Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фредерик Тернер (родился в 1943 году в Нортгемптоншире, Англия ) - англо-американский поэт, связанный с новым формализмом . Он является автором двух полнометражных научно-фантастических эпических поэм : «Новый мир» и « Бытие» ; несколько сборников стихов; и ряд других работ. Его называют «крупным поэтом нашего времени». [1]

Ранняя жизнь и образование [ править ]

Родился в Нортгемптоншире , Англия , Тернер - сын английских культурных антропологов Виктора Виттера Тернера и Эдит Тернер . У него было четверо братьев и сестер. [2] Среди его братьев - ученый Роберт Тернер и антрополог Рори Тернер, который преподает в Гучер-колледже в Таусоне, штат Мэриленд .

В интервью Уильяму Бэру Тернер вспоминал: «На самом деле мой отец был поэтом, но он решил стать антропологом, чтобы положить еду на семейный стол. Он говорил мне, что я стану поэтом, потому что он всегда хотел быть одним. " [3]

Детство в Африке [ править ]

В 1952 году отец Тернера принял задание, финансируемое Институтом Родса-Ливингстона, по изучению восточного народа ндембу в Северной Родезии . Во время разговора с Бэром Тернер вспомнил о путешествии: «... это были чудесные семь дней в океане, плавание по Атлантическому океану и посещение острова Вознесения и всех других достопримечательностей по пути». [4]

Тернер также вспоминает: «В Африке мы жили в основном в хижинах из травы. Они были замечательными, с запахом дымного сена ... Время от времени мы привозили припасы, и был небольшой торговый центр под названием Mwinilunga , в котором было несколько Мы также закупили у местных жителей много мяса диких животных, в основном коз и антилоп ». [5]

Когда Тернер рос в Африке, родители учились на дому. Он вспоминает: «Мои родители были адреса нескольких букинистических книжных магазинов - которые имели различные каталоги. - таким образом , мы заказали из Африки Как мальчик, я прочитал все неполиткорректные книги Много! Киплинг и Райдер Хаггарда и все Стивенсона , как сокровище Остров и Хозяин Баллантрэ ». [6]

Когда его спросили, были ли это книги, которые его отец читал вслух по вечерам, Тернер ответил: «Да, а потом я перечитал бы их сам: швейцарская семья Робинсон , Ким и , конечно же , « Книгу джунглей » . Позже, когда он начал выходить, он читал нам Властелин колец серии. Я думаю , что он прочитал три раза, а затем я прочитал пять или шесть более раз самостоятельно. в конце концов, мы также читаем К.С. Льюис " Нарнию , Джон Buchan , Артур Конан Дойль , немного Диккенса и много Шекспира ». [7]

По выходным и обычно по воскресеньям семья Тернеров приезжала на грузовике к порогам реки Замбези , по которым Фредерик Тернер ужасно скучал по возвращении в Англию. [8]

Тернер также вспоминал о своих родителях: «Они пошли туда как традиционные, структуралистские, функционалистские антропологи с марксистским прошлым. Оба они были атеистами., и я был воспитан хорошим атеистом и гуманистом - очень идеалистом, всегда верящим в братство людей. Их основным интересом было изучение структуры ролей, статусов и отношений - родства - в культуре и рассмотрение их как системы выживания. Они ожидали обнаружить, что экономические факторы будут основными силами в культуре, но вместо этого они обнаружили, что на самом деле идеология, идеи, религия, ритуалы и ритуальная символика управляли обществом ... Так что мои родители были поражены силой религии и ритуалов в культуре ндембу, и они стали всемирно известными экспертами по этим вопросам » [9].

В 1955 году Виктор Тернер устроился в Манчестерский университет, и семья вернулась в Англию. [10]

Тернер также вспоминает: «Я очень скучал по африканцам, особенно по моим ближайшим друзьям, которые все были мальчиками ндембу. В частности, был один мальчик по имени Сакеру, который сейчас, насколько я понимаю, является полковником в ВВС Замбии.- и он был лидером нашей группы. Он бегал практически голым, но он был отличным охотником и отличным звероловом, и он был просто замечательным. Он казался таким идеальным во всем, что делал, и я скучал по нему и по всем остальным, когда мы приехали в Манчестер. Еще я скучал по племенным ритуалам. Ндембу были ритуальным народом, и мы с друзьями всегда проводили племенные ритуалы, которые были совершенно захватывающими. Мои родители, конечно же, изучали ритуалы, поэтому мне пришлось стать свидетелем многих из них, а иногда даже участвовать. Однажды меня фактически посвятили в какой-то культ, но самым увлекательным из всех было половое созревание женщин.ритуалы. Нам, мальчикам, никогда не разрешали присутствовать, но мы изо всех сил старались красться, хотя пожилые женщины часто прогоняли нас ужасными проклятиями. То, что происходило в этих ритуалах, было абсолютно захватывающим - и моя мать писала об этом довольно подробно » [11].

Образование [ править ]

Он получил образование в Манчестерской гимназии , которая в то время после Итонского колледжа была «одной из двух лучших школ в Англии». [12]

С 1962 по 1967 год Тернер учился в Оксфордском университете , где получил степени бакалавра, магистра и Литвы. по английскому языку и литературе. В Оксфорде научным руководителем диссертации Тернера была Хелен Гарднер . Другими экзаменаторами Тернера были лорд Дэвид Сесил и Джон Бейли , муж писательницы Айрис Мердок . [13]

Тезис Тернера назывался « Шекспир и природа времени» , который позже был опубликован по настоянию Гарднера. [14]

В своей книге 1995 года «Культура надежды» Тернер вспомнил о своем участии в контркультуре 1960-х годов , сказав: «Когда кто-то стремится к радикальному равенству и полному сокращению дерева власти, он получает Оливера Кромвеля , Наполеона Бонапарта. , а Гитлер , Ленин , а Сталин вместо этого. в последнее время эгалитарная движение коммуны породила такие чудовищ , как Чарли Мэнсон и Джимми Джонс . Любой из нас , кто принимал участие в радикальных группах повышения сознания в шестидесятых, семидесятых, и восьмидесятые могут вспомнить гнетущую атмосферу контроля над мыслямии авторитет, способ, которым появился некий непризнанный лидер, поддерживаемый небольшой кружкой моральных надзирателей и подручных , а также издевательства со стороны слабых или независимых » [15].

После переезда в Соединенные Штаты и работы там он был натурализован в 1977 году как гражданин США.

Брак и семья [ править ]

Он был женат на Мэй Лин Тернер, с которой познакомился в Оксфордском университете с 1966 года, и имеет двух сыновей.

Тернер, по словам Уильяма Бэра, «написал множество любовных стихов», адресованных своей жене, таких как «Эффект Мэй Линь» . [16]

Карьера [ править ]

До своего выхода на пенсию в сентябре 2020 года [17] Тернер был профессором-основателем гуманитарных и гуманитарных наук Техасского университета в Далласе . [18] Предыдущие академические должности включали Калифорнийский университет в Санта-Барбаре (доцент 1967-72), Кеньон-колледж (доцент 1972-85) и Университет Эксетера в Англии (приглашенный профессор 1984-85).

Между 1979 и 1983 годами Тернер и Рональд Шарп работали редакторами «Кеньон Ревью» , где они опубликовали как стихи, так и эссе первых поэтов нового формализма . [19]

В начале 2000-х Джеймс Мэтью Уилсон писал: «Тернер провел несколько десятилетий в сознательном синкретическом поиске, чтобы объединить открытия нейробиологии , физики , антропологии , восточных и западных религий в целостное видение культуры и мира, как они есть. форма и сформированы человеческой природой. Как Тернер утверждал в " Культуре надежды" (1995), этот поиск не является ни либеральным, ни консервативным , но он разделяет лучшие идеи обоих. Он рассматривает либерализм и капитализмкак свидетельство динамичного, иконоборческого, но в то же время изобретательного, формирующего культуру характера человека, в то время как он вместе с консерваторами считает, что культурные произведения, наиболее подходящие для человеческой натуры, всегда будут классическими по своему характеру, хотя классицизм обновляется человеческим выбором в каждую эпоху. Аргумент в пользу этой позиции был впервые изложен в удачно названном « Натуральном классицизме» (1986) ... » [20]

По словам Уильяма Бэра, в начале 1980-х Тернер начал исследовать, как «современная наука обнаружила, что регулярный ритм на самом деле побуждает мозг высвобождать доставляющие удовольствие эндорфины ». [21]

Интерес Тернера к этому предмету начался, когда он присоединился к Международному обществу изучения времени . В интервью Бэру Тернер вспоминал: «Почему мы находим вещи красивыми? Почему у нас есть способность испытывать красоту? И почему это явление является таким общекультурным? Когда в нашем распоряжении были факты, было невозможно понять. придерживаться любого из этих постструктуралистских представлений о том, что такие человеческие формы и условности являются просто закрытыми системами и культурно уникальными. Фактически, было ясно, что человеческая эстетика выросла из человеческой биологии . В любом случае, эта подгруппа получила грант от Werner-Reimers-Stiftung , и мы смогли привлечь еще больше интересных людей из других дисциплин, от физики доантропология к музыке . Таким образом, мы начали встречаться в течение девяти лет, и именно здесь зародились наши идеи о нейронной лире » [22].

О его работе с немецким психологом и нейробиологом Эрнстом Пёппелем , который тогда работал в Институте Макса Планка в Мюнхене , Западная Германия.Тернер сказал: «Эрнст уже был членом общества времени, так что мы знали друг друга довольно давно, и мы обычно болтались в баре и разговаривали о всяких вещах. В то же время , Я уже приступил к серьезному изучению измерителя мира и заметил, что во всех человеческих обществах есть поэзия, что она всегда делится на строки, и что даже в обществах, не обладающих грамотностью, все строки состояли примерно из трех строк. Эрнст также заметил, что у людей есть трехсекундный цикл, в котором мы слышим и понимаем язык ... Таким образом, явно происходил какой-то трехсекундный феномен. Затем мы связались с группой биогенетических структуралистов. кто изучал, например, нейрофизиологиюритуальных песнопений, и мы изучили эффекты ритуального пения и узнали, что ритуальное пение вызывает значительные изменения в мозговых волнах , поэтому мы начали объединять множество вещей и написали это эссе » [23].

В 1985 году Тернер и Пёппель опубликовали свои выводы в отмеченном наградами эссе «Нейронная лира: поэтический счетчик, мозг и время» в журнале « Поэзия» . [24]

Написание [ править ]

Как поэт Тернер использует более длинные жанры, повествование, научную фантастику и строгие метрические формы.

Он является лауреатом Премии Милана Фуста (совместно с Жужанной Озсват) и Премии Левинсона по поэзии, присуждаемой журналом Poetry Magazine (1983). [25] Он был описан как «универсальный ученый - редкая находка в мире чрезмерной специализации - чья работа пересекает и заимствует из нескольких довольно разрозненных областей». [2]

Эпическая поэзия [ править ]

Тернер опубликовал две эпические поэмы, которые также являются научно-фантастическими романами в стихах . Первое - это его стихотворение 1985 года «Новый мир» , посвященное мировой культуре 2376 года нашей эры . [26]

По словам Джеймса Мэтью Уилсона, видение Тернера будущего в «Новом мире » «одновременно антиутопично и утопично . Стремление к эксплуатации природных ресурсов и развитию передовых технологий привело к фрагментации национальных государств на враждебные племенные группировки, но это также привел некоторые из этих фракций к достижению высокого уровня цивилизации ". [27]

Также, по словам Уилсона, «целые слои американского населения , получившие название« бунтов », теперь живут как« освобожденные », безумные наркоманы от наркотиков и насилия, другие теряют себя в фундаменталистском христианском джихаде . И все же кажется, что эти события позволяют Тернеру драматизировать тему, которая стала в центре внимания большей части его работ: то, как природа, материальный мир формирует и формируется культурным миром ». [28]

Вторая эпопея Тернера - это стихотворение « Бытие» 1990 года , на которое сильно повлияла греческая мифология и повествует о колонизации Марса людьми . [29] Genesis не только, по словам Тернера, преуспел с точки зрения продаж, «он даже был принят НАСА ». [26]

Когда его спросили о его решении писать эпические стихи , Тернер ответил: «Люди хотят читать романы, и они хотят читать классические эпосы. Я подозреваю, что замечательный перевод « Одиссеи » Роберта Фицджеральдапрочитано таким же количеством людей, как и большинство современных романов. Так что я не думаю, что что-то не так с самой формой; это скорее проблема старомодных ожиданий, наряду с общей некомпетентностью, с которой это обычно делается в наше время - когда это вообще делается. Кроме того, проблема заключается в том, что современная поэзия воспринимается как сложность. Если читатели борются с коротким современным стихотворением, они часто опасаются читать 200-страничное стихотворение, но если оно составлено правильно и действительно рассказывает историю, то это не проблема. Вы можете читать « Одиссею Фицджеральда» легче, чем большинство романов, она гораздо более прямолинейна » [30].

Художественный перевод [ править ]

В одном из интервью Уильям Бэр спросил Тернера о его сборнике стихов, переведенных в 1992 году Миклоша Радноти , венгерского еврейского военного поэта , обращенного в католицизм и критика партии Креста Стрелы , убитого Королевской венгерской армией во время Холокоста . [31]

Тернер ответил: «Однажды один из друзей Радноти увидел его на улице Будапешта , и поэт пробормотал что-то вроде:« Ду-дух-ду-дух-дю-дух », а его друг сказал:« Не надо. вы понимаете ?! Гитлер это вторжение в Польшу ! И Радноти якобы ответил: «Да, но это единственное, с чем мне нужно бороться». Как ясно видно из его стихов, Радноти считал фашизм разрушением порядка. Он одновременно разрушал и опошлял гражданское общество . Это было так, как если бы вы хотели создать идеальную кошку, поэтому вы взяли свою кошку, убили ее, удалили ее плоть, положили в какую-то форму, а затем придавил форму кошки. Это то, что делает фашизм , и это 'чтоКоммунизм делает. Они оба разрушают сложный социальный порядок, чтобы установить преступно простодушный порядок » [32].

О своей работе вместе со своим со-переводчиком Жужанной Озсват Тернер сказал: «Ну, мы с самого начала договорились, что будем поддерживать венгерские форматы . Мы также хотели передать звук венгерского языка , что довольно необычно. К счастью, , Венгерские поэты используют много размеров и форм, которые мы тоже используем. Ямб и сонеты , например, но в языке гораздо больше хоров и дактилей , и венгры часто сочетают эти два ритма увлекательными способами и способами, которые очень хорошо работают по - английски. Как Стайнер однажды сказал, венгерские стихи не должны звучать как американские стихи. Таким образом , мы упорно трудились , чтобы создать венгерские звуки «.[33]

Когда его спросили о его переводах китайской поэзии , особенно стихов времен династии Тан , Тернер ответил: «Это было немного сложнее, но в конце концов я понял, что китайский слог примерно эквивалентен двум слогам в английском языке, и это сделало вещи намного проще. Китайскую поэзию нужно читать намного медленнее, чем английскую поэзию , и когда строка китайской поэзии состоит из пяти слогов, для ее перевода на английский, вероятно, потребуется десять слогов. Когда бы я ни переводил, будь то с венгерского или китайского , Я всегда слушаю стихотворение, которое читается первым. Затем я пишу «партитуру» для стихотворения, выделяя ударения, схему рифм, ритм и так далее ». [34]

Религиозная поэзия [ править ]

Когда его спросили о его собственной христианской поэзии , Тернер сказал: «В 20-м веке все больше и больше осуждалась реклама ваших религиозных взглядов. Отчасти это была реакция на« терпимое лицемерие »викторианцев, но основная причина заключалась в том, что Конечно, такова была интеллектуальная мода на смерть Бога . Вы действительно не могли бы быть респектабельным мыслителем, если бы не сделали акта веры в то, что в мире нет ничего, кроме материи. Теперь мы, конечно, знаем из бесчисленных научных открытий , сама эта материя появилась во Вселенной относительно поздно , и если Вселенная похожа на что-нибудь, это похоже на гигантскую мысль, о которой Эддингтон утверждал давным-давно. Лучшая метафорапоскольку вселенная - это не гигантская машина, а, скорее, мысль, которая с теологической точки зрения совершенно разумна. Но в искусстве и академических кругах по-прежнему существует большое давление, чтобы соответствовать, и это также имеет профессиональные разветвления. Люди, безусловно, могли потерять работу из-за того, что выражали себя как Хопкинс , Дикинсон или Милтон, - иначе они бы вообще не получили эту работу » [35].

Обзоры и комментарии [ править ]

  • «В Hadean Eclogues Фредерик Тернер ..., междисциплинарный ученый и приверженец классики, ищет современную Аркадию, священные и табуированные ворота между небом и Землей, которые вдохновляли поэтов прошлого. Он находит их в поразительном месте - возникающие пригороды в городах его приемного дома, Техаса ". - Миннеаполис Стар-Трибьюн [36]
  • Бытие, эпическая поэма Фредерика Тернера ... (Это) не похоже на эпическую поэму о терраформировании Марса с использованием персонажей, частично смоделированных на основе греческой мифологии, может быть рецептом успеха. Но Тернер - исключительно искусный поэт, который, когда писал эту книгу, уже завершил увлекательный роман о Марсе «Двойная тень» (1978) и еще одно прекрасное повествовательное стихотворение размером с книгу «Новый мир» (1985). Здесь олимпийское величие персонажей и сюжет хорошо сочетается с марсианским ландшафтом, который, несмотря на его быстрое терраформирование, по-прежнему является узнаваемым местом, созданным в народном воображении посадочными модулями викингов. Результат - триумф, заслуживающий большего внимания ». - IEEE Spectrum [37]

Ссылки [ править ]

  1. Голден, Гейл (2 сентября 1990 г.). «Универсальный поэт: Фредерик Тернер потрясает литературный мир своими идеями о законном месте человечества в космосе» . Утренние новости Далласа . Проверено 6 июля 2012 года .
  2. ^ а б О'Салливан, Джерри; Плетч, Карл (1 ноября 1993 г.). «Сохранить экспорт по электронной почте Распечатать Cite Inventing arcadia: интервью с Фредериком Тернером» . Гуманист . Проверено 6 июля 2012 года .
  3. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , стр.185.
  4. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , стр.184.
  5. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , стр.184.
  6. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , стр.184.
  7. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , стр.185.
  8. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , стр.186.
  9. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , стр.187.
  10. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , стр.186.
  11. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , страницы 186-187.
  12. Baer (2016), стр.187.
  13. Baer (2016), стр.188.
  14. Baer (2016), стр.188.
  15. ^ Фредерик Тернер (1995), Культура надежды: Новое рождение классического духа , Свободная пресса . Страницы 21-22.
  16. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: Беседы с поэтами , стр.195.
  17. ^ Фредерик Тернер Пенсионные
  18. ^ «Фредерик Тернер, профессор-основатель» . Техасский университет в Далласе . Проверено 6 июля 2012 года .
  19. ^ Уильям Баер (2006), Написание метрической поэзии: современные уроки для овладения традиционными формами , сборник писательского дайджеста . Стр. 238.
  20. ^ Джеймс Мэтью Уилсон (2016), Удача поэзии в эпоху разрушения , Wiseblood Books . Страницы 83-84.
  21. ^ Уильям Баер (2016) Тринадцать по форме: беседы с поэтами , Measure Press . Стр.192.
  22. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , страницы 192-193.
  23. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , Measure Press . Стр. 193.
  24. ^ Уильям Баер (2006), Написание метрической поэзии: современные уроки для освоения традиционных форм , сборник писательского дайджеста . Стр. 238.
  25. ^ "Призы: Журнал Поэзии" . Фонд Поэзии. 2011-06-09. Архивировано из оригинала на 2012-06-14 . Проверено 29 июня 2012 .
  26. ^ a b Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , Measure Press . Стр. 196.
  27. ^ Джеймс Мэтью Уилсон (2016), Удача поэзии в эпоху разрушения , Wiseblood Books . Стр.84.
  28. ^ Джеймс Мэтью Уилсон (2016), Удача поэзии в эпоху разрушения , Wiseblood Books . Стр.85.
  29. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: Беседы с поэтами , стр.195.
  30. Уильям Баер (2016), стр. 196.
  31. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , стр.200.
  32. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , страницы 200-201.
  33. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: Беседы с поэтами , стр.201.
  34. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , стр. 201-202.
  35. ^ Уильям Баер (2016), Тринадцать по форме: беседы с поэтами , стр.197.
  36. Миллер, Памела (9 января 2000 г.). «Три поэта исследуют разочарование и его последствия» . Миннеаполис Стар-Трибьюн . Архивировано из оригинала на 6 апреля 2018 года . Проверено 6 июля 2012 года .
  37. Робинсон, Ким Стэнли (июнь 1990 г.). «Мои 10 любимых романов о Марсе» . IEEE Spectrum . Архивировано из оригинального 22 декабря 2011 года . Проверено 6 июля 2012 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный веб-сайт