« Застольная беседа Гитлера » ( нем . Tischgespräche im Führerhauptquartier ) - это название, данное серии монологов Адольфа Гитлера о Второй мировой войне, записанных с 1941 по 1944 год. Замечания Гитлера записали Генрих Хайм , Генри Пикер и Мартин Борман а затем опубликованы разными редакторами под разными названиями на четырех языках. [3] [4] [5] [6]
Мартин Борман, служивший личным секретарем Гитлера, убедил Гитлера позволить группе специально отобранных офицеров записывать стенограммы его личных бесед для потомков. [1] Первые записи были сделаны юристом Генрихом Хаймом, начиная с 5 июля 1941 года до середины марта 1942 года. [1] Взяв его место, Генри Пикер делал записи с 21 марта 1942 года по 2 августа 1942 года, [7] после чего Генрих Хайм и Мартин Борман продолжали добавлять материалы до 1944 года.
Переговоры были записаны в штабе фюрера [1] в компании ближайшего окружения Гитлера. [8] Переговоры касаются войны и иностранных дел, но также и отношения Гитлера к религии , культуре , философии , его личных стремлений и чувств по отношению к своим врагам и друзьям. [2] [5] [9]
История
История документа относительно сложна, поскольку в нем участвовало множество людей, которые работали в разное время, сопоставляя разные части работы. В результате были созданы две отдельные записные книжки, которые были переведены на несколько языков [7] и охватывались в некоторых случаях неперекрывающимися временными рамками из-за текущих проблем с законом и авторским правом . [1] [10]
Все издания и переводы основаны на двух оригинальных немецких записных книжках, одна из которых написана Генри Пикером, а другая основана на более полной записной книжке Мартина Бормана (которую часто называют Борманом-Вермерке ). Генри Пикер был первым, кто опубликовал застольный разговор, сделав это в 1951 году на немецком языке . [3] За этим последовал французский перевод в 1952 году Франсуа Жену , швейцарского финансиста и основного благодетеля нацистской диаспоры . [4] Английский издание вышло в 1953 году, который был переведен на RH Стивенса и Нормана Камерона и опубликованы с предисловием историка Хью Тревор-Ропер . [5] [11] Как французский, так и английский переводы якобы [12] были основаны на рукописи Бормана-Вермерке, в то время как том Пикера был основан на его оригинальных заметках, а также на записях, полученных им непосредственно от Генриха Хайма за период с 5 июля 1941 по Март 1942 года. [13] Оригинальное немецкое содержание Бормана-Вермерке не было опубликовано до 1980 года историком Вернером Йохманном . [14] Однако издание Йохманна не является полным, поскольку в нем отсутствуют 100 записей, сделанных Пикером в период с 12 марта по 1 сентября 1942 года. [15] Оригинальные рукописи Хайма и Пикера, похоже, утеряны, и их местонахождение неизвестно. [12]
Альберт Шпеер , который был министром вооружений в Германии , подтвердили подлинность немецкого издания Picker в своих дневниках Шпандау . [16] Шпеер заявил, что Гитлер часто подробно рассказывал о своих любимых предметах, в то время как гости обедали молчаливыми слушателями. В присутствии своих «начальников по происхождению и образованию» Гитлер приложил искренние усилия, чтобы «представить свои мысли как можно более впечатляюще». [16] Шпеер отметил, что «мы должны помнить, что этот сборник включает только те отрывки из монологов Гитлера - они занимали от одного до двух часов каждый день - которые казались Пикеру значительными. Полные расшифровки стенограмм усилили бы чувство удушающей скуки». [17]
По словам историка Макса Домаруса , Гитлер настаивал на абсолютном молчании, когда произносил свои монологи. Никому не разрешалось прерывать его или противоречить. Магда Геббельс сообщила Галеаццо Чиано : «Всегда говорит Гитлер! Он может быть фюрером сколько угодно, но он всегда повторяется и надоедает своим гостям». [2] Иэн Кершоу сообщает:
Некоторые из гостей - среди них Геббельс, Геринг и Шпеер - были постоянными посетителями. Остальные были новичками или их редко приглашали. Часто говорили о мировых делах. Но Гитлер приспособил дискуссию к присутствующим. Он был осторожен в своих словах. Он сознательно намеревался внушить своим гостям свое мнение, иногда, возможно, чтобы оценить их реакцию. Иногда он доминировал в «разговоре» с помощью монолога. В других случаях он довольствовался тем, что слушал, пока Геббельс спорил с другим гостем, или разворачивалась более общая дискуссия. Иногда застольные беседы были интересными. Новых гостей это событие могло заинтересовать, а комментарии Гитлера - «откровением». Фрау Белов, жена нового адъютанта Люфтваффе , сначала находила атмосферу и компанию Гитлера воодушевляющей, и на нее произвело большое впечатление его знание истории и искусства. Но для домашнего персонала, который слышал все это много раз, полуденная трапеза часто была утомительным занятием. [8]
После войны Альберт Шпеер назвал переговоры за столом "бессвязной ерундой", добавив:
[Гитлер] был тем классическим немецким типом, известным как Besserwisser , всезнайка. Его разум был забит второстепенной информацией и дезинформацией обо всем. Я считаю, что одной из причин, по которой он собрал вокруг себя столько лакеев, было то, что его инстинкт подсказывал ему, что первоклассные люди не могут переварить излияния. [18]
Споры
Хотя монологи застольных бесед обычно считаются аутентичными, остаются спорные вопросы по аспектам опубликованных работ. К ним относятся надежность отдельных переведенных утверждений во французском и английском изданиях, [1] [7] [12] [19] [20] [21] [22]] вопросы о том, как Мартин Борман мог редактировать свои записи [ 14] [23] [24] и споры о том, какая редакция является наиболее надежной. [7] [9] Франсуа Жену отрицал утверждения о том, что он вставлял слова в оригинальную немецкую рукопись, указав, что она была напечатана вручную, за исключением рукописных добавлений Бормана, и поэтому такие вставки были бы невозможны. [25]
Ричард Эванс проявляет осторожность при использовании английского издания, описывая его как «несовершенное (и ни в коем случае не« официальное »)» и добавляя, что его необходимо сравнить с немецким изданием 1980 года, чтобы убедиться в его точности перед использованием. [26] Ян Кершоу также отмечает, что английское издание несовершенно, с тенденцией пропускать слова, пропускать строки или включать фразы, которых нет в немецком тексте. [27] Он предпочитает оригинальные немецкие источники, советуя «с осторожностью» использовать английские переводы. [28]
В 2016 году историк Микаэль Нильссон утверждал, что Тревор-Ропер не смог раскрыть проблемы, связанные с критическими источниками , включая доказательства того, что значительная часть английского перевода была переведена непосредственно из французского издания Genoud, а не оригинального немецкого Bormann-Vermerke, как утверждал Тревор-Ропер в его предисловие. Нильссон утверждает, что эта информация, вероятно, была известна Тревору-Роперу, поскольку в издательском контракте было указано, что «перевод на английский язык будет сделан на основе французской версии Франсуа Жено». Нильссон заключает, что «процесс перевода был весьма сомнительным; история рукописи от зачатия до публикации в лучшем случае таинственна, и невозможно быть уверенным, что большинство записей на самом деле являются подлинными (то есть фактические заявления Гитлера в отличие от того, что он мог бы сказать) ". [12] По этой причине, Нильссон утверждает, что Гитлера не следует указывать в качестве его автора, потому что неясно, «насколько это слова Гитлера в том виде, в каком они были сказаны, а какая - продукт более позднего воспоминания и процесса редактирования». . [12]
Комментарии Гитлера о религии
Застольные беседы Гитлера показывают, что он продолжал желать объединенной протестантской Рейхской церкви Германии в течение некоторого времени после 1937 года, что в значительной степени оказалось безуспешным. [29] Это соответствовало его прежней политике объединения всех протестантских церквей, чтобы они распространяли новые расовые и националистические доктрины режима и действовали как объединяющая, а не разделяющая сила в Германии. [30] К 1940 году Гитлер отказался даже от синкретической идеи позитивного христианства . [31] Согласно Томасу Чилдерсу , после 1938 года Гитлер начал публично поддерживать нацистскую версию науки, особенно социальный дарвинизм , в основе нацистской идеологии вместо религиозной; [32] развитие, которое отражается во все более враждебных замечаниях по отношению к религии в Застольном разговоре . [33] Историк Ричард Вейкарт охарактеризовал веру Гитлера в «эволюционную этику как выражение воли Бога», который обычно «уравнивал законы природы и волю Провидения». [34]
В « Застольном разговоре» Гитлер похвалил « Три книги против галилейцев» Юлиана Отступника , антихристианский трактат из 362 г. В записи от 21 октября 1941 г. Гитлер заявил:
Когда кто-то думает о мнениях, которых придерживались в отношении христианства наши лучшие умы сто, двести лет назад, становится стыдно осознавать, как мало мы с тех пор эволюционировали. Я не знал, что Юлиан Отступник с такой дальновидностью выносил суждение о христианстве, а христиане [...] галилеяне, которых позже назвали Христом, имели в виду совсем другое. Его следует рассматривать как популярного лидера, который занял свою позицию против евреев [...], и несомненно, что Иисус не был евреем. Между прочим, евреи считали Его сыном блудницы - блудницы и римского солдата. Решительной фальсификацией учения Иисуса была работа апостола Павла [...] Павел из Тарса (его звали Савл до дороги в Дамаск) был одним из тех, кто преследовал Иисуса самым жестоким образом. [35]
Замечания, которые не были оспорены, включают: «Христианство является прообразом большевизма: мобилизация евреями массы рабов с целью подрыва общества». [36] Застольные беседы также приписывает Гитлеру уверенность в науке над религией: «Наука не может лгать, ибо она всегда стремится, в соответствии с мгновенным состоянием знания, вывести то , что истинно Когда он делает ошибку, это не так. добросовестно. Это христианство - лжец ". [37] Однако Гитлер настаивал: «Мы не хотим никого обучать атеизму». [38] Из десяти заповедей в Ветхом Завете , Гитлер утверждает свою убежденность в том , что они «являются кодом жизни , к которому нет опровержения Этих предписаний соответствуют исчерпывающим потребностям человеческой души. Они вдохновлялись лучшим религиозным духом , и церкви здесь опираются на прочный фундамент ». [39]
Ревизионистские взгляды
В 2003 году этому консенсусному мнению возникли две проблемы. Один был от Ричарда Стейгманна-Галла как часть его более широкого тезиса о том, что «ведущие нацисты фактически считали себя христианами» или, по крайней мере, понимали свое движение «в христианской системе координат». [40] Он утверждает, что несколько отрывков в « Застольной беседе» показывают, что Гитлер имел прямую привязанность к христианству [41], был большим поклонником Иисуса [42] и «не дал никаких указаний на то, что он теперь был агностиком или атеистом», [ 41] мировоззрение, которое Гитлер продолжал очернять Советский Союз за продвижение. [43] Стейгманн-Галль утверждает, что «взгляд Гитлера на христианство полон напряжения и двусмысленности», а Застольные беседы Гитлера демонстрируют «несомненный разрыв» с его более ранними религиозными взглядами [44], которые Стейгманн-Галл характеризует как христианские. [45] Он объясняет это гневом Гитлера на его неспособность установить контроль над немецкими церквями, а не гневом на само христианство. [46] Более широкий тезис Стейгманна-Галла оказался весьма спорным, [47] хотя, как указал Джон С. Конвей, различия между его тезисом и более ранним консенсусом касались в основном «степени и времени» нацистского антиклерикализма. [48]
В том же году историческая достоверность замечаний в английском и французском переводах застольной беседы была оспорена в новом частичном переводе Ричарда Карриера и Рейнхольда Митчанга, которые даже назвали их «совершенно ненадежными» [7]. ] предполагая, что они были изменены Франсуа Жено . [49] Они предложили новый перевод двенадцати цитат, основанный на немецких изданиях Пикера и Йохмана, а также фрагмент из книги Бормана-Вермерке, хранящийся в Библиотеке Конгресса . Кэрриер утверждает, что большая часть английского издания Тревора-Ропера на самом деле является дословным переводом французского, а не оригинального немецкого. [10] Тезис Кэрриера состоит в том, что анализ оригинального немецкого текста Пикера и французского перевода Жена показывает, что версия Жена в лучшем случае является плохим переводом, а в некоторых местах содержит «явные искажения». [7] Многие цитаты, используемые в поддержку аргументов в пользу антихристианства Гитлера, взяты из перевода Генуда – Тревора-Ропера. Кэрриер утверждает, что никто, «кто цитирует этот текст, не цитирует то, что на самом деле сказал Гитлер». [7]
В новом предисловии к таблице Talk , Герхард Вайнберг отметил , что «Перевозчик показал английский текст застольной беседы , которая первоначально появилась в 1953 году и переизданная здесь проистекает из французского издания Жену, а не от одного из немецких текстов». [50] Ссылаясь на статью Кэрриера, Дитхельм Проу заметил, что Застольные беседы Тревора-Ропера «оказались совершенно ненадежными в качестве источника почти десять лет назад». [20] Райнер Бухер, ссылаясь на проблемы, поднятые Кэрриером, охарактеризовал английский перевод как «не только сомнительного происхождения, но и сомнительного намерения и идеологической поддержки», решив вместо этого полагаться на немецкие издания Пикера и Хайма. [19] Дерек Гастингс ссылается на статью Кэрриера как на «попытку подорвать надежность антихристианских заявлений». [51] Тезис Кэрриера о том, что от английского перевода следует полностью отказаться [52] , не принимается Стейгманном-Галлом, который, несмотря на упоминание разногласий, поднятых Карриером, [44] «в конечном итоге предполагает [d] его подлинность». [53] Джонстон отметил, что Ричард Кэрриер показал ложные только четыре из сорока двух антихристианских комментариев в «Застольных переговорах» без обсуждения остальных, и, следовательно, был далек от успеха в устранении исторического образа гитлеровской антихристианской политики. Христианский характер. [54]
Современные источники
Между 1941 и 1944 лет , период , в течение которого Застольные беседы была транскрибируются ряд приближенного Гитлера цитирует его выражающий негативное отношение к христианству, в том числе Геббельса , [55] Альберт Шпеер [56] и Мартин Борман . [57] Генерал Герхард Энгель сообщает, что в 1941 году Гитлер утверждал: «Я теперь, как и прежде, католик и всегда останусь им». [58] Точно так же кардинал Майкл фон Фаульхабер сообщил, что после разговора с Гитлером в 1936 году он «несомненно живет верой в Бога [...] Он признает христианство строителем западной культуры». Ян Кершоу пришел к выводу, что Гитлер обманул Фаульхабера, отметив его «очевидную способность моделировать даже для потенциально критически настроенных церковных лидеров образ лидера, стремящегося поддерживать и защищать христианство». [59]
Широко распространенный консенсус среди историков, поддерживаемый в течение длительного периода времени после первых работ Уильяма Ширера в 1960-х [60], утверждает, что Гитлер был антиклерикалом . [61] Это по-прежнему основная позиция в отношении религиозных взглядов Гитлера [62], и эти взгляды по-прежнему подкрепляются цитатами из английского перевода Застольной беседы . Майкл Берли противопоставил публичные заявления Гитлера о христианстве и высказывания в « Застольном разговоре» , предположив, что настоящие религиозные взгляды Гитлера были «смесью материалистической биологии, фальшивого ницшеанского презрения к основным, в отличие от второстепенных, христианских ценностей, и интуитивного антиклерикализма. ". [63] Ричард Эванс также подтвердил точку зрения, что нацизм был светским, научным и антирелигиозным по мировоззрению в последнем томе своей трилогии о нацистской Германии, написав, что «враждебность Гитлера к христианству достигла новых высот или глубины во время войны». со ссылкой на английский перевод Застольной беседы Гитлера 1941–1944 гг. в 1953 году . [36]
Смотрите также
- Запись Гитлера и Маннергейма
- Последняя воля и завещание Адольфа Гитлера
Рекомендации
- ^ Б с д е е Тревор-Ропер, HR (2000). Застольные беседы Гитлера 1941–1944 гг . Нью-Йорк: Enigma Books, стр. vii.
- ^ a b c Domarus, Макс (2004). Речи и воззвания, 1932–1945 гг . Воконда, Иллинойс: Издательство Bolchazy-Carducci, стр. 2463.
- ^ a b Пикер, Генри и Герхард Риттер , ред. (1951). Tischgespräche im Führerhauptquartier 1941–1942 . Бонн: Athenäum.
- ^ a b Genoud, Франсуа (1952). Адольф Гитлер: Libres Propos sur la Guerre et la Paix . Париж: Фламмарион.
- ^ a b c Тревор-Ропер, HR (1953). Застольные беседы Гитлера 1941–1944 гг . Пер. Норман Кэмерон и Р. Х. Стивенс. Лондон: Вайденфельд и Николсон. 2-е изд. 1972; 3-е изд. 2000; 4-е изд. 2013.
- ^ Итальянского перевод Emmerico Guiscardi, на основе немецкого издания, был опубликован Longanesi (Милан) в 1970 году под названием Conversazioni ди Гитлер Тавол: 1941-1942 .
- ^ a b c d e f g Carrier, RC (2003). «Застольные беседы Гитлера»: тревожные находки » Обзор германистики 26 (3): 561–576.
- ^ a b Кершоу, Ян (2001). Гитлер 1936–1945: Немезида . Лондон: Пингвин, стр. 32–33 .
- ^ a b Vollnhals, Клеменс (2005). «Застольные беседы Гитлера» В Ричарде Леви, изд., Антисемитизм . Санта-Барбара: ABC-CLIO, стр. 308–309 .
- ^ a b Розенбаум, Рон (1999). Объясняя Гитлера . Нью-Йорк: Харпер Коллинз, стр. 74–77.
- ^ Сисман, Адам (2011). Достопочтенный англичанин: Жизнь Хью Тревора-Ропера . Нью-Йорк: Рэндом Хаус, стр. 227–230.
- ^ a b c d e Нильссон, Микаэль (2016). «Хью Тревор-Ропер и английские издания Застольных бесед и Завещания Гитлера» . Журнал современной истории 51 (4): 788–812.
- Перейти ↑ Trevor-Roper, HR (2000). Застольные беседы Гитлера 1941–1944 гг . Нью-Йорк: Enigma Books, стр. viii.
- ^ a b Йохманн, Вернер (1980). Monologe im Führerhauptquartier 1941–1944. Гамбург: Альбрехт Кнаус Верлаг.
- Перейти ↑ Trevor-Roper, HR (2000). Застольные беседы Гитлера 1941–1944 гг . Нью-Йорк: Enigma Books, стр. х .
- ^ a b Шпеер, Альберт (1976). Шпандау: Тайные дневники . Нью-Йорк: Макмиллан, стр. 237.
- ^ Спир, Альберт (1970). Внутри Третьего рейха . Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: Simon & Schuster Inc., стр. 237, сноска.
- ↑ О'Доннелл, Джеймс Престон (1978). Бункер: история группы рейхсканцелярии . Бостон: Хоутон Миффлин. п. 399. ISBN 978-0-395-25719-7 .
- ^ a b Бухер, Райнер (2011). Теология Гитлера: исследование политической религии . Лондон: Continuum, стр. viii.
- ^ a b Prowe, Дитхельм (2013). "Обзор Гитлера А. Н. Вильсоном". История Центральной Европы 46 (02): 437
- Перейти ↑ Kershaw, Ian (2001). Гитлер 1936–1945: Немезида . Лондон: Пингвин, стр. 964 .
- ^ Штольцфус, Nathan (2016). Компромиссы Гитлера: принуждение и консенсус в нацистской Германии . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, стр. 305.
- ^ Рич, Норман (1992). Цели войны Гитлера . Нью-Йорк: WW Norton & Company, стр. 270.
- ^ Лакер, Уолтер (1978). Фашизм: Справочник читателя . Беркли: Калифорнийский университет Press, стр. 177.
- ^ Борман, Мартин (2012). Застольная беседа Гитлера: Введение . Ostara Publications . п. II.
- ^ Эванс, Ричард Дж. (2002). Ложь о Гитлере: Холокост, история и суд над Дэвидом Ирвингом . Лондон: Verso. п. 81.
- Перейти ↑ Kershaw, Ian (2001). Гитлер 1936–1945: Немезида . Лондон: Пингвин, стр. 964
- Перейти ↑ Kershaw, Ian (2000). Гитлер 1889–1936: гордыня . Лондон: Пингвин, стр. xiv.
- ^ Steigmann-Gall, Ричард (2003). Святой Рейх: нацистские концепции христианства, 1919–1945 , стр. 255–256.
- ^ Эванс, Ричард Дж. (2005). Третий рейх у власти 1933–39 . Лондон: Пингвин. С. 220–260 . ISBN 0-7139-9649-8.
- ^ Poewe, Karla (2006). Новые религии и нацисты . Нью-Йорк: Рутледж, стр. 28 .
- ^ Peukart, Детлеф (1993). «Происхождение« окончательного решения »от духа науки». Переоценка Третьего рейха. Ред. Томас Чайлдерс и Джейн Каплан. Нью-Йорк: Holmes & Meier Publishing, стр. 234–252.
- ^ Steigmann-Gall, Ричард (2003). Святой Рейх . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 252 - 254.
- ^ Weikart, Ричард (2009). Этика Гитлера: нацисты в погоне за эволюционным прогрессом . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, стр. 40
- ^ Тревор-Ропер, Хью, изд. (2000). Застольные беседы Гитлера 1941–1944 гг . Пер. Норман Кэмерон и Р. Х. Стивенс. Нью-Йорк: Engima Books, стр. 76.
- ^ а б Эванс, Ричард Дж. (2008). Третий рейх в войне: как нацисты привели Германию от завоевания к катастрофе . Лондон: Пингвин. С. 547 (546–549). ISBN 978-0-14-101548-4.
- ^ Норман Кэмерон, Р. Х. Стивенс (2000). Застольные беседы Гитлера 1941–1944: его личные беседы . Нью-Йорк: Enigma Books. п. 61.В Jochmann (1980) это цитируется так: «Mag die Wissenschaft jeweils nach eintausend oder nach zweitausend Jahren zu einem anderen Standpunkt kommen, so war ihr früherer Standpunkt nicht verlogen; die Wissenschaft lügt überhaupt nich jeweils ihrer Einsicht gezogen sind, eine Sache richtig zu sehen. Sie stellt nicht bewußt falsch dar. Das Christentum lügt: Es ist in einen Konflikt mit sich selbst hineingeraten ". Monologe im Führerhauptquartier 1941–1944 . Гамбург: Альбрехт Кнаус Верлаг, стр. 84.
- ↑ Trevor-Roper, HR (2013) Застольные беседы Гитлера 1941–1944 . п. 7. В Jochmann (1980) это цитируется как «Zum Atheismus wollen wir nicht erziehen». Monologe im Führerhauptquartier 1941–1944. Гамбург: Альбрехт Кнаус Верлаг, стр. 40.
- ^ Тревор-Ропер, Хью, изд. (2013). Застольные беседы Гитлера 1941–1944 гг . Пер. Норман Кэмерон и Р. Х. Стивенс. Нью-Йорк: Engima Books, стр. 67.
- ^ Steigmann-Gall (2003), стр. 3.
- ^ a b Steigmann-Gall (2003), стр. 255.
- ^ Steigmann-Галл (2003), стр. 254-255.
- Перейти ↑ Trevor-Roper, HR (2013). Застольные беседы Гитлера 1941–1944 гг . Нью-Йорк: Enigma Books, стр. 77, 87 , 721.
- ^ a b Steigmann-Gall (2003), стр. 253.
- ^ Steigmann-Галл (2003), стр. 26-28.
- ^ Steigmann-Gall (2003), стр. 253 , ср. 265.
- ^ Эванс, Ричард Дж. (Январь 2007 г.). «Нацизм, христианство и политическая религия: дискуссия» . Журнал современной истории . 42: 1 : 5–7. DOI : 10.1177 / 0022009407071627 . S2CID 161944724 .
- ^ Конвей, Джон. «Обзор Святого Рейха» . H-Net обзоры . Проверено 9 ноября 2013 года .
- ^ Carrier (2003), стр. 565.
- ^ Вайнберг, Герхард (2003). Предисловие В Хью Тревор-Ропер, изд. 2003. Застольные беседы Гитлера 1941–1944. Нью-Йорк: Engima Books, стр. xi
- ^ Гастингс, Дерек (2010). Католицизм и корни нацизма: религиозная идентичность и национал-социализм . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 251 .
- ^ Carrier (2003), стр. 574.
- ^ Steigmann-Галлен, Ричард (2007). «Христианство и нацистское движение» . Журнал современной истории 42 (2): 208.
- ^ Джонстон, Натан. Новый атеизм, миф и история: черные легенды современной антирелигии. Пэлгрейв Макмиллан, 2018, 90.
- Перейти ↑ Steinberg, Jonathan (2002). Все или ничего: ось и Холокост, 1941–1943 гг . Лондон: Routledge Press, стр. 234.
- ^ Спир, Альберт (1971). Внутри Третьего рейха: мемуары Альберта Шпеера . Пер. Ричард Уинстон, Клара Уинстон , Юджин Дэвидсон. Нью-Йорк: Макмиллан, стр. 143.
Перепечатано в 1997 г. Изнутри Третьего Рейха: Мемуары . Нью-Йорк: Саймон и Шустер, стр. 96. - ^ Буллок, Алан (1991). Гитлер и Сталин: параллельные жизни . Нью-Йорк: Vintage Books, стр. 382.
- ^ Толанд, Джон (1992). Адольф Гитлер . Нью-Йорк: Anchor Publishing, стр. 507.
- Перейти ↑ Kershaw, Ian (2001). «Миф о Гитлере»: образ и реальность в Третьем рейхе . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, стр. 109.
- ^ Ширер, Уильям (1998) [1960]. Взлет и падение Третьего рейха . Лондон: Arrow Books. С. 234–240 . ISBN 978-0-09-942176-4.
- ^ Пайпер, Эрнст (январь 2007 г.). «Штайгманн-Галл, Святой Рейх (расширенное обозрение)». Журнал современной истории . 42 (1): 47–57, особенно. 49–51. DOI : 10.1177 / 0022009407071631 . JSTOR 30036428 . S2CID 159472257 .
- ^ Гастингс, Дерек (2010). Католицизм и корни нацизма . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 181 .
- ^ Берли, Майкл (2001). Третий рейх - новая история . Лондон: Pan Books. С. 716–717 . ISBN 978-0-330-48757-3.
Внешние ссылки
- Застольные беседы Гитлера 1941–1944 на Archive.org