В языках Finisterre-Юон составляют самую большую семью в пределах языков Транс-Новая Гвинея (ПНП) в классификации Малкольм Росс . Они были частью первоначального предложения TNG, и Уильям А. Фоули считает, что их идентичность TNG установлена. Языки имеют небольшой закрытый класс глаголов, принимающих местоименные префиксы объекта, некоторые из которых являются родственными (Suter 2012), что является убедительным морфологическим доказательством их родства.
Финистерре-Юон | |
---|---|
Географическое распространение | Хребет Финистерре и полуостров Юон , провинция Моробе , Папуа-Новая Гвинея |
Лингвистическая классификация | Транс-Новая Гвинея
|
Подразделения | |
Glottolog | Fini1244 |
Карта: языки финистерре – юон Новой Гвинеи Языки Финистерре – Юона Другие транскандийские языки Другие папуасские языки Австронезийские языки Необитаемый |
История классификации
Юон и Финистерре, а затем связь между ними, были идентифицированы Кеннетом МакЭлханоном (1967, 1970). Когда Макэлханон сравнил записи со своим коллегой Клеменсом Вурховом , который работал над языками южного Ириан-Джая, они разработали концепцию Транс-Новой Гвинеи. Помимо свидетельств, которые их объединяют, семьи Finisterre и Huon явно являются самостоятельными языковыми семьями, каждая из которых состоит из нескольких довольно четко определенных ветвей. (См Finisterre языки и Юон языки .)
Местоимения
Росс (2005) реконструирует местоимения следующим образом:
sg ду pl 1 * на * н-т, * н-т * н-н, * н-в 2 * га * ja-ł, * ji-ł, * gi-ł * джа-н, * дзи-н, * ги-н 3 * [у] а, * ва, * я * я-ł, * я-ł * я-н, * в
Не все они согласованы: например, 3sg * ya и * i находятся в Huon, а 3sg * wa - в Finisterre. Однако в других случаях множественные формы встречаются в обеих ветвях.
Словарь сравнения
Следующие основные словарные слова взяты из McElhanon & Voorhoeve (1970) [1] и McElhanon (1967), [2], как указано в базе данных Trans-New Guinea: [3]
глянец Катя Ковай Селепет глава кпиц- буно кун; кун- волосы дзава сомот; сомот- ухо шляпа ано âdâp-; ɔndɔp глаз dzâŋe- dzio сен; послать нос ради- Само hâme-; hme зуб мик- дзо сидел-; дрянь язык имя biŋio нибилам-; нимбилам вошь imeŋ Апалау имя собака кпато гун так-так птица вытирать на nâi; ni кровь soc- геп- кость siec- Эй хаǥит; хахит- кожа сахак- сиŋло hâk-; hɔk грудь моŋ- Suyo нам; нам- дерево ты нак человек ŋic лок женщина okac домашнее животное; иби небо самба хибим солнце dzoaŋ Суал девута; dewutɔ Луна мозаика emesenŋe вода opâ колени к Пожар puŋ Klɔp камень кпана kât; kɔt дорога, тропинка хата атам giop название дзане- кут; кут- есть nâ- ne; ni- один Mocyaha конок два yayahec йахап
Эволюция
Рефлексы Финистерре-Юона прото-транс-новогвинейской этимы (pTNG) следующие: [4]
- bɔruŋ 'пламя' <* mbalaŋ 'пламя'
- butoŋ 'ноготь' <* mb (i, u) t (i, u) C
- bekɔ 'сирота' <* mbVŋga (-masi)
- masiŋ 'вдова' <* masi
- sambɔŋ 'небо' <* sambV 'облако'
- tofeʔ 'слюна' <* si (mb, p) atV
- lo- 'взять' <* (nd, t) a-
- munduŋ 'внутренний желток яйца' <* mundun 'внутренние органы'
- иди '2sg' <* ŋga
- hɔmo- 'умереть' <* kumV-
- bɔriʔ 'блеск, вспышка молнии' <* (m, mb) elak 'свет, молния'
- ми 'не' <* ма- 'не'
- maŋu (zo) 'рвать' <* mV (k, ŋ) V t (e, i) -
- ame (ʔ) 'грудь' <* аму
- tsimin (uŋ) 'жесткие грубые волосы' <* [nd, s] umu [n, t] V 'волосы'
- imeŋ 'вошь' <* iman 'вошь'
- нет '1sg' <* na '1sg'
- nɔ- 'есть' <* на-
- балам 'пламя' <* mbalaŋ
- (ni) bilim 'язык' <* mbilaŋ
- kɔlɔp 'огонь' <* kend (o, u) p
- kɔlip 'длинный' <* kuta (mb, p) (a, u)
- ирак 'новый' <* кВтак
- sak 'песок' <* sa (ŋg, k) asin
- somot 'волосы' <* (s, nd) umu (n, t) [V]
- madu 'сирота' <* masi
- si- 'сжечь' <* nj (a, e, i) - 'сжечь'
- ga '2sg' <* ŋga
- kaku- 'носить на плече' <* kakV-
- kɔu 'пепел' <* kambu 'пепел'
- belek 'молния' <* (m, mb) elak
- иби 'имя' <* имби
- mete 'лоб' <* me (n, t) e 'голова'
- man- 'жить, жить' <* mVn [a] -
- imen 'вошь' <* iman 'вошь'
- (n) am 'грудь, молоко' <* amu 'грудь'
Сноски
- ^ McElhanon, KA и Voorhoeve, CL Транс-Новая Гвинея Филюм: Исследования в генетических связей с глубокими уровнями . B-16, vi + 112 стр. Pacific лингвистика, Австралийский национальный университет, 1970. DOI : 10,15144 / PL-B16
- ^ McElhanon, К. А. 1967. Предварительные замечания по Уону Peninsula языков. Океаническая лингвистика 6: 1-45.
- ^ Гринхилл, Саймон (2016). "TransNewGuinea.org - база данных языков Новой Гвинеи" . Проверено 5 ноября 2020 .
- ^ Поли, Эндрю; Хаммарстрём, Харальд (2018). «Семья Транс Новой Гвинеи». В Палмер, Билл (ред.). Языки и лингвистика Новой Гвинеи: подробное руководство . Мир лингвистики. 4 . Берлин: Де Грюйтер Мутон. С. 21–196. ISBN 978-3-11-028642-7.
Рекомендации
- Росс, Малкольм (2005). «Местоимения как предварительный диагноз для группировки папуасских языков». В Эндрю Паули ; Роберт Аттенборо; Робин Хиде; Джек Голсон (ред.). Папуасское прошлое: культурная, языковая и биологическая история папуасоязычных народов . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. С. 15–66. ISBN 0858835622. OCLC 67292782 .
- Сутер, Эдгар (2012). Глаголы с местоименными приставками в языках Finisterre – Huon. В: Харальд Хаммарстрём и Вилко ван ден Хеувел (ред.). История, контакты и классификация папуасских языков. [Специальный выпуск 2012 года «Язык и лингвистика в Меланезии»]. 23-58. Порт-Морсби: Лингвистическое общество Папуа-Новой Гвинеи.
дальнейшее чтение
- Росс, Малькольм . 2014. Прото-Финистерре-Юон . TransNewGuinea.org .