Дон Ми Чой - корейско-американский поэт и переводчик .
Дон Ми Чой | |
---|---|
Родившийся | Сеул |
Национальность | Американец |
Жанр | поэзия |
Известные награды | Уайтинг Награды |
Жизнь
Дон Ми Чой родилась в Сеуле , Южная Корея, а сейчас живет в Сиэтле , где работает инструктором по начальному образованию для взрослых. Помимо собственных стихов, она является плодовитым переводчиком современных корейских женщин-поэтов, в том числе нескольких книг Ким Хесун . [1]
Награды
- 2011 Премия Уайтинга
- Премия Люсьена Стрика 2012 года за переводы азиатских языков за весь мусор мира, объединяйтесь! Ким Хесун
- 2016 Lannan Литературного Fellowship Award
- Премия Griffin Poetry Prize 2019 года за перевод автобиографии смерти с корейского языка, написанной Ким Хесун
- Национальная книжная премия 2020 года за поэзию для колонии DMZ
- Стипендия Гуггенхайма 2021 г. [2]
Работает
Книги
- Утренние новости захватывают , Action Books, 2010, ISBN 9780979975561
- Petite Manifesto , Vagabond Press, 2014 (глава)
- Вряд ли война , Волновые книги, 2016
- Колония DMZ , Wave Books, 2020
Переводы
- Мама должна быть фонтаном перьев , Ким Хесун, Action Books, 2005
- Беспокойство слов: современная поэзия корейских женщин , Zephyr Press, 2006
- Весь мусор мира, соединяйтесь! Автор: Ким Хесун, Action Books, 2011 г.
- Sorrowtoothpaste Mirrorcream Ким Хесун, Action Books, 2014 г.
- Я в порядке, я Свинья! Автор: Ким Хесун, Bloodaxe Books, 2014 г.
- Автобиография смерти Ким Хесун, Bloodaxe Books, 2018 (обладатель премии Griffin Poetry Prize 2019 года )
Антология
- Ясухиро Ёцумото Мин Ди Дон Ми Чой, Шунтаро Таникава, Хесун Ким, трехъязычный Ренши , Vagabond Press, 2015, ISBN 9781922181442
Рекомендации
Внешние ссылки
- Обзор New York Times книги «Вряд ли война» https://www.nytimes.com/2016/04/24/books/review/hardly-war-by-don-mee-choi.html?_r=0
- Профиль в Фонде Уайтинга