Кодекс Мартинес Compañón (c.1782-1785), представляет собой рукопись редактируется в девяти томах епископе Трухильо, Перу , сделанный Бальтасаром Джейми Мартинеса Компанона , содержащий 1,411 акварелей и 20 нотных документирующей жизнь в своей епархии. [1] [2] Это произведение было отправлено Карлу IV в Испании , который включил его в Королевскую библиотеку в 1803 году. Музыкальные примеры в тексте епископа, вероятно, были написаны Педро Хосе Солисом, маэстро де капилья собора Трухильо с 1781 по 1823 г. [3]
1411 иллюстраций
Акварельные иллюстрации содержат изображения жизни индейцев, одежды, обычаев, а также обширную естественную историю.
Внешние ссылки на галереи
20 музыкальных примеров
Произведения в основном короткие, по 2–3 минуты. Порядок здесь соответствует записи K617, а не порядку фолио:
1 Cachua : Al Nacimiento de Christo Nuestro Señor.
2 Тонада : Ла-Бругита, де- Гуамачуко - т.е. Уамачуко , место миссий августинцев.
3 Тонада: Эль-Конго. - «негритянская» песня рабов, отражающая использование африканских рабов в рабочей силе с 1660 г.
4 Тонада: Эль Туппамаро де Каксамарка .
5 Tonada del Chimo - то есть из культуры Chimú , единственная сохранившаяся песня на вымершем языке Mochica.
6 Dance: Baile del Chimo. Фолио 179 (инструментал)
7 Тонада: Эль-Диаманте, де Чачапойас . Folio 187
8 Tonada: La Lata - «банка».
9 Тонада: Ла Селоза, дель Пуэбло де Ламбаеке - «ревнивая женщина».
10 Тонада: Эль Конехо.
11 Тонада: Эль-Уичо, де Чачапояс .
12 Танец: Бейль танцев с пифано и тамбориль. (Инструментальная)
13 Тонада: Ла Доноса.
14 Cachuyta de la montaña: «El Vuen Querer» - montaña указывает на низменность к востоку от гор.
15 Cachua a duo ya quatro: Al Nacimiento de Christo Nuestro Señor.
16 Lanchas para baylar. Фолио 186 - инструментальный, термин lancha, буквально означающий «плоская лодка, катер для танцев», означает танец для скрипки и континуо в быстром 3/4 времени и почти уникален для Codex
17 Tonada: El Tupamaro de Caxamarca.
18 Тонадилья : Эль-Паломо, дель-пуэбло-де- Ламбаеке .
19 Качуа Серранита: Эль Уичо Нуэбо, Нуэстра Сеньора дель Кармен, де ла Сьюдад де Трухильо. Otusco
20 Cachua : Ла Деспедида, де Гуамачуко - место для прощания.
Записи
- выбор - Al uso de nuestra tierra (В стиле нашей земли) Música Temprana, Нидерланды. Голос текстов песен 2001, нла.
- полный - Codex Martinez Companon , Capilla de Indias, Tiziana Palmiero, дирижер, K617 . Это первая запись из 20 полных произведений.
- 2 избранных - на сольном концерте Патрисии Петибон Nouveau Monde Marcon DGG, 2012
- полная - "Bailes, Tonadas & Cachuas", Песни и танцы из Трухильо, Перу (18 век), Música Temprana, режиссер: Адриан Родригес Ван дер Споэль, 2013. Deuss Music. COBRA0036.
- выбор - "Son de los diablos" Tonadas afro-hispanas del Peru - ДИАНА БАРОНИ и Сапукаи - Alpha Productions, Les Chants de la Terre 2003 - Alpha 507
Рекомендации
- ^ Mémoire sur le Codex Martinez Compañon et son context, réalisé par une étudiante de l'ENM de Villeurbanne
- ^ ПРИЛОЖЕНИЕ contenant les факсимиле перегородок и quelques réditions arrangées
- ↑ Музыка на территории ацтеков и инков - стр. 314 «Музыка, вероятно написанная таким профессиональным помощником, как Педро Хосе Солис (капельмейстер собора Трухильо с марта 1781 г. по сентябрь 1823 г. 54), также дышит всей грубостью, что подтверждает его банальное происхождение ".