«Да здравствует апельсин», как напечатано в песеннике Иллини, издание 1924 года. | |
Альма-матер Университета Иллинойса и гимн Sigma Alpha Epsilon | |
Также известный как | Приветствую Пурпур |
---|---|
Текст песни | Ховард Рагглс Грин, 1910 г. |
Музыка | Гарольд Фатер Хилл, 1910 год. |
Опубликовано | 1915 г. |
«Да здравствует Оранж» (вместе с « Верности Иллинойс ») является альма - матер в Университете штата Иллинойс в Урбана-Шампань . Его альтернативная версия, "Hail to the Purple", является официальной песней братства Sigma Alpha Epsilon . Песня была написана в 1910 году двумя студентами: Гарольдом Фатером Хиллом, которому приписывают музыку, и Говардом Рагглзом Грином, которому приписывают тексты.
История [ править ]
Летом 1910 года Хилл и Грин сочинили и подали «Hail to the Orange» и несколько других песен на конкурс оперы, написанной студентами. [1] Опера так и не была закончена, поэтому они попытались продать музыкальные номера издателю. Им удалось продать " Oskee Wow-Wow " Чарли Грэхему , менеджеру магазина снабжения U. of I. Supply Store (также известного как Co-Op) за 100 долларов; однако Грэм отказался принять "Hail to the Orange" даже в качестве подарка для обложки "Oskee Wow-Wow", сославшись на отсутствие в песне "яркости". Хилл и Грин переписали песню и передали ее национальному секретарю своего братства Сигма Альфа Эпсилон., который в 1915 году получил на него авторское право и опубликовал в песеннике братства. "Hail to the Purple" с тех пор является важной песней для глав братства. [2]
Первоначальная версия, «Да здравствует апельсин», была впервые исполнена квартетом братства на юбилейном выпуске после экзамена в 1911 году. Он стал популярным благодаря постоянным выступлениям на различных конкурсах ликования. [3] Песня быстро стала важным символом школьного духа, была опубликована в нескольких официальных университетских сборниках песен и поется на сотнях университетских мероприятий. [4] Грин вернулся в Шампейн для возвращения на родину в 1922 году и, к его удивлению, «Да здравствует апельсин» пользовался оживленными продажами, и ни он, ни Хилл не были названы его авторами. Хотя в конечном итоге ему удалось присвоить себе и Хиллу признание в качестве авторов песен, Грин не получал гонорара за свои продажи до истечения срока действия авторских прав на Supply Store - через двадцать восемь лет после того, как он и Хилл написали песню.[5]
В 1950-х годах статус школьной песни «Hail to the Orange» стал предметом споров. Студенты обсуждали, следует ли вставать на футбольном стадионе во время исполнения песни, однако студенты-противники утверждали, что они должны вставать только во время воспроизведения песни «Illinois Loyalty», которая, как они утверждали, была официальной песней alma mater. [6] Поддерживающие студенты утверждали, что «Да здравствует апельсин» повсеместно признали студенты, преподаватели и выпускники. Так, в ноябре 1958 года Независимая мужская ассоциация и Межбратский совет призвали президента университетаДэвид Доддс Генри заменил "Illinois Loyalty" на "Hail to the Orange" в качестве официальной песни альма-матер. Из этого письма было обнаружено, что «Лояльность Иллинойса» никогда официально не признавалась университетом, а скорее «За старый добрый Иллинойс» Вернона Томпсона Стивенса была признана в 1916 году. [7] Президент Генри считал, что законодательство по этому вопросу может только происходит, когда все заинтересованные группы участвуют в широком обсуждении и приходят к соглашению. В феврале 1959 года он попросил Совет выпускников Ассоциации выпускников и Студенческий сенат университета начать обсуждение. [8]К марту президент Генри объявил, что университет не будет принимать никаких решений относительно официальных школьных песен. «Верность Иллинойса» и «Да здравствует апельсин» будут по-прежнему конкурировать с «За старый добрый Иллинойс» за звание «официальной песни альма-матер». [9]
Тексты [ править ]
Лирика "Hail to the Orange", написанная Грином:
Да здравствует апельсин, да здравствует синий.
Приветствую, Альма-Матер, Всегда так верно!
Мы никого не любим, Так пусть наш девиз -
Победа! Университет Иллинойса!
Тексты песен "Hail to the Purple", написанные Грин для "Hail to the Purple":
Приветствую Пурпур, Приветствую Золото!
Приветствую Пхи Альфа, древний девиз!
Слава Успешному Братству в грядущие годы!
Приветствую Сигму Альфа Эпсилон!
СМИ [ править ]
Маршевый Illini первый играл «Славься в Оранж» в 1922 году и с тех пор интегрировал песню в свой стандартный репертуар. [10] Он исполняется как часть «Три в одном» в конце каждого перерыва. Он также поется а капелла в гармонии из 4 частей перед тем, как группа распускается в конце послематчевого концерта после каждой домашней игры. [11]
В 1938 году сестра Хилла, Фрэнсис Хилл Армс, подарила отделению Sigma Alpha Epsilon, Illinois Beta, бронзовую табличку, посвященную его музыкальному вкладу в братство и университет. [12] В августе 1964 года Грин был награжден премией Merit Key и наградой Sigma Alpha Epsilon за соавторство двух самых популярных песен братства «Violets» и «Hail to the Purple». [13] В октябре 1966 года Грин получил еще одну награду, на этот раз от Ассоциации выпускников Университета Иллинойса за его соавторство «Да здравствует апельсин». [14]
"Hail to the Orange" играет (обычно в начале) каждого концерта Altgeld Chimes с 1960-х годов.
См. Также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ " ' Приветствую апельсина', однажды отвергнутого" . Daily Illini . 15 августа 1951 г. с. 21 . Проверено 22 марта 2020 года .
- ^ Bruninga, Мерле (26 октября 1939). « „ Да здравствует Оранж“Однажды Отказался в подарок» . Daily Illini . Проверено 22 марта 2020 года .
- ^ Boehmer, Мария (28 октября 1949). « „ Да здравствует Оранж“Отклонено Once» . Daily Illini . Проверено 22 марта 2020 года .
- ^ Берфорд, Кэри Клайв (1952). Мы верны вам, штат Иллинойс . Данвилл, Иллинойс : Автомагистраль между штатами. п. 169-174, 179. ASIN B00GEX83GU .
- ↑ Вуд, Пол (18 октября 1975 г.). "Оски-Вау-Вау?" . Daily Illini . Проверено 13 июля 2020 года .
- ^ «Студенты Стенд„Лояльность“Not„Славься “ » . Daily Illini . 15 ноября 1952 . Проверено 22 марта 2020 года .
- ^ "UI поет неправильную песню" . Daily Illini . 17 января 1959 . Проверено 22 марта 2020 года .
- ^ «Студенты, выпускники, чтобы обсудить спорную« лояльность Иллинойса » » . Daily Illini . 4 февраля 1959 . Проверено 22 марта 2020 года .
- ^ «Если вы устали, стойте» . Daily Illini . 9 мая 1959 года . Проверено 22 марта 2020 года .
- ^ Layson, Дорис (22 октября 1960). «Празднуйте обычай, зародившийся в 1920 году» . Daily Illini . Проверено 22 марта 2020 года .
- ^ «Традиция» . Марширующий Иллини . Марширующий Иллини. Архивировано из оригинала 28 декабря 2019 года . Проверено 22 марта 2020 года .
- ^ Layson, Дорис (23 октября 1938). «Сегодня SAE посвятит планшет композитору» . Daily Illini . Проверено 22 марта 2020 года .
- ^ " " Фиалки "- Ключ заслуг" . Hustler . 4 сентября 1964 . Проверено 22 марта 2020 года .
- ^ "В игре возвращения домой ... Марширующий Иллини, чтобы показать старое, новое" . Daily Illini . 21 октября 1966 . Проверено 22 марта 2020 года .
Внешние ссылки [ править ]
- Запись "Hail to the Purple" на сайте Sigma Alpha Epsilon
- Видео YouTube "Да здравствует апельсин" в исполнении Марширующего Иллини
- YouTube-видео "Hail to the Orange" звучит на Altgeld Chimes