Элизион


В лингвистике элизия или опущение в широком смысле определяется как пропуск одного или нескольких звуков (например, гласного , согласного или целого слога ) в слове или фразе. Однако он также используется для более узкого обозначения случаев, когда два слова соединяются вместе из-за пропуска последнего звука. [1] Примером может служить выпадение окончания слова / t / в английском языке, если ему предшествует и следует согласный: «первый свет» часто произносится / fɜ: s laɪt /. [2] Многие другие термины используются для обозначения частных случаев, когда звуки опускаются.

Слово может быть произнесено индивидуально в так называемой форме цитирования . Это соответствует произношению, данному в словаре. Однако, когда слова произносятся в контексте, часто бывает, что некоторые звуки, относящиеся к форме цитирования, опускаются. Элизия - это не процесс «все или ничего»: элизия чаще встречается в одних стилях речи и реже в других. [3] Многие авторы описывали стили речи, в которых чаще всего встречается элизия, используя такие термины, как «случайная речь», [4] «спонтанная речь», [5] «речь-аллегро» [6] или «быстрая речь». '. [2]Кроме того, то, что может показаться исчезновением звука, на самом деле может быть изменением артикуляции звука, которое делает его менее слышимым. Например, было сказано, что в некоторых диалектах испанского слова окончание «-ado», как и в «cansado» (усталый), произносится как /ado/ в форме цитирования, но /d/ в обычной речи опускается, что дает « Кансао. Более тщательное описание покажет, что испанская фонема /d/ обычно произносится как звонкий зубной фрикативный звук [ð], когда встречается между гласными. В повседневной речи он часто ослабляется до звонких зубных аппроксимантов [ð̞]. [7] Самая крайняя возможность - полное выпадение, приводящее к дифтонгу без заметного жеста согласного языка. [8]С этой точки зрения, элизия является последней стадией ленизации или ослабления согласных, последней фазой клина или континуума, описываемого как d > ð > ð̞ > ∅. Независимо от того, является ли элизия гласной или согласной, если она постоянна во времени, форма с элизией может быть принята в качестве нормы: tabula > tabla, как в испанском, mutare > muer 'изменение, линька' во французском, luna > lua. «луна» на португальском языке. Обычно элизию и связанные с ней феномены связной речи объясняют с точки зрения принципа наименьшего усилия или «экономии усилий». «Если слово или выражение остается совершенно понятным без определенного звука, люди склонны опускать этот звук. [9]

Существуют различные способы, которыми нынешняя форма языка может отражать исключения, имевшие место в прошлом. Эта тема относится к области диахронической лингвистики . Такие исключения изначально могли быть необязательными , но со временем стали обязательными (или обязательными). Примером исторической элизии во французском языке, которая началась на фразовом уровне и стала лексикализированной , является предлог de > d' в aujourd'hui «сегодня», который теперь воспринимается носителями языка как одно слово, но происходит от au jour de hui , буквально « в день сегодня» и означает «сегодня», хотя huiбольше не признается значимым во французском языке. В английском языке слово «шкаф» изначально должно было содержать / p / между / ʌ / и / b /, но считается, что / p / исчез из произношения слова примерно в пятнадцатом веке. [10]