приказ допросить Хэ Чжу и убить Сонми. достопримечательность.

Кроссин Слоши и Эвритин после [ править ]

Шестая история занимает центральное место в романе и является единственной непрерываемой, в которой Закри, старик, рассказывает историю своей юности, говоря на воображаемом английском диалекте будущего. Он постепенно выяснилось , что он жил в постапокалиптическом обществе на Большом острове на Гавайях . Его люди, называемые долина народной, мирные фермеры , но часто нагрянули Кон племя, которые являются каннибальскими работорговцами. Закри терзают моральные сомнения, возникающие из-за того, что он винил себя в смерти своего отца и похищении своего брата много лет назад. Люди Закри поклоняются богине по имени Сонми и вспоминают «Падение», в котором цивилизованные народы Земли, известные как «старые уны», были уничтожены, а выживших оставили на произвол судьбы.примитивизм . Большой остров время от времени посещают и изучают технологически продвинутые люди, известные как Президенты, из которых женщине по имени Мероним, которая пришла узнать их пути, поручают жить с семьей Закри. Закри с подозрением относится к ней, полагая, что ее люди завоевывают доверие, прежде чем причинить вред, и пробирается в ее комнату, где находит «orison»: устройство в форме яйца для записи и голографической видеоконференцсвязи . Позже сестра Закри Сэткин отравлена рыбой-скорпионом , и он убеждает Меронима нарушить правила своего народа и дать ему лекарство. Когда Мероним позже просит гида на вершину вулкана Мауна-Кеа ,Закри неохотно ведет ее к руинам обсерваторий Мауна-Кеа.. Здесь Мероним объясняет происхождение и раскрывает историю Сонми (представленная в предыдущей главе). По возвращении они вместе с большинством жителей долины идут торговать в Хонокаа; но люди Закри подвергаются нападению и заключению в тюрьму со стороны Кона, которые завоевывают территорию. В конце концов Закри и Мероним сбегают, и она предлагает позволить Закри пойти с ними, но он говорит ей, что не может уйти. Раненого отправляют на более безопасный остров. История заканчивается тем, что ребенок Захри вспоминает, что его отец рассказывал много невероятных историй; в то время как это может быть правдой, потому что он унаследовал копию книги Закри о Сонми, которую он часто наблюдает, даже если он не понимает ее языка.

Орисон Сонми ~ 451 (Часть 2) [ править ]

Хэ-Джу Им рассказывает, что он и Мефи являются членами антиправительственного повстанческого движения под названием «Союз». Затем он ведет переодетую Сонми к кораблю, где она становится свидетелем того, как вышедшие на пенсию фабриканты разделываются и перерабатываются в мыло, фабричный источник пищи. Повстанцы планируют довести до самосознания всех фабрикантов и таким образом подорвать рабочую силу, которая удерживает корпоративное правительство у власти. Они хотят, чтобы она написала серию заявлений об отмене смертной казни, призывающих к восстанию. Она делает это, связывая темы жадности и угнетения, впервые затронутые в дневнике Адама Юинга, и эта последняя история согласуется с идеями Юинга о том, что, если жадность и коррупция позволят взять верх, а эгоистичные люди будут последовательно подавлять слабых, это будет валите все.

Затем ее арестовывают во время тщательно снятого правительственного рейда, и она рассказывает свою историю архивисту. Сонми считает, что все, что с ней случилось, было спровоцировано правительством, чтобы разжечь страх и ненависть чистокровных фабрикантов. Она думает, что Союзом управляет правительство, чтобы привлечь недовольных, чтобы за ними можно было наблюдать и контролировать. Однако, даже зная, что она будет казнена, она чувствует, что ее показательный процесс и широко разрекламированные Заявления тем не менее вдохновят тех, кто однажды изменит ситуацию. Ее последнее желание перед смертью - закончить просмотр истории Кавендиша, что она, как предполагается, и сделала.

Ужасное испытание Тимоти Кавендиша (Часть 2) [ править ]

В основном оправившись от легкого инсульта, Кавендиш встречает небольшую группу жителей, также стремящихся сбежать из дома престарелых: Эрни, Веронику и чрезвычайно дряхлого мистера Микс. Он помогает их заговору обмануть Джона Хотчкисса, взрослого сына другого пациента, чтобы тот оставил его машину уязвимой для кражи. Они хватают машину и убегают, останавливаясь в баре, чтобы отпраздновать свою свободу. Они почти пойманы Гочкисом и персоналом, но спасены, когда мистер Микс в беспрецедентный момент ясности умоляет местных пьющих прийти им на помощь.

После этого выясняется, что секретарь Кавендиша г-жа Лэтэм шантажировала гангстеров видеозаписью их нападения на его офис, что позволило ему вернуться к своей прежней жизни в безопасности. Впоследствии Кавендиш получает вторую половину рассказа Луизы Рей, намереваясь опубликовать ее, и считает, что его собственные недавние приключения можно превратить в сценарий фильма.

Half-Lives: The First Luisa Rey Mystery (Часть 2) [ править ]

Рей сбегает из своей тонущей машины, но теряет отчет, в то время как самолет с Исааком взрывается. Когда ее газета покупается дочерней компанией Seaboard, ее увольняют, и Луиза считает, что они больше не видят в ней угрозы. Она заказывает копию малоизвестного секстета «Облачный атлас» Роберта Фробишера.о котором она читала в его письмах и с удивлением обнаружила, что узнает его, хотя это очень редкое произведение. Тем не менее, убийца Смоук все еще преследует ее и заминировывает копию отчета Руфуса Сиксмита о электростанции. Джо Напье, охранник, который знал ее отца, приходит ей на помощь, а Смок и Напье убивают друг друга в перестрелке. Позже Рей разоблачает коррумпированных руководителей корпораций. В конце истории она получает посылку от племянницы Сиксмита, в которой находятся оставшиеся восемь писем Роберта Фробишера Руфусу Сиксмиту.

Письма из Зедельгема (Часть 2) [ править ]

Фробишер продолжает работать с Эйрсом, разрабатывая собственный секстет Cloud Atlas . Он влюбляется в Еву, после того, как она признается, что влюблена в него, хотя у него все еще роман с ее матерью. Иокаста подозревает в этом и угрожает разрушить его жизнь, если он хотя бы посмотрит на ее дочь. Эйрс также становится смелее со своим плагиатом Фробишера, теперь требуя, чтобы он сочинил полные отрывки, что Эйрс намерен взять на себя ответственность. Эйрс также сообщает ему, что если он уедет, Эйрс внесет его в черный список, заявив, что он изнасиловал Джокасту. В отчаянии Фробишер все равно уезжает, но находит отель неподалеку, который работает над своим секстетом.и надеется воссоединиться с Евой. Он убеждает себя, что их держат отдельно от ее родителей, но когда ему наконец удается поговорить с ней, он понимает, что мужчина, в которого она говорила о любви, был ее женихом-швейцарцем. Психически и физически больной Фробишер в конечном итоге решает, когда его великая работа закончена и его жизнь теперь лишена смысла, убить себя. Перед тем как совершить самоубийство в ванне, он пишет последнее письмо Сиксмиту и включает его Секстет и Тихоокеанский журнал Адама Юинга .

Тихоокеанский журнал Адама Юинга (Часть 2) [ править ]

Юинг посещает остров Раиатеа , где наблюдает, как миссионеры угнетают коренные народы. На корабле он заболевает еще больше и в последнюю минуту понимает, что доктор Гусь отравляет его, чтобы украсть его имущество. Его спасает Аутуа и он решает присоединиться к аболиционистскому движению.. В заключение (своего дневника и книги) Юинг пишет, что история управляется результатами порочных и добродетельных действий, вызванных верой: поэтому «чисто хищнический мир поглотит сам себя» и «дьявол возьмет на себя самое заднее, пока не наступит время». «первый - самый задний», и представляет себе реакцию своего тестя на то, что он стал аболиционистом, как предупреждение о том, что жизнь Адама будет равносильна одной капле в безграничном океане; тогда как предлагаемый ответ Юинга таков: «Но что такое океан, как не множество капель?»

Прием [ править ]

Облачный Атлас получил положительные отзывы от большинства критиков, которые считали, что ему удалось успешно переплести шесть его историй. В BBC «S Keily Оукс сказал , что хотя структура книги может быть сложной для читателей,„Дэвид Митчелл взял шесть дико разные истории ... и размытые их в одну фантастическую и сложную работу.“ [4] Киркус Ревьюз назвал книгу «абсолютным великолепием повествования». [5] Лаура Миллер из The New York Times сравнила его с «идеальным кроссвордом» в том смысле, что его было сложно читать, но все же весело. [6] Наблюдатель 's Хефзиба Андерсон назвала роман «волнующим» и положительно прокомментировала связь между всеми шестью историями. [7] Автор и лауреат Букеровской премии А.С. Биатт в обзоре для The Guardian написал, что это доставляет «полное повествовательное удовольствие, которое редко встречается». [8] The Washington Post ' s Джефф Turrentine назвал это „очень удовлетворяющий, и необычно вдумчивый, дополнение к расширяющейся„головоломки книги“жанра.“ [9] В разделе «Кратко о книгах» The New Yorker назвал роман «виртуозным». [10] Марксистский литературный критик Фредерик Джеймсонрассматривал роман как новую, основанную на научной фантастике вариацию исторического романа, теперь «определяемую своим отношением к будущему в такой же мере, как и к прошлому». [11] Ричард Мерфи сказал в Обзоре современной фантастики, что Митчелл взял основные ценности из своих предыдущих романов и построил на них. [12]

Критика сосредоточилась на том, что книга не достигла своих высоких целей. Обозреватель F&SF Роберт К. Дж. Киллхеффер похвалил Митчелла «талант, изобретательность и готовность принять любой режим или голос, который способствует его целям», но отметил, что «при всех своих удовольствиях Cloud Atlas не является революционным». [13] Daily Telegraph дала роман смешанный обзор, сосредоточив внимание на противоречащих друг другу темах, при этом Тео Тейт отметил: «Короче говоря, Облачный Атлас тратит половину своего времени на то, чтобы быть Симпсонами, а другая половина - Библией». [14]

В 2019 году роман занял 9-е место в списке 100 лучших книг 21 века The Guardian . [15]

Связывание тем [ править ]

Митчелл сказал о книге:

Буквально все главные герои, кроме одного, являются реинкарнациями одной и той же души в разных телах на протяжении всего романа, идентифицируемыми по родинке ... это просто символ универсальности человеческой природы . Само название Облачный Атлас , облако относится к постоянно меняющимся проявлениям Атласа, который является неизменной человеческой природой, которая всегда такова и всегда будет. Итак, тема книги - хищничество, то, как индивиды охотятся на индивидов, группы на группы, народы на нации, племена на племена. Поэтому я просто беру эту тему и в некотором смысле перевоплощаю ее в другой контекст ... [16]

Структура и стиль [ править ]

В интервью Митчелл заявил, что название было навеяно одноименным произведением японского композитора Тоши Ичиянаги : «Я купил компакт-диск только из-за красивого названия этого трека». Предыдущий роман Митчелла, number9dream , также был вдохновлен музыкальным произведением Джона Леннона ; Митчелл сказал, что этот факт «меня радует ... хотя я не мог бесконечно воспроизводить этот образец». [17]

Стиль книги был вдохновлен произведением Итало Кальвино « Зимней ночью путешественник» , которое содержит несколько неполных, прерванных повествований. Нововведение Митчелла заключалось в том, что он добавил « зеркало » в центр своей книги, чтобы каждая история могла быть завершена. [18] [19]

Митчелл сказал, что Вивиан Эйрс и Роберт Фробишер были вдохновлены английским композитором Фредериком Делиусом и его помощником Эриком Фенби . [19] Он также отметил влияние романа Рассела Хобана « Риддли Уокер» на историю Кроссина Слоши. [20]

Текстовые вариации [ править ]

Академик Мартин Пол Ив заметил значительные различия в американском и британском изданиях книги, когда писал статью о книге. Он отметил «поразительную степень» расхождений и то, что «одна из глав была почти полностью переписана». [21]По словам Митчелла, который санкционировал оба издания, различия возникли из-за того, что редактор, назначенный издателем книги в США, уволился с работы, оставив американскую версию без редактирования в течение значительного периода времени. Тем временем Митчелл и его редактор и редактор в Великобритании продолжали вносить изменения в рукопись. Однако эти изменения не были переданы издателю в США, и аналогично, когда новый редактор был назначен для книги в издательстве в США и внес свои собственные изменения, Митчелл не просил применить их к британскому изданию, что был очень близок к отправке в печать. Митчелл сказал: «Из-за моей неопытности на том этапе моей« карьеры »из трех книг мне не приходило в голову, что наличие двух версий одного и того же романа, появляющихся по обе стороны Атлантики, поднимает острые вопросы, которые являются окончательными,так что я не удосужился удостовериться, что американские изменения были применены к британской версии (которая, вероятно, начинала производство к тому моменту) и наоборот ».[22]

Киноадаптация [ править ]

Роман был адаптирован к фильму режиссерами Томом Тыквером и Вачовски . В сентябре 2011 года в студии Babelsberg в Германии началось производство ансамбля, задействованного в нескольких сюжетных линиях . Фильм был выпущен в Северной Америке 26 октября 2012 года. В октябре 2012 года Митчелл написал в The Wall Street Journal статью под названием «Перевод облачного атласа на язык кино», в которой он описывает работу адаптеров как перевод произведения на другой язык. [23]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Таким образом прообраз фабрикантов Сонми, чей ресторан находится под землей и единственная еда которых называется "Мыло".
  2. Будущая версия предлагаемой Сферы совместного процветания Большой Восточной Азии свысшей силой чучхе .
  3. ^ Papa Song's кажется будущим McDonald's : упоминаются золотые арки и красно-желтая цветовая схема.
  4. Оукс, Кейли (17 октября 2004 г.). «Обзор: Облачный атлас» . BBC . Проверено 2 августа 2012 года .
  5. ^ «Обзор облачного атласа» . Киркус Обзоры . 15 мая 2004 . Проверено 2 августа 2012 года .
  6. Миллер, Лаура (14 сентября 2004 г.). «Обзор облачного атласа» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 2 августа 2012 года .
  7. Андерсон, Хефзиба (28 февраля 2004 г.). "Обзор наблюдателя: Атлас облаков Дэвида Митчелла" . Наблюдатель . Проверено 2 августа 2012 года .
  8. ^ Byatt, AS (28 февраля 2004). «Обзор: Облачный атлас Дэвида Митчелла» . Хранитель . Проверено 2 августа 2012 года .
  9. ^ Turrentine, Джефф (22 августа 2004). «Фантастическое путешествие» . Вашингтон Пост . Проверено 2 августа 2012 года .
  10. ^ "Облачный Атлас" . Житель Нью-Йорка . 23 августа 2004 . Проверено 2 августа 2012 года .
  11. ^ Фредрик Джеймисон, Антиномия реализма , Лондон и НьюЙорк: Verso, 2013, стр. 305.
  12. ^ Мерфи, Ричард (2004). «Дэвид Митчелл. Облачный Атлас» . Обзор современной художественной литературы .
  13. ^ "Книга", F & SF , апрель 2005, pp.35-37
  14. Перейти ↑ Tait, Theo (1 марта 2004 г.). «От викторианского рассказа о путешествиях до аэропортового триллера» . Дейли телеграф . Проверено 2 августа 2012 года .
  15. ^ «100 лучших книг 21 века» . Хранитель . Проверено 22 сентября 2019 .
  16. ^ "Книжный клуб" . BBC Radio 4. Июнь 2007 . Проверено 19 апреля 2008 года .
  17. ^ "Парижское обозрение - Искусство художественной литературы № 204, Дэвид Митчелл" .
  18. ^ Муллан, Джон (12 июня 2010). «Книжный клуб Хранителей: Облачный Атлас Дэвида Митчелла» . Хранитель . Лондон . Проверено 6 августа 2010 года .
  19. ^ a b Turrentine, Джефф (22 августа 2004 г.). "Вашингтон Пост" . Проверено 19 апреля 2008 года .
  20. ^ Митчелл, Дэвид. «Книга откровений» . Хранитель . Проверено 12 августа 2020 .
  21. Ева, Мартин Пол (10 августа 2016 г.). « « Вы должны отслеживать свои изменения »: варианты версий и история публикации облачного атласа Дэвида Митчелла» . Открытая гуманитарная библиотека . 2 (2): 1. doi : 10.16995 / olh.82 . ISSN 2056-6700 . 
  22. Элисон Флуд (10 августа 2016 г.). «Облачный Атлас« поразительно отличается »в изданиях для США и Великобритании, как показывает исследование» . Хранитель .
  23. Митчелл, Дэвид (19 октября 2012 г.). «Перевод« Облачного атласа »на язык кино» . The Wall Street Journal . Проверено 19 октября 2012 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Диллон, С. изд. (2011) Дэвид Митчелл: Критические эссе (Кент: Гилфи)

Внешние ссылки [ править ]

  • Дэвид Митчелл обсуждает Облачный Атлас на BBC The Culture Show
  • Облачный Атлас при полной проверке (сводка отзывов)
  • Облачный атлас Дэвида Митчелла , обзор Теда Джоя (Концептуальная фантастика)