HGB | |
---|---|
| |
Цитата | Текст закона (немецкий) Книга 5 Морская торговля (английский ) |
Территориальная протяженность | Федеральная Республика Германии |
Прошедший | 10 мая 1897 г. |
Начато | 1 января 1900 г. |
Резюме | |
Коммерческое право |
Handelsgesetzbuch ( HGB , на английском языке Коммерческий кодекс ) содержит ядро коммерческого права в Германии. Он регулирует правовые отношения торговцев и поэтому также обозначен как «специальный частный закон для торговцев».
Bürgerliches Gesetzbuch (BGB) (английский Гражданский кодекс ) является лишь второстепенным применяются купцы рядом с HGB. Кроме того, HGB содержит правила для Offene Handelsgesellschaft (OHG) (английское генеральное партнерство ), Kommanditgesellschaft (KG) (английское ограниченное партнерство ) и Stille Gesellschaft (stG) (английское бездействующее партнерство ).
HGB регулирует бухгалтерский учет для компаний с ограниченной ответственностью.
HGB также имеет несколько положений о наказании.
История [ править ]
Предшественником Handelsgesetzbuch (HGB) был Allgemeines Deutsches Handelsgesetzbuch (ADHGB) 1861 года. ADHGB был заменен в Германской империи HGB, который был принят в законодательном порядке 10 мая 1897 года. HGB вступил в силу вместе с Bürgerliches Gesetzbuch (BGB) 1 января 1900 г.
Содержание [ править ]
HGB также содержит в пятой книге Закон о морской торговле (Seehandelsrecht). HGB устроен следующим образом
(оглавление):
- Книга: Торговый класс (немецкий Handelsstand ) (§§ 1–104a)
- Торговцы (нем. Kaufleute )
- Коммерческий регистр (German Handelsregister )
- Фирма (немецкая Handelsfirma )
- аннулирован
- Прокуратура и коммерческая доверенность (German Prokura und Handlungsvollmacht )
- Торговые помощники и ученики (German Handlungsgehilfen und Handlungslehrlinge )
- Коммерческий агент (немецкий Handelsvertreter )
- Коммерческие брокеры (немецкий Handelsmakler )
- Штрафы (немецкий Bußgeldvorschiften )
- Книга: Коммерческое партнерство и бездействующее партнерство (§§ 105–237)
- Полное товарищество (нем. Offene Handelsgesellschaft )
- Коммандитное товарищество (немецкое Kommandtitgesellschaft )
- Бездействующее партнерство (нем. Stille Gesellschaft )
- Книга: Торговые книги (немецкий Handelsbücher ) (§§ 238–342e)
- Положения для всех торговцев (немецкий Vorschriften für alle Kaufleute )
- Дополнительные положения для компаний с ограниченной ответственностью (акционерное общество, акционерное общество с ограниченной ответственностью и общество с ограниченной ответственностью) и некоторых коммерческих партнерств (нем. Ergänzende Vorschriften für Kapitalgesellschaften (Aktiengesellschaften, Kommanditgesellschaften auf Aktien und Gesellschaften beschränkter beschränkter )
- Дополнительные положения для зарегистрированных кооперативов (немецкий Ergänzende Vorschriften für eingetragene Genossenschaften )
- Дополнительные положения для компаний определенных отраслей бизнеса (нем. Ergänzende Vorschriften für Unternehmen bestimmter Geschäftszweige )
- Частное предоставление бухгалтерского комитета, Предоставление бухгалтерского консультативного совета (German Privates Rechnungslegungsgremium. Rechnungslegungsbeirat )
- Проверяющий орган для предоставления счетов (немецкий Prüfstelle für Rechnungslegung )
- Книга: Коммерческая сделка (German Handelsgeschäfte ) (§§ 343–475h)
- Общие положения (немецкий Allgemeine Vorschriften )
- Коммерческая покупка (нем. Handelskauf )
- Комиссионный бизнес (немецкий Kommissionsgeschäft )
- Грузовой бизнес (нем. Frachtgeschäft )
- Бизнес-экспедитор (немецкое Speditionsgeschäft )
- Складское дело (немецкий Lagergeschäft )
- Книга: Морская торговля (нем. Seehandel ) (§§ 476 и сл .)
- Лица, занимающиеся судоходством (немецкий Personen der Schifffahrt )
- Транспортные контракты (нем. Beförderungsverträge )
- Чартерные контракты для судов (немецкий Schiffsüberlassungsverträge )
- Судовые аварийные ситуации (немецкий Schiffsnotlagen )
- Морской залог (немецкий Schiffsgläubiger )
- Срок давности (нем. Verjährung )
- Общее ограничение ответственности (немецкий Allgemeine Haftungsbeschränkung )
- Процедурные правила (немецкий Verfahrensvorschriften )