Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Еврейский студент Дэвид Кокер (27 ноября 1921 - 23 февраля 1945) [2] [3] жил со своей семьей в Амстердаме, пока не был схвачен в ночь на 11 февраля 1943 года и отправлен в лагерь Вугт .

Дэвид был вынужден прекратить учебу по философии и истории в сентябре 1941 года, когда университет запретил евреям учиться больше. Семья не стала скрываться, потому что они получили освобождение и считали себя в безопасности. Тем не менее, в 1943 году они были схвачены и 11 февраля доставлены в лагерь Вюгт . Некоторое время Дэвид проводил в лагере, обучая детей. В июле он получил «Sperre» (временное освобождение от депортации) от Frits Philips и присоединился к его «Philips Commandos». В июне 1944 года «евреев-филипсистов» перевезли в Аушвиц-Биркенау, откуда их отправили в другие лагеря для работы в электронных компаниях.

Мать и брат Дэвида Макс пережили войну. Однако Дэвид заболел и умер во время перевозки больных в концлагерь в Дахау отчасти из-за своей болезни, а также переохлаждения в феврале 1945 года. Его отец умер от истощения в Ланген-Билау , подлагере Грос-Розен .

Кокер опубликовал в 1941 году « Современное еврейское поэзия» . Буклет (87 страниц) представлял собой двуязычное издание «Современной еврейской поэзии» с переводами на голландский язык. Переводчиком был Дж. Мелькман, псевдоним Джозефа Мичмана (1914-2009). Издателем был Иоахимсталь из Амстердама.

Дневник [ править ]

Во время интернирования он вел дневник, который тайно вывозили из лагеря по частям. Дневник поддерживается полностью, начиная с 11 февраля 1943 года и заканчивая 8 февраля 1944 года. В дополнение к стандартным записям Дэвид также использовал дневник для написания стихов.

2 июня 1944 года, когда семью перевозили в Освенцим-Биркенау , Дэвиду удалось выбросить из поезда письмо, отрывок из которого гласил:

Нидерланды: Lieve vrinden, we zijn nu dicht bij de grens. Het is well teleurstellend, maar we worn erop voorbereid en zijn vol vertrouwen. Ik denk veel aan jullie. (...) Ik heb alle brieven en foto's bij me. M'n liefste bezit. Wanneer zien we elkaar weer? Dat zal nu wel lang duren. Maar erdoor komen we. (...) Heel veel liefs jongens, bedankt voor alles. Tot ziens.

Соединенное Королевство : « Дорогие друзья, мы сейчас недалеко от границы. Это очень обидно, но мы были к этому готовы и не теряем надежды. Я много думаю о вас. (...) У меня с собой все ваши письма и фотографии. Мое самое дорогое имущество. Когда мы еще увидимся? Это займет много времени. Но мы выживем. (...) С любовью, ребята, спасибо за все. До свидания.

Дневник был опубликован в 1977 году под названием Dagboek geschreven in Vught (Дневник, написанный в Vught). Редактором был лучший друг Кокера Карел ван Хет Рев , профессор славянских языков и литературы, который во время войны собирал и хранил контрабандные дневники. [1] [4] Рукопись хранилась в Голландском институте военной документации (NIOD). Он был переведен на английский язык и опубликован в 2012 году под названием « На краю бездны: дневник концлагеря, 1943–1944 годы» . [5] [6] Дневник Кокера был в 2012 году финалистом премии «Еврейская книга» в категории «Холокост». [7]

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б «Дневник Дэвида Кокера» . Nmkampvught.nl . Проверено 14 февраля 2013 .
  2. ^ "Philips-Kommando в Camp Vught о Дэвиде Кокере" . Проверено 14 февраля 2013 .
  3. ^ "Дэвид Кокер" . Joodsmonument.nl . Проверено 14 февраля 2013 .
  4. ^ "Издатель Ван Оршот" . Vanoorschot.nl. 2011-09-01 . Проверено 14 февраля 2013 .
  5. ^ Кокер, Дэвид (29 марта 2012). На краю пропасти: дневник концлагеря, 1943-1944 amazone.com . ISBN 978-0810126367.
  6. Джордан Майкл Смит (28 марта 2012 г.). «Жизнь в лагерях» . Таблеточный журнал . Проверено 31 марта 2012 года .
  7. ^ Веб-сайт Еврейского книжного совета. Архивировано 5 мая 2014 г. в Wayback Machine . Дата обращения 5 мая 2014.
  • Koker, David, Dagboek geschreven in Vught - 2e dr. - Амстердам: Ван Оршот, 1977.