Греческая лирика Άρης! Άρης! Άρης! Ικητής προχωρεί πάντα μπρος. Άρης! Άρης! Άρης! Και στο διάβα του σκύβει ο εχθρός. Άρης! Άρης! Άρης! Και στο διάβα του σκύβει ο εχθρός. Άρης! Άρης! Άρης! Ικητής προχωρεί πάντα μπρος.
Γίγα αετέ, με την ψύχη σου γεμάτη υπερηφάνεια, πάντα θα φορείς του νικητού τα αμάραντα στεφάνια; και τη δόξα σου κανείς ποτέ δεν θα την πάρει. Είσαι το παιδί της νίκης, Μακεδόνα Άρη!
Λιονταρίσια έχεις καρδιά και στη δυνατή ορμή σου, σαν τον λαίλαπα με μιας τον εχθρό σου τον σκορπάς. Ποιός ποτέ του θα βρεθεί να χτυπήσει το κορμί σου? Δεν μπορεί κανείς και θα νικάς όπου και αν πάς.
Ρης νικητής! Ρης νικητής!
Ντα νικητής και με δάφνες θα γυρίζεις. Δόξα και τιμή στην πατρίδα σου χαρίζεις. Άρη φοβερέ, είσαι σίφουνας, λιοντάρι. Σαι γίγαντας και δόξα να 'χεις πάντα Άρη! | английский перевод Αres! Арес! Арес! Всегда впереди идет победа. Αres! Арес! Арес! И перед ним уходит враг. Αres! Арес! Арес! И перед ним уходит враг. Αres! Арес! Арес! Всегда впереди идет победа.
Великий орел, с душой, исполненной гордости, всегда принадлежишь амарантовым венкам победителя; и твоей славы никто не отнимет у тебя. Ты дитя победы, македонский Арес!
У вас львиное сердце, и в вашей сильной инерции, как вихрь, вы распускаете своего врага. Кто посмеет ударить тебя по телу? Никто не может, и ты побеждаешь, куда бы ты ни пошел.
Арес победил! Арес победил! Вы стоите
всегда победоносно с лаврами. Славу и честь вы дарите своей стране. Классный Арес, ты смерч, лев, ты гигант ; слава тебе, Арес! |