Хертиг Фредрик из Нормандии


Hertig Fredrik av Normandie («Герцог Фредерик Нормандский») - это анонимный шведский перевод из 3310 строк утерянного немецкого романа, который, по словам Хертига Фредрика , сам был переведен с французского по приказу императора Оттона . По собственному заявлению, шведский перевод был сделан в 1308 году. Это один из трех Eufemiavisorna , шведских переводов изначально французских романов, написанных по приказу королевы Евфимии Рюгенской (1270–1312). Впоследствии он был также переведен на датский язык. [1]

Главный герой поэмы — герцог Фредерик, рыцарь двора короля Артура . Он выходит на охоту, но теряется и оказывается в царстве гномов, населяющих гору. Фредерик помогает их королю Мальмриту: Мальмрит потерял свое королевство из-за мятежных вассалов, и Фредерик помогает ему вернуть свое королевство и восстановить порядок и процветание. Взамен Мальмрит дает Фредерику волшебное кольцо, способное сделать его носителя невидимым. Фредерик использует его, чтобы получить доступ к башне, где король Ирландии заточил свою прекрасную дочь Флорию. Фредерик начинает сексуальные отношения с Флорией и, в конце концов, через серию приключений возвращает ее и большое состояние вместе с ним в Нормандию. Пара женится, становится хорошим правителем, а в старости Флория уходит в монастырь.[2]

По словам Гёста Хольма, «в целом он более артистичен, чем его шведский предшественник, герр Иван ». [3]