« Для Эсма-с любовью и Скволором » является новеллой по Сэлинджер . В нем рассказывается о встрече сержанта с молодой девушкой перед отправкой в бой во время Второй мировой войны. Первоначально опубликованный в The New Yorker 8 апреля 1950 года [1], он был антологизирован в « Девяти историях» Сэлинджера двумя годами позже (в то время как сборник рассказов в Америке называется « Девять историй» , он называется « Для Эсме» - с любовью и безнравственностью в большинстве стран. ).
"Для Эсме - с любовью и скромностью" | |
---|---|
Автор | Дж. Д. Сэлинджер |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Опубликовано в | Житель Нью-Йорка |
Тип публикации | Распечатать |
Дата публикации | 8 апреля 1950 г. |
Рассказ сразу же стал популярным среди читателей; Менее чем через две недели после публикации, 20 апреля, Сэлинджер «уже получил больше писем о« Для Эсме », чем о любом опубликованном им рассказе». [2] По словам биографа Кеннета Славенски, эта история «широко считается одним из лучших литературных произведений Второй мировой войны. [3] Автор Пол Александер называет это «второстепенным шедевром». [2]
Когда Сэлинджер представил рассказ в The New Yorker в конце 1949 года, его сначала вернули, а затем он отредактировал свою рукопись, сократив ее на шесть страниц. [4]
Сюжет
История начинается с того, что рассказчик должен ответить на приглашение на свадьбу, которое состоится в Англии и которое рассказчик не сможет присутствовать, потому что дата свадьбы противоречит запланированному визиту матери его жены. Рассказчик не знает жениха, но знает невесту, познакомившуюся с ней почти шестью годами ранее. Его ответ на приглашение - сделать несколько письменных заметок о невесте.
Первый из двух эпизодов, о которых рассказывает рассказчик, происходит во время штормового полудня в Девоне , Англия, в 1944 году. Группа рядовых американцев заканчивает подготовку к разведывательным операциям при высадке десанта . Рассказчик совершает уединенную прогулку по городу и входит в церковь, чтобы послушать репетицию детского хора. Один из участников хора, девушка лет тринадцати, привлекает внимание своей внешностью и манерой поведения. Уходя, он обнаруживает, что на него произвело странное впечатление детское «мелодичное и несентиментальное» пение.
Закрывшись в чайной, чтобы спастись от дождя, рассказчик снова встречает девушку, на этот раз в сопровождении ее младшего брата и их гувернантки. Чувствуя его одиночество, девушка вовлекает рассказчика в разговор. Мы узнаем, что ее зовут Эсме, и что она и ее брат Чарльз - сироты - мать мертва, отец убит в Северной Африке во время службы в британской армии. На память она носит его огромные военные наручные часы. Эсме яркая, воспитанная и зрелая для своего возраста, но обеспокоена тем, что она может быть «холодным человеком» и стремится быть более «сострадательной».
В следующем эпизоде сцена меняется на военную обстановку, и происходит преднамеренное изменение точки зрения; рассказчик больше не называет себя «я», а «сержант X». Союзные войска оккупируют Европу в течение нескольких недель после Дня Победы . Сержант X находится в Баварии и только что вернулся в свои апартаменты после посещения полевого госпиталя, где его лечили от нервного срыва. У него все еще наблюдаются симптомы психического расстройства. «Капрал Зи» (фамилия Клей), сослуживец, который тесно служил с ним, небрежно и грубо замечает физическое ухудшение состояния сержанта. Когда Клей уходит, сержант X начинает рыться в пачке неоткрытых писем и обнаруживает небольшой пакет, отправленный по штемпелю из Девона почти год назад. Он содержит письмо от Эсме и Чарльза, и она приложила наручные часы своего отца - «талисман» - и предлагает сержанту X, чтобы он «носил их на время войны». Глубоко тронутый, он немедленно начинает выздоравливать после погружения в разочарование и духовную пустоту, восстанавливая свои «способности».
Анализ
По мере того как война отступала в памяти, Америка охватывала «неоспоримый патриотизм и растущее согласие» [3], и романтическая версия войны постепенно заменяла ее разрушительные реалии. Сэлинджер хотел выступить от лица тех, кто все еще боролся с «бесславными» аспектами боя. [3]
«Для Эсме - с любовью и скромностью» был задуман как дань уважения тем ветеранам Второй мировой войны, которые в послевоенное время мирной жизни все еще страдали от так называемой «боевой усталости» - посттравматического стрессового расстройства . [3] История также служила для того, чтобы рассказать широкой публике о том, что пережили многие бывшие солдаты.
Сэлинджер служил унтер-офицером спецслужб на европейском фронте - рассказчик «Сержант Икс» «подозрительно похож на самого Сэлинджера». История - это больше, чем просто личное воспоминание; скорее, это попытка дать надежду и исцеление - исцеление, в котором участвовал сам Сэлинджер. [5] Славенски отмечает, что «хотя мы можем узнать Сэлинджера в персонаже сержанта X, ветераны [Второй мировой войны] признали себя» [5].
Символы
- Сержант X: Рассказчик истории. Перед тем, как отправиться в Нормандию в первой части, он описывает свою встречу с молодой девушкой в Девоне. Вторая часть, рассказанная от третьего лица, - о кризисе, который пережил герой в годы войны. В этом разделе его имя упоминается как старший сержант X.
- Эсме: Это тринадцатилетняя девушка, с которой сержант Икс познакомился за день до того, как вступил в войну. Во второй части истории Эсме отправляет ему письмо, пока сержант X находится на войне. В начале рассказа читателям объясняется, что Эсме выйдет замуж, а также пригласила сержанта Икс на свадебную церемонию.
- Чарльз: пятилетний брат Эсме. Он с Эсме в день встречи с главным сержантом.
- Капрал Z (Клей): Он сосед по комнате старшего сержанта X в Европе через несколько дней после приземления. Клэй, эмоциональный, простой и грубый человек, считается символом депривационной части истории. [6]
- Лоретта: невеста Клея. Она часто пишет письма Клею на войне.
- Мисс Мегли: Мисс Мегли, воспитательница Эсме и Чарльза, - это человек, который привел детей в чайный домик в тот день, когда они встретили старшего сержанта X.
- Жена штаб-сержанта X: В начале рассказа рассказчик (старший сержант X) помнит имя. X объясняет, что они решили не идти на свадьбу Эсме после разговора с его женой.
- Гренчер: Свекровь сержанта Икс. Имя упоминается в начале рассказа.
- Старший брат сержанта X: Во второй части истории он читает бездумно написанное письмо своего старшего брата X.
История публикации
"For Esmé" был первоначально опубликован в The New Yorker в апреле 1950 года. [1] В апреле 1953 года Little, Brown and Company (издательская компания из Бостона) опубликовала "For Esmé" как часть антологии Nine Stories . [7] Та же антология была опубликована в 1953 году в Лондоне Хэмишем Гамильтоном под названием « Для Эсме - с любовью и ненавистью» и другие рассказы . [8]
В 1954 году BBC попыталась приобрести права на превращение "For Esmé" в радиосериал, но Сэлинджер отказался. [9]
В 1959 году издательство Harborough Publishing (Лондон) выпустило издание "For Esme" в мягкой обложке, на обложке которого была изображена "красивая блондинка" [9] . [10] Сэлинджер настолько категорически не одобрял это издание, что никогда больше не разговаривал со своим британским издателем. [9]
С момента первоначальной публикации "For Esmé" был переведен на многие языки, включая немецкий, [11] шведский, [12] японский, [13] испанский, [14] и польский. [15]
В популярной культуре
В Лемони Сникет «ы серии Несчастного События и последующих серии Netflix , Эсм Скволор » s имя является ссылкой на этот короткий рассказ. Канадская группа For Esmé также ссылается на эту историю в своем названии.
Трек «Письма и пакеты» из американских футбольной «s американский футбол EP (1998) содержит много лирических ссылок на этот короткий рассказ.
Альбом We Are Scientists 2006 года называется With Love and Squalor .
Трек Белль и Себастьяна « Я сражался на войне» из их альбома « Fold Your Hands Child, You Walk Like a Peasant» вдохновлен атмосферой этого рассказа. [16]
Заброшенная версия фильма
В 1963 году режиссер Питер Тьюксбери обратился к Сэлинджеру с предложением снять киноверсию этой истории. Сэлинджер согласился при условии, что он сам сыграет роль Эсме. На роль он имел в виду Ян де Вриз, юную дочь своего друга, писателя Петера де Вриза . Однако к тому времени, когда Сэлинджер и Тьюксбери остановились на окончательной версии сценария, Яну исполнилось восемнадцать, и Сэлинджер считал, что он слишком стар для этой роли. Фильм так и не был снят. [9]
Рекомендации
- ^ a b Сэлинджер, JD (8 апреля 1950 г.). «Для Эсме - с любовью и скромностью». Житель Нью-Йорка . п. 28.
- ^ а б Александр, Пол (1999). Сэлинджер: Биография . Лос-Анджелес: Возрождение. ISBN 1-58063-080-4.п. 144-5.
- ^ a b c d Славенский, 2010, с. 185
- ^ Slawenski, 2010, стр. 184–185
- ^ a b Славенский, 2010, с. 188
- ^ Дж. Д. Сэлинджер «Ловец во ржи» . Блум, Гарольд. Филадельфия: Издательство Chelsea House. 2000. ISBN 0-7910-5664-3. OCLC 42733892 .CS1 maint: другие ( ссылка )
- ^ Сэлинджер, JD (1953). Девять рассказов . Бостон: Литтл, Браун и компания . ISBN 0-316-76950-9.
- ^ Сэлинджер, Дж. Д. (1953). Для Эсме с любовью и убожеством: и другие истории . Лондон: Хэмиш Гамильтон. OCLC 855687507 .
- ^ a b c d Джилл Лепор, «Эсме в Неверленде - фильм, который почти снял Джеймс Сэлинджер», The New Yorker , 21 ноября 2016 г.
- ^ Сэлинджер, Дж. Д. (1959). Для Эсме: с любовью и убожеством . Лондон: Harborough Publishing Co. OCLC 223276672 .
- ^ Сэлинджер, Джером Д; Шнак, Элизабет; Сэлинджер, Джером Д. (1959). Für Esmé - mit Liebe und Unrat 5 историй (на немецком языке). OCLC 73718696 .
- ^ Сэлинджер, Дж. Д. (1952). Тиль Эсми, kärleksfullt och solkigt (на шведском языке). Стокгольм: Бонье. OCLC 20327925 .
- ^ Сэлинджер, Дж. Д; 野 崎 孝; Сэлинджер, Дж. Д; Сэлинджер, Дж. Д; Сэлинджер, Дж. Д; Сэлинджер, Дж. Д; Сэлинджер, Дж. Д; Сэлинджер, Дж. Д; Сэлинджер, Дж. Д. (1988).ナ イ ン ス ト ー リ ー ズ(на японском языке). 東京: 新潮社. ISBN 978-4-10-205701-8. OCLC 25496268 .
- ^ Сэлинджер, Дж. Д; Криадо, Кармен (2018). Nueve cuentos (на испанском). Мадрид: редакция Alianza. ISBN 978-84-9104-942-5. OCLC 1039944847 .
- ^ Сэлинджер, Дж. Д; Глинчанка, Агнешка; Заржецкий, Кшиштоф; Сэлинджер, Дж. Д; Сэлинджер, Дж. Д; Сэлинджер, Дж. Д; Сэлинджер, Дж. Д; Сэлинджер, Дж. Д; Сэлинджер, Дж. Д. (2019). Dziewięć opowiadań (на польском языке). Варшава: Альбатрос. ISBN 978-83-8125-498-4. OCLC 1150494861 .
- ^ «Белль и Себастьян - альбом за альбомом» . НЕРЕЗАНЫЙ . 2014-10-02 . Проверено 15 июня 2020 .
Библиография
- Славенски, Кеннет. 2010. Дж . Д. Сэлинджер: Жизнь . Рэндом Хаус, Нью-Йорк. ISBN 978-1-4000-6951-4