Эван Фалленберг (родился 8 августа 1961 года в Кливленде , штат Огайо ), писатель и переводчик американского происхождения, проживающий в Израиле . Его дебютный роман Light Fell , опубликованный в 2008 году, получил премию Stonewall Book Award [1] и премию Эдмунда Уайта , а также был номинирован на премию Lambda Literary Award за дебютную фантастику для геев на 21-й литературной премии Lambda . [2] Его второй роман « Когда мы танцевали на воде» был опубликован в 2011 году издательством HarperPerennial, а третий, «Прощальный дар» - издательством Other Press в 2018 году. [3]Он также опубликовал английские переводы нескольких израильских писателей, в том числе Меира Шалева , Ханоха Левина , Рона Лешема и Батья Гура . [4]
Жизнь [ править ]
Родом из Кливленда , штат Огайо , [5] он получил образование в Джорджтаунском университете . Он также учился в Швейцарии, работал в Японии и поселился в Израиле в 1985 году. Он имеет степень бакалавра дипломатических наук Школы дипломатической службы Джорджтаунского университета и степень магистра искусств в области творческого письма Колледжа изящных искусств Вермонта.
В настоящее время он преподает литературное творчество и литературный перевод в университете Бар-Илан в Рамат - Гане , Израиль , [5] и факультет содиректор программы Международной низкой по месту жительства МИД в Креатив и литературного перевода в Вермонте колледже изобразительных искусств . Фалленберг недавно отремонтировал старинный дом в Акко в качестве пристанища писателей. [6] и открыл Arabesque , Центр искусств и проживания в самом сердце Старого Акко, Израиль, в 2016 году. [7]
Фалленберг был судьей или советником ряда призовых жюри, включая Премию Сами Рора и Литературную Премию Галтелли. Он получил стипендии для резиденций от Колонии МакДауэлл, Национального фонда искусств (в Студийном центре Вермонта), Фонда Ледиг-Ровольта (в Шато-де-Лавиньи, Швейцария), Центра искусств Банфа (Канада), Ханнесархольт и Гуннарсхуса в Исландии и Китайского университета имени Сунь Ятсена, а также принимал участие в конференциях и фестивалях по всему миру.
Публикации [ править ]
Романы [ править ]
- Подарок на прощание , Нью-Йорк: Другая пресса, 2018. ISBN 9781590519431 , OCLC 1016377533
- Light Fell New York: Soho, 2008. ISBN 9781569475362 , OCLC 216936811 [8]
- Когда мы танцевали на воде , Нью-Йорк: Harper Perennial, 2011. ISBN 9780062033321 , OCLC 670476288 [9]
Переведенные работы [ править ]
- Мишка Бен Дэвид, Дуэт в Бейруте (Overlook Press, 2015) [10]
- Меир Шалев , Американский пылесос моей русской бабушки (Пантеон, 2011) [11]
- Меир Шалев, Голубь и мальчик (Schocken, 2007); [12] лауреат Национальной еврейской книжной премии и Премии ПЕН-бюро переводов (второе место)
- Рон Лешем , Бофорт (США: Delacorte, Великобритания: Harvill Secker, 2008); [13] 2-я премия, Приз Ризы Домб / Порьес, приложение Times Literary Supplement, за перевод литературы на иврите
- Алон Хилу , « Смерть монаха» (Harvill Secker / Random House UK, 2006) [14]
- Алон Хилу, Дом Раджани (Харвилл Секер / Random House UK, 2010)
- Батья Гур, Убийство в Иерусалиме (HarperCollins, 2006) [15]
Переведенные новеллы [ править ]
- Гилад Эврон, Сокол (Granta, 2005) [16]
Переведенные научно-популярные произведения [ править ]
- Яир Лапид, Воспоминания после моей смерти (E&T Books, 2010) [17]
Переведенные пьесы [ править ]
- Ханох Левин, Тонкий солдат (2019, с Джессикой Коэн)
- Ханох Левин, Детские мечты (2019, с Джессикой Коэн)
- Ханох Левин, Плачущие (2019, с Джессикой Коэн)
- Ханох Левин, Ходоки в темноте (2019, с Джессикой Коэн)
- Ханох Левин, Крам (2019, с Джессикой Коэн)
- Гилад Эврон, Остается только язык (2007) [16]
- Гилад Эврон, Улисс на бутылках (2010)) [18]
- Рони Пинкович, Чай (2007) [16]
- Рой Рашкес, Переезд (2006) [16]
Переведенные сценарии [ править ]
- Сави Габизон, Тоска (2012) [16]
- Адир Миллер, Дом Брауна (2013) [16]
- Решеф Леви, Охота на слонов ; Арбитр (2014) [16]
Переведенные либретти [ править ]
- Йонатан Леви, Спящая тысяча (2018)
- Лиор Навок, Русалочка (2008) [16]
- Лиор Навок, Пиноккио (2009) [16]
Награды [ править ]
Выиграл / вошел в шорт-лист [ править ]
- Книжная премия Барбары Гиттингс Стоунволл за литературу Американской библиотечной ассоциации
- Премия Эдмунда Уайта за дебютную фантастику; Национальная еврейская книжная премия в области художественной литературы
- Литературная премия "Лямбда" за дебютную фантастику
- Премия Фонда Сэмюэля Голдберга за еврейскую беллетристику молодых писателей
- Премия Гарольда У. Рибалоу
- Приз переводчиков PEN
- Литературное приложение Times к лондонской премии Risa Domb / Porjes за перевод литературы на иврите.
Ссылки [ править ]
- ^ «Библиотечная ассоциация объявляет о вручении наград за 2009 год». Пустой шкаф , апрель 2009 г.
- ^ «21-я ежегодная литературная премия лямбда» . Lambda Literary Foundation , 18 февраля 2010 г.
- ^ "Интенсивные психо-танцы . The Forward" , 13 июля 2011 г.
- ^ «Вне карты? Англоязычные писатели Израиля задаются вопросом, где они вписываются» . The Times of Israel , 17 мая 2012 г.
- ^ a b "Резидентство, присвоенное автором". Cleveland Jewish News , 18 сентября 2015 г.
- ^ "Древний дом в Акко становится резиденцией писателя" . The Times of Israel , 24 ноября 2015 года.
- ^ "Арабески в Акко - ערבסק בעכו - Центр искусств и проживания в Старом Акко" . www.arabesqueinacre.com .
- ^ "Рецензия на художественную книгу: свет упал Эван Фалленберг, автор. Soho $ 22 (229p) ISBN 978-1-56947-467-9" .
- ^ «Рецензия на художественную книгу: Когда мы танцевали на воде Эвана Фалленберга. Harper Perennial, торговая бумага за 14,99 долларов (272p) ISBN 978-0-06-203332-1» .
- ^ "Рецензия на художественную книгу: Дуэт в Бейруте Мишкой Бен-Дэвидом, перевод с иврита Эваном Фалленбергом. Overlook, 26,95 долларов США (288p) ISBN 978-1-4683-1020-7" .
- ^ "Обзор научно-популярной книги: Моя русская бабушка и ее американский пылесос: семейные воспоминания Меира Шалева, перевод с иврита Эваном Фалленбергом. Шокен, 24,95 доллара (224 стр.) ISBN 978-0-8052-4287-4" .
- ^ "Рецензия на художественную книгу: Голубь и мальчик Меир Шалев, автор, Эван Фалленберг, переводчик, перевод с иврита Эваном Фалленбергом. Schocken $ 25 (320p) ISBN 978-0-8052-4251-5" .
- ^ "Рецензия на художественную книгу: Бофорт Рона Лешема, автора, Эвана Фалленберга, переводчика Delacorte Press $ 24 (368p) ISBN 978-0-553-80682-3" .
- ^ «Обзоры книг, книги-бестселлеры и публикации деловых новостей - еженедельно издателей» .
- ^ "Обзор художественной книги: Убийство в Иерусалиме: Тайна Майкла Охайона Батья Гур, автор, Эван Фалленберг, переводчик, перевод с иврита Эваном Фалленбергом. HarperCollins $ 24,95 (388p) ISBN 978-0-06-085293-1" .
- ^ a b c d e f g h i "Фалленберг Эван - Департамент английской литературы и лингвистики - Университет Бар-Илан" . english.biu.ac.il .
- ^ "Esra Magazine - Воспоминания после моей смерти: История Джозефа (Томми) Лапида - Обзор" . esra-magazine.com .
- ^ "Многообещающий дебют на израильской сцене с 'Ulysses on Bottles' - The Boston Globe" .
Внешние ссылки [ править ]
- Официальный веб-сайт
- Домашняя страница Университета Бар-Илана Эвана Фалленберга