Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Японские законы об авторском праве (著作 権 法, Chosakukenh ) состоят из двух частей: «Авторские права» и «Смежные права». Таким образом, «авторское право» - это удобный собирательный термин, а не единое понятие в Японии . Япония была участником первоначальной Бернской конвенции в 1899 году, поэтому ее закон об авторском праве согласован с большинством международных норм. Закон 1899 г. охранял произведения, охраняемые авторским правом, в течение 30 лет после смерти автора. [1] Изменения в законе, принятые в 1970 году, увеличили срок действия до 50 лет (или 50 лет после публикации для неизвестных авторов и корпораций). [2]Однако в 2004 году Япония продлила срок действия авторских прав на кинематографические произведения до 70 лет. В конце 2018 года в результате переговоров о Транстихоокеанском партнерстве и требования, вытекающего из Соглашения об экономическом партнерстве между ЕС и Японией . [3] , ко всем работам применялся 70-летний срок. [4] Этот новый термин не имел обратной силы; произведения, которые вошли в общественное достояние в период с 1999 г. по 29 декабря 2018 г. (включительно) по истечении срока действия, остались в общественном достоянии. [5]

Английский перевод [ править ]

Окончательная версия японского закона об авторском праве существует только в японском тексте. Официального перевода закона на английский язык не существует, но у Министерства юстиции Японии есть веб-сайт под названием «Перевод японского законодательства» [6], где можно найти японские законы и их неофициальный английский перевод. Законы в области ИС , такие как Патентный закон, об авторском праве Закон о товарных знаках Закон, Дизайн Закон и Закон о предотвращении недобросовестной конкуренции включены там.

Достоверная информация о японском авторском праве на английском языке также обеспечиваются вебсайтами собственности Верховного суда интеллектуальной , [7] «Прозрачность японского Law Project», [8] Европейское патентное ведомство , [9] и авторские исследования и информационный центр (КРКИ) . [10] Подробнее см. «Внешние ссылки» внизу этой страницы.

Права автора [ править ]

Применимость [ править ]

Японский закон об авторском праве защищает все произведения, «в которых мысли или чувства выражаются творчески и которые относятся к литературной , научной , художественной или музыкальной сфере ». Законы автоматически предоставляют следующие права без необходимости официального заявления или регистрации.

Моральные права [ править ]

  • Разглашение : автор может выбрать, когда и как произведение будет доступно для публики.
  • Авторство : автор может выбрать, как его авторство будет представлено в работе (например, под псевдонимом или анонимно ).
  • Целостность : автор может контролировать модификацию произведения.

« Моральные права » (人格 権jinkaku-ken ) не подлежат передаче; они остаются у автора до истечения срока их действия. Хотя от самих моральных прав нельзя отказаться, от осуществления моральных прав отказываются по контракту, когда, например, сотрудник или подрядчик создает производную работу из продукта своего работодателя или принципала . В такой ситуации моральные права технически останутся за создателем, но создатель будет потенциально нести ответственность за нарушение контракта, если он попытается осуществить эти права.

Имущественные права [ править ]

  • Воспроизведение : автор может контролировать воспроизведение произведения, включая фотографирование, запись и скачивание.
  • Коммуникация : автор может контролировать, как произведение должно передаваться, передаваться, транслироваться , исполняться, выставляться и т. Д., Включая то, как должны распространяться копии произведения.
  • Адаптация : автор может контролировать адаптацию произведения посредством перевода , инсценировки , кинематографии и создания производных произведений в целом.

В отличие от неимущественных прав, экономические права можно свободно передавать или отказываться от них. Если автор передает свои имущественные права другому, владелец имущественных прав становится «правообладателем», но автор сохраняет авторство.

Соседние права [ править ]

«Смежные права» (隣接 権rinsetsu-ken ) относятся к правам исполнителей, вещателей и других лиц, которые не являются авторами произведений, но играют важную роль в их доведении до публики.

Права исполнителей [ править ]

Исполнители обычно имеют два не подлежащих передаче неимущественных права:

  • Авторство или контроль над тем, как они называются в связи с работой; и
  • Честность или контроль над изменением исполнения таким образом, чтобы нанести ущерб репутации исполнителя.

Живые исполнители имеют переводные экономические права фиксации (контроль над записью), что делает доступный (контроль над публикацией в интерактивных средствах массовой информации , такие как интернет ) и диффузии (контроль над диффузией по проводам или передачи).

Исполнители с фиксированным звуком имеют передаваемые имущественные права на запись и предоставление , а также на передачу прав собственности и аренду . Они также могут требовать вознаграждения, если их работа транслируется или распространяется по проводам.

Права производителей фонограмм [ править ]

Производители фонограмм имеют те же имущественные права, что и исполнители с фиксированным звуком, но не имеют никаких моральных прав .

Права вещателей и проводных диффузоров [ править ]

Вещательные компании и проволочные диффузоры обладают передаваемыми имущественными правами на запись , воспроизведение , предоставление доступа и ретрансляцию . Телекомпании также имеют право контролировать фотосъемку своих передач.

Ограничения и исключения [ править ]

Художественные работы [ править ]

Художественные произведения, находящиеся в общественных местах, могут быть свободно воспроизведены с помощью фотографий, фильмов и т. Д. Однако, за исключением архитектуры, разрешение автора должно быть получено до публичной демонстрации их работ, а коммерческое воспроизведение художественных произведений не разрешается без разрешения автора.

Использование в образовательных целях [ править ]

Учителям некоммерческих учебных заведений разрешается воспроизводить произведения, защищенные авторским правом, в учебных целях, если такое воспроизведение не нарушает интересы автора. Например, учитель может дублировать телевизионную программу или аудиозапись, но не может распространять копии образовательного программного обеспечения без явного разрешения. Работы также могут быть воспроизведены на экзаменах в образовательных учреждениях, но автору должно быть выплачено вознаграждение, если экзамен проводится в коммерческих целях .

Новости [ править ]

Если в статье в газете или телеканале специально не указано, что ее нельзя воспроизводить, разрешено свободное воспроизведение. Как правило, материалы, защищенные авторским правом, также могут воспроизводиться в объеме, необходимом для сообщения о текущих событиях (это распространяется на печатную продукцию, пленки и фотографии).

Некоммерческая деятельность [ править ]

Произведения могут исполняться или выставляться свободно, если исполнителю не выплачивается вознаграждение, и с публики не взимается вступительный взнос.

Политические выступления [ править ]

Политические выступления и правительственные выступления могут быть свободно воспроизведены, за исключением случаев, когда целью воспроизведения является создание антологии произведений автора.

Издание для слепых [ править ]

Брайлевские и аудиоверсии печатных материалов могут воспроизводиться с целью предоставления взаймы, но не для коммерческого использования.

Цитата [ править ]

Работы могут цитироваться свободно, если цитата не превышает того, что оправдано для ее цели.

Программное обеспечение [ править ]

Программное обеспечение может быть воспроизведено для личного использования. Если для публичного воспроизведения произведения используется одно из вышеперечисленных исключений, лицо, воспроизводящее произведение, должно указать его источник.

В 2009 году японский закон об авторском праве был обновлен, чтобы разрешить следующие ограничения и исключения, ориентированные на цифровые технологии.

Копирование поисковыми системами [ править ]

Копирование на серверах авторских прав работает с целью предоставления услуг типа поисковых систем .

Сирота работает [ править ]

Использование сиротского произведения , охраняемого авторским правом произведения, чей владелец не может быть найден в Интернете, при условии одобрения Министерства культуры Японии.

Использование художественных произведений в Интернете [ править ]

Отражение популярности веб-сайтов онлайн-аукционов, таких как eBay , использование изображения произведения, защищенного авторским правом, в Интернете при рекламе чего-либо для продажи.

Анализ текста и данных [ править ]

Анализ произведений, охраняемых авторским правом, с использованием компьютеров (статья 47 септиес ) с целью извлечения статистики и информации, а также для выработки новых идей. Япония была первой страной в мире, которая ввела исключение для интеллектуального анализа текста, а также интеллектуального анализа данных в 2009 году.

Временное копирование [ править ]

Кеширование, хранение, копирование и т. Д.

Общественное достояние [ править ]

Даже когда утверждается, что определенные материалы находятся «в общественном достоянии», могут быть некоторые ограничения на использование. В таких случаях иногда используется термин «без авторских прав» . Многие японские и неяпонские фильмы до 1953 года считаются общественным достоянием Японии. [11] Произведение автора может быть передано в общественное достояние через семьдесят лет после смерти человека, если только издатель не издает его повторно. [ требуется разъяснение ]

Срок защиты [ править ]

Работы, созданные физическим лицом под своим именем или известным псевдонимом, охраняются в течение семидесяти лет после смерти человека. Работы, созданные анонимно или псевдонимно, а также работы, созданные корпорациями, индивидуальный автор или авторы которых неизвестны, охраняются в течение семидесяти лет после публикации. Предшествующий срок полномочий был установлен в 30 лет до 6 мая 1970 г. и 50 лет до 30 декабря 2018 г. [2] [12]

Кинематографические произведения охраняются в течение семидесяти лет после публикации (или семидесяти лет после создания, если они не опубликованы). [13] Это обновление было сделано в 2004 году, чтобы больше соответствовать некоторым другим странам, особенно США и большей части Европы, поскольку предыдущий срок составлял пятьдесят лет. Однако в 2006 году Окружной суд Токио заявил, что закон 2004 года не может применяться задним числом, так что все кинематографические работы, опубликованные (или созданные, если не были опубликованы) до 1953 года, теперь являются общественным достоянием. [14] Однако в 2007 году Окружной суд Токио постановил, что в отношении произведений (в частности, произведений Акиры Куросавы)), выпущенных до и в 1970 г., защита авторских прав продлена до 38 лет после смерти первоначального правообладателя. [15] [16]

Смежные права действуют в течение семидесяти лет после того, как произведение будет выполнено, передано или выставлено на продажу.

Работы, созданные или переданные резидентам стран, которые были союзными державами во Второй мировой войне , до вступления в силу Сан-Францисского мирного договора , находятся под некоторой длительной охраной в соответствии с законом об исключениях. Это расширение компенсирует незащищенный период Второй мировой войны и зависит от страны автора или правообладателя в военное время. Обычно продление составляет 3794 дня (включая Австралию , Канаду , Францию , Соединенное Королевство и США ), но некоторые страны ратифицировали его позже и имеют более длительное военное время (самый длинный - 4413 дней для Ливана).).

Последние события [ править ]

Система компенсации за частную цифровую запись [ править ]

В 1992 г. была введена «Система компенсации за частную цифровую запись». Согласно этой системе, те, кто делает цифровые звуковые или визуальные записи для личного использования, должны выплатить компенсацию владельцам авторских прав. Эта компенсация заранее добавляется к ценам на указанное цифровое записывающее оборудование ( DAT , DCC , MD , CD-R , CD-RW ) и указанный носитель записи ( DVCR , D-VHS , MVDISC , DVD-RW , DVD-RAM). ) ( Japan Copyright Office 2001 , 17; там же 24).

Компенсацию собирают и распределяют SARAH ( Общество по управлению вознаграждением за домашнюю аудиозапись ) и SARVH ( Общество по управлению вознаграждением за домашнюю видеосъемку ). Пользователи этого оборудования и носителей должны платить взнос или «компенсацию», чтобы они могли использовать описанные материалы для копирования работ, защищенных авторским правом. Общественное достояние не находится под прямой угрозой, но косвенным образом становится труднее (дороже) воспроизводить произведения для личного использования.

Загружаемый звук для мобильных телефонов [ править ]

Единственный способ получить эти загружаемые аудио файлов путь создания своего рода учетной записи пользователя на сайте провайдера, и согласования с клик-обручем контрактом , который позволяет пользователю загружать определенное количество звуковых файлов для фиксированного платежа. Такая система на самом деле является своего рода надежной системой , хотя мы можем не знать об этом.

Мамору Като, исполнительный директор JASRAC , заявил во время пресс-конференции после установления новых тарифов на загружаемое аудио (в сотрудничестве с Network Music Rights Conference ), что «(эти) новые соглашения помогут просвещать пользователей Интернета , многие из которых верят в музыку. могут быть свободно скопированы из сети . Мы должны научить их, что вы не должны использовать чужие активы бесплатно, открыв для них законное окно »( The Japan Times Online , 18 августа 2000 г.). Другими словами, умный пользователь, пытающийся проехать бесплатнооб изначальном гении создателя того или иного аудиофайла нужно обучать и заставлять участвовать в доверенной системе, чтобы получить желаемые аудиофайлы. Никто до сих пор не упомянул ни о добросовестном использовании, ни о доступности общественного достояния.

Приведенные выше примеры показывают, что если доверенные системы (и двойники) намереваются играть важную роль в будущем, не нарушая анонимности и т. Д., Необходимо будет включить эти ценности в качестве пробелов в архитектуру этих систем. Однако вряд ли это произойдет.

Право на сообщение для всеобщего сведения [ править ]

В 1997 году японский Закон об авторском праве был обновлен, чтобы расширить охват «права автора на сообщение для всеобщего сведения» (установленного в 1986 году под названием « Права на эфирное и проводное вещание» ) до стадии его передачи. Объектами права на общение являются действия по подключению сервера к сети и действия по передаче ( Fujiwara 1999, 98).

Закон об авторском праве определяет понятия «публичная передача» ( Закон об авторском праве , статья 2, параграф 1 (7-2)) и «интерактивная передача» ( Закон об авторском праве , статья 2, параграф 1 (9-4)):

  • «Общественная передача» означает «передачу радиосвязи или проводной электросвязи, предназначенную для прямого приема публикой». Чтобы иметь дело с новым контекстом Интернета, (уже существующая) концепция интерактивной передачи ( веб-сайты , видео по запросу и т. Д.) Сделала теоретический ход и теперь рассматривается как находящаяся в общедоступной передаче (помимо проводной). распространение и вещание) ( Japan Copyright Office 2001, 30).
  • Интерактивная передача означает «публичная передача, осуществляемая автоматически в ответ на запрос общественности» (читай: в ответ на щелчок мышью по гиперссылке ).

Помимо этих двух определений, статья 23 (1) Закона об авторском праве предусматривает, что «автор имеет исключительное право на публичную передачу своей работы (включая возможность передачи своей работы в случае интерактивного коробка передач)". Это можно рассматривать как расширение права авторов на публичную передачу до предшествующей стадии обеспечения доступности для передачи ( Fujiwara 1999 , 98-99; Japan Copyright Office 2001 , 31), и даже права на передачу в дальнейшем чем Договор ВОИС по авторскому праву ( Ficsor 2002 , 506).

Помимо этого, и в целях соблюдения Договора ВОИС по исполнениям и фонограммам , право делать передаваемые произведения также было предоставлено исполнителям и производителям фонограмм. Сфера здесь заключается, в частности, в регулировании интернет-трансляции живых выступлений ( Fujiwara 1999 , 98; Japan Copyright Office 2001, 31).

На первый взгляд, следует сказать, что закон адаптирован к новым возможностям, которые предоставляет Интернет - загрузке контента на сервер и доступу к контексту через гиперссылки . В самом деле, по мере того, как исчезает разница между одновременным и неодновременным приемом ( The Japanese Multimedia Report ( Ficsor 2002 , 198)), кажется, имеет смысл расширить право авторов на публичную передачу также до стадии обеспечения возможности передачи (т. Е. «загрузка содержимого на общедоступный сервер»). Но с другой стороны, когда мы смотрим на это с точки зрения общественного достояния, более широкий охват концепции коммуникации с общественностью означает большое ограничение охвата. этого общественного достояния.

Это не дискурс против «защиты авторских прав». Действительно, во многих случаях кажется, что защита авторских прав работает как система и создает стимул для производства. Мы только должны знать, что текущие преобразования в законодательстве, касающемся прав интеллектуальной собственности - в Японии и других странах - продвигаются очень быстро, и, похоже, не принимают во внимание все аспекты истории и не помнят самую основную цель авторское право , которое «способствует развитию культуры ». Хотя защита авторских прав является неотложной задачей, чрезмерная защита, не допускающая копирования, "может нанести ущерб функционированию общества, которое процветает на беспристрастности и подражании."( The Japan Times Online , 21 февраля 2002 г.).

Закон об управлении авторскими правами [ править ]

В ноябре 2000 года был принят «Закон об управлении авторским правом» (著作 権 等 管理 事業 法Chosakuken-tou kanri jigyou hou ). Его основная цель - способствовать созданию новых предприятий по управлению авторскими правами, чтобы «реагировать на развитие цифровых технологий и сетей связи» ( Japan Copyright Office 2001 , 27). В целом можно сказать, что этот закон будет способствовать развитию бизнеса по управлению авторскими правами и, возможно, еще больше ограничит доступ к общественному достоянию.

В книге « Система авторского права в Японии » этот раздел называется «обеспечение эффективности прав путем использования новых технологий » ( Japan Copyright Office 2001 , 32). Это ясно показывает, что правительство Японии рассматривает программное обеспечение как инструмент для обеспечения соблюдения законодательства об авторском праве. Однако не упоминаются возможные негативные побочные эффекты, касающиеся добросовестного использования (ограничение прав ) или доступности общественного достояния.

В разделе (в той же книге), относящемся к «(r) регулированию обхода технологических мер, таких как защита от копирования и т. Д.», Говорится, что «передача обществу права собственности и производства и т. д. устройств, позволяющих обойти технические меры (например, защиту от копирования), которые предотвращают копирование видеограммы (sic) или музыкального компакт-диска без разрешения, регулируются (sic) уголовным наказанием »( Japan Copyright Office 2001 , 32) . Совершенно очевидно, что с этим правилом становится невозможным обойти защиту авторских прав интеллектуальной собственности в контексте добросовестного использования.. Это означает, что когда компакт-диски и т. Д. Защищены авторским правом, не только технически нет места для добросовестного использования, но и с законодательной стороны нет поддержки копирования в контексте добросовестного использования .

Раздел «Регулирование изменения и т. Д. Информации об управлении правами» усиливает первое положение, говоря, что запрещено удалять информацию об управлении правами, прикрепленную к произведению. Тем не менее, следует сказать, что это положение и тому подобное, похоже, не ограничивают сразу же доступность общественного достояния. Упоминание источника и т. Д. Цитируемого материала обычно считается уместным.

Право перехода собственности [ править ]

Как заявило Японское бюро авторских прав , «право передачи собственности» было установлено в 1999 году с целью расширения прав авторов. Это означает, что авторы, исполнители и производители фонограмм могут воспользоваться своим правом в отношении передачи права собственности на оригинал или копии произведения при первой законной передаче . После этого право будет аннулировано ( Japan Copyright Office 2001 , 32). Это новое постановление можно рассматривать как вклад в недавнее усиление режимов, ориентированных на автора .

Право на представление [ править ]

Другим аспектом поправки 1999 г. к Закону об авторском праве Японии было так называемое расширение «права на представление». Ранее это право предоставлялось только кинематографическим работам ( Japan Copyright Office 2001 , 32). После поправки он распространился на все виды произведений, подтвердив одновременно, точно так же, как и в праве перехода собственности , важность понятия автора.

См. Также [ править ]

  • Патентное право Японии
  • Закон Японии о товарных знаках
  • Закон Японии о дизайне
  • Японское право

Ссылки [ править ]

  1. ^ Koepfle, Лео (январь 1937). Защита авторских прав во всем мире Часть VII Ближний Восток, Дальний Восток, Африка, Азия, Суринам и Кюрасао . Министерство торговли США. п. 13.
  2. ^ a b «Краткое изложение японского закона об авторском праве» (PDF) . Патентное ведомство Японии . Проверено 16 декабря 2020 .
  3. ^ «Предложение о РЕШЕНИИ СОВЕТА о подписании от имени Европейского Союза Соглашения об экономическом партнерстве между Европейским Союзом и Японией, статья 14.13» . Европейская комиссия . Срок охраны прав автора литературного или художественного произведения по смыслу статьи 2 Бернской конвенции действует в течение всей жизни автора и в течение 70 лет после смерти автора.
  4. ^ Агентство по делам культуры. «環 太平洋 パ ー ト ナ ー シ ッ プ 協定 の 法» (PDF) (на японском языке). Агентство по делам культуры . Проверено 4 января 2019 .
  5. ^ Агентство по делам культуры. «著作物 等 の 保護 期間 の 延長 に 関 す る Q&A» (на японском). Агентство по делам культуры . Проверено 17 декабря 2020 .
  6. ^ Перевод японского законодательства
  7. ^ Высокий суд по интеллектуальной собственности на английском языке
  8. ^ Японский закон об авторском праве и японский патентный закон Архивировано 16 августа 2012 г. в Wayback Machine на английском языке
  9. ^ «Патентная информация из Японии» . Архивировано из оригинала на 2012-09-21 . Проверено 16 августа 2012 .
  10. Центр исследования авторских прав и информации (CRIC). Архивировано 7 марта 2008 г. в Wayback Machine.
  11. ^ «Paramount - Японский суд постановил, что фильмы до 1953 года были в общественном достоянии» . 7 декабря 2006 . Проверено 1 ноября 2007 года .
  12. ^ Агентство по делам культуры. «環 太平洋 パ ー ト ナ ー シ ッ プ 協定 の 法律 の 概要 (著作 権 法 関係)» (PDF) (на японском языке). Агентство по делам культуры . Проверено 4 января 2019 .
  13. ^ Закон об авторском праве Японии, статья 54, http://www.cric.or.jp/cric_e/clj/clj.html Архивировано 23января2013 г. в Wayback Machine
  14. ^ Paramount Pictures: Японский суд постановил, что фильмы до 1953 года являются общественным достоянием .
  15. ^ Интеллектуальная собственность Высокий суд постановил, что Куросава все еще защищен авторским правом
  16. Токийский суд разъясняет закон об авторском праве: продажа и производство DVD Куросавы прекращены.

Внешние ссылки [ править ]

  • Japanese Law Translation - веб-сайт Министерства юстиции Японии, на котором вы можете искать японские законы и их английский перевод. Включены законы об интеллектуальной собственности, такие как Закон о патентах, Закон об авторском праве, Закон о товарных знаках, Закон о промышленных образцах, Закон о предотвращении недобросовестной конкуренции и т. Д.
  • Высокий суд по интеллектуальной собственности на английском языке
    • Юрисдикция
    • Статистика
    • Сводка кейсов - вы можете искать англоязычные сводки кейсов IP во всех случаях.
    • Публикации - презентации и тезисы японских судей по интеллектуальной собственности на английском языке, а также отчеты о посетителях Высокого интеллектуального суда со всего мира.
  • Японский закон об авторском праве и Японский патентный закон - в рамках «Проекта прозрачности японского законодательства» обзоры и объяснения японских авторских прав и патентов представлены на английском языке. Веб-сайт этого проекта также содержит информацию о корпоративном праве, договорном праве, финансовом праве, законодательстве о несостоятельности, арбитражном праве и праве гражданского судопроизводства в Японии.
  • Институт интеллектуальной собственности (IIP) Японии на английском языке
  • Патентная информация из Японии - на веб-сайте Европейского патентного ведомства
  • Исследовательский и информационный центр по авторскому праву (CRIC) на английском языке - содержит широкий спектр информации о законе об "авторском праве" Японии.