Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
1862 письма с соболезнованиями от Авраама Линкольна до королевы Виктории по случаю смерти принца Альберта показывает республиканское приветствие «Большая и хороший друг».

Дипломатическая переписка - это переписка между одним государством и другим и обычно носит формальный характер. Он следует нескольким общепринятым обычаям и стилю по составу, содержанию, представлению и доставке и, как правило, может быть разделен на письма и заметки.

Письма [ править ]

Письма - это переписка между главами государств , обычно используемая для назначения и отзыва послов; для объявления смерти государя или восшествия на престол; или для выражения поздравлений или соболезнований. [1]

Письма между двумя монархами равного ранга обычно начинаются с приветствия «Сэр, мой брат» (или «Мадам, моя сестра» в случае женщины-монарха) и заканчиваются прощальным словом «Ваш добрый брат» (или сестра, в случай женщины-монарха). В случае, если один монарх имеет более низкий ранг по сравнению с другим (например, если великий герцог Люксембургский должен был переписываться с королевой Соединенного Королевства ), более низкий монарх будет использовать приветствие «Сир» (или «Мадам»). ), в то время как высший монарх может называть другого «кузеном» вместо «брата». [1] Если отправитель или получатель является главой государства республикибуквы могут начинаться с приветствия «Мой великий и добрый друг» и заканчиваться прощальным словом «Твой хороший друг»; под линией подписи будет написано «Нашему великому и хорошему другу [имя и титул получателя]». [1]

Верительные грамоты [ править ]

Посол Эстонии в Австралии Андрес Унга вручает верительную грамоту генерал-губернатору Квентину Брайсу в 2013 году.

Рекомендательное письмо ( Беллетристика де créance ) является инструментом , с помощью которого глава государства назначает ( «аккредитовал») послы зарубежных стран. [2] [3] Также известное как верительные грамоты , письмо заканчивается фразой «просьба отдать должное всему, что посол может сказать от имени своего суверена или правительства». [2] Верительные грамоты вручаются лично главе государства или вице-королю принимающей страны на официальной церемонии. Верительные грамоты составлены тщательно, поскольку отправка или принятие письма подразумевает дипломатическое признание другого правительства. [2]Верительные грамоты датируются XIII веком. [4]

Отзыв [ править ]

Отзыв - это официальная переписка от одного главы государства, уведомляющая второго главу государства о том, что он или она отзывает посла своего государства.

Полные полномочия [ править ]

В случаях, когда на посланника возлагаются необычно обширные задачи, которые не могут быть покрыты обычной постоянной миссией (например, переговоры по специальному договору или конвенции, или представительство на дипломатическом конгрессе), посланнику могут быть предоставлены полные полномочия ( pleins pouvoirs ) "в письмах о патентах, подписанных главой государства," разрабатывающих "ограниченные или неограниченные полномочия в соответствии с требованиями дела". [3]

Согласно «Дипломатической практике» Сатоу , наделение властью ведет свою историю к римскому plena potestas ; его цель

чтобы иметь возможность, насколько это возможно, обойтись без длительных задержек, которые требовались в прежние времена для передачи проблем в высшие инстанции. Их использование в настоящее время является формальным признанием необходимости абсолютной уверенности в авторитете и статусе переговорщика. [1]

Примечания [ править ]

Кэролайн Кеннеди , посол США в Японии , покидает Императорский дворец в Токио после вручения верительных грамот Акихито в 2013 году.

Вербальная нота [ править ]

Вербальная нота ( французское произношение: [nɔt vɛʁ.bal] ) является формальной формой примечания и названа так первоначально представляя официальную запись информации , поставляемой в устной форме. Оно менее формально, чем записка (также называемая письмом протеста ), но более формально, чем памятная записка . Вербальная нота может быть также упоминается как третье лицо примечание (ТПС). Вербальные ноты пишутся от третьего лица и печатаются на официальном бланке; они обычно запечатываются тиснением или, в некоторых случаях, штампом. Все вербальные ноты начинаются с формального приветствия , обычно: [1]

Посольство [название направляющего государства] свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел и имеет честь обратить их внимание на следующий вопрос.

Вербальные ноты также завершаются формальным прощанием , как правило: [1]

Посольство пользуется случаем, чтобы заверить Министерство в своем самом высоком уважении.

Вербальные ноты Министерства иностранных дел Великобритании написаны на синей бумаге. [1]

Пример [ править ]

Украинский протест против присоединения Крыма к РФ . [5]

Украинская сторона категорически отрицает распространение суверенитета Российской Федерации на территорию Украины и оставляет за собой право принимать меры в соответствии с международным правом и законодательством Украины.

Коллективное примечание [ править ]

Официальная корреспонденция, исходящая от Государственного департамента США, скрепляется Большой печатью Соединенных Штатов , которая тиснится на бумажной пластине с помощью этой высокой печати 1903 года.

Коллективная записка - это письмо, доставленное из нескольких штатов одному государству-получателю. Всегда пишется от третьего лица . [6] Коллективная нота была редко используемой формой дипломатического общения из-за трудности достижения договоренностей между несколькими государствами о точной формулировке письма. [7]

Идентификационное примечание [ править ]

Идентификационная записка - это письмо, доставленное из одного штата в несколько состояний получателя. Примеры включают идентичную записку, отправленную Томасом Джефферсоном относительно действий против Берберийских Пиратов и действий Соединенных Штатов в Китай и Советский Союз в 1929 году. В нем Соединенные Штаты призвали две другие державы мирным путем разрешить свои разногласия по поводу Восточного Китайская железная дорога . [8]

Bouts de papier [ править ]

Бой де папье (говорящая записка) может быть представлен в выездной официальной встрече с официальным из другого государства в завершении встречи. Подготовленный заранее, он содержит краткое изложение основных моментов, затронутых посещающим официальным лицом во время встречи, и, во-первых, служит вспомогательным средством памяти для выступающего должностного лица. Это, во-вторых, устраняет двусмысленность в предмете встречи, вызванную словесными ошибками со стороны посетившего ее должностного лица. Bouts de papier всегда представлены без указания авторства и авторства, чтобы сохранить конфиденциальность встречи в случае, если документ будет позже раскрыт. [1]

Демарш и памятная записка [ править ]

Внутренний отчет британского министерства иностранных дел о памятной записке 1921 года, доставленной Аристиду Бриану .

Демарш (не бумага) считается менее формальным , чем уже неофициальный бой - де - папье. Официально описываемый как «просьба или ходатайство перед иностранным должностным лицом», это письменный запрос, который подается без указания государства-составителя и, следовательно, доставляется лично. [9]

Подобно демаршу, памятная записка - это предлагаемое соглашение или переговорный текст, неофициально распространяемый среди нескольких государств для обсуждения без привязки страны происхождения делегации к содержанию. У него нет определенного источника, названия или авторства, а также статуса в вовлеченных отношениях.

Протокол [ править ]

Министр иностранных дел Австрии Клеменс фон Меттерних пригрозил переписываться с Соединенным Королевством на немецком языке, если оно будет направлять ему дипломатическую корреспонденцию на английском языке, а не на французском.

Стандартный дипломатический протокол варьируется от страны к стране, но обычно требует четкого, но краткого перевода между обеими сторонами.

Язык [ править ]

Самые ранние формы дипломатической переписки по необходимости были написаны на латыни , причем латинский язык был общим языком для государств лингвистически разнообразной Европы. К началу 19 века французский язык прочно вытеснил латынь как язык дипломатии; Однажды в 1817 году британцы попытались переписаться с австрийским императорским двором на английском языке, что побудило Клеменса фон Меттерниха пригрозить ответной перепиской в Веанарише . В наше время английский язык в значительной степени заменил французский язык в качестве дипломатического lingua franca в переписке между двумя государствами, не имеющими общего языка. [10]

Отказ [ править ]

Государства могут иногда отклонять адресованную им дипломатическую корреспонденцию, возвращая оригинал отправляющему государству. Это делается как отказ от содержания переписки и обычно зарезервировано для случаев, когда принимающее государство считает, что язык, используемый отправляющим государством, является грубым, или предмет представляет собой неуместное вмешательство во внутренние дела принимающего государства. [1]

Публикация [ править ]

Дипломатическая переписка публиковалась в виде цветных книг , таких как Британские синие книги, восходящие к семнадцатому веку, Немецкая Белая книга и многие другие времен Первой мировой войны , частично для внутреннего потребления, а частично для того, чтобы возложить вину на других. суверенные акторы. [11]

См. Также [ править ]

  • Exequatur

Ссылки [ править ]

  1. ^ Б с д е е г ч я Робертса, Ivor (2009). Дипломатическая практика Сатоу (6 - е изд.). Издательство Оксфордского университета. С. 45–66. ISBN 0199693552.
  2. ^ a b c Джоанн Фоукс, Позиция глав государств и старших должностных лиц в области международного права (Oxford University Press, 2014).
  3. ^ a b Ласса Оппенгейм , Международное право: Трактат (том 1, 2005: изд. Рональд Роксбург), § 371, с. 550.
  4. ^ Пьер Чапле , Английская дипломатическая практика в средние века ( Hambledon and London , 2003), p. 246.
  5. ^ МИД вызвал временного поверенного в делах РФ в Украине для вручения ноты-протеста. unn.com.ua (на русском языке). 18 марта 2014 г.
  6. ^ Acquah-Dadzie, Кофи (1999). Всемирный словарь иностранных выражений: ресурс для читателей и писателей . Издательство Bolchazy-Carducci. С.  273 . ISBN 0865164231.
  7. ^ Ллойд (2012). Дипломатический словарь Пэлгрейва Макмиллана . Springer. ISBN 1137017619.
  8. ^ Мурти, Бхагеватула (1989). Международное право дипломатии: дипломатический инструмент и мировой общественный порядок . Издательство Martinus Nijhoff. п. 184. ISBN 0792300831.
  9. ^ Протокол для современного дипломата (PDF) . Государственный департамент США . 2013. с. 30.
  10. ^ Гамильтон, Кейт (2011). Практика дипломатии: ее эволюция, теория и управление . Тейлор и Фрэнсис. С. 109–111. ISBN 0415497647.
  11. Рианна Хартвиг, Матиас (12 мая 2014 г.). «Книжки-раскраски» . У Бернхардта, Рудольфа; Биндшедлер, Рудольф; Институт Макса Планка сравнительного публичного права и международного права (ред.). Энциклопедия международного публичного права . 9 Международные отношения и правовое сотрудничество в сфере общей дипломатии и консульских отношений. Амстердам: Северная Голландия. ISBN 978-1-4832-5699-3. OCLC  769268852 .