«Внутренний мир» - это роман Джеральда Мурнейна , впервые опубликованный в 1988 году. Он был описан [1] [2] [3] как одна из величайших и самых амбициозных работ Мурнейна, хотя некоторые рецензенты [4] [5] критиковали использование в нем повторение, отсутствие четкой структуры и опора на письмо как предмет. Рецензируя книгу в 2012 году, Дж. М. Кутзи назвал ее «самым амбициозным, продолжительным и мощным произведением, которое Мурнэйн написал на сегодняшний день». [2]
Автор | Джеральд Мурнэйн |
---|---|
Страна | Австралия |
Язык | английский |
Издатель | Уильям Хайнеманн Австралия |
Дата публикации | 1988 г. |
ISBN | 978-1-922146-28-1 |
Расположенный на равнинах Венгрии , США и Австралии , Inland исследует темы памяти, [6] пейзажа, [6] тоски, [5] любви [2] и письма. [5]
Вдохновение
В 1977 году , Мернейн чтения Puszták népe ( люди из Пуста ) по венгерского поэта и романиста Ийеш . [7] Книга произвела на него такое глубокое впечатление, что не только заставила его выучить венгерский язык , но и вынудила его написать книгу - « Внутренний мир» , чтобы «облегчить [его] чувства», как он позже выразился. . [7] В интервью 2014 года [8] Мурнэйн описал один отрывок, в частности, как изменивший его жизнь, отрывок, описывающий пастухов, вытаскивающих тело молодой женщины из колодца:
Из всех образов, которые я имею в виду, именно этот, вероятно, дал больше всего и, возможно, еще больше всего поддается. Это, во-первых, побудило меня выучить венгерский язык и процитировать весь этот отрывок на венгерском языке. [ Говорит по-венгерски ] - вот пастухи вытащили ее, когда поили скот на рассвете. И я написал книгу Inland, и колодец продолжает появляться - я не ищу его, он ищет меня. И это происходит во многих местах, как вы сказали, в других книгах и вещах, которые я написал. [8]
Цитата из этого отрывка (из английского перевода A Puszták népe ) появляется ближе к концу самого Inland . [9]
Краткое содержание сюжета
Inland описывается как сложное художественное произведение [2] [10], в котором отсутствуют сюжет и персонажи в традиционном смысле.
Действие ранних частей книги происходит в округе Сольнок , Венгрия, где рассказчик пишет на «тяжелом мадьярском языке» [11] своему редактору и переводчику Анне Кристали Гуннарсен. Гуннарсен живет со своим мужем в Идеале , Южная Дакота , где они оба работают в Институте исследований прерий Кальвина О. Далберга.
Вторая половина книги в основном происходит в Австралии и касается рассказчика, пытающегося найти адрес девушки (называемой только «девушкой с Бендиго-стрит»), которую он когда-то знал в детстве.
Интерпретации
Внутренний расположен частично на Грейт-Альфолд в Венгрии, частично на лугах округа Трипп , Южная Дакота, а частично в Мельбурне (между прудами Муни и Мерри) и Варрнамбулом (между ручьями Хопкинс и Расселс-Крик), Австралия. Географические сдвиги в повествовании книги были интерпретированы некоторыми [10] [12] как указание на присутствие нескольких отдельных рассказчиков, хотя сам Мурнейн отрицает это, заявляя, что он «считает, что в книге есть только один рассказчик и не те, которые, казалось, нашли некоторые читатели ". [13]
Некоторые комментаторы [14] [15] приняли повторяющиеся равнины и луга как метафоры метафизики автора. Рассказчик книги неоднократно заявляет то, что Мурнэйн назвал «небольшой музыкальной фразой»: [8] что «ничто в мире не является одной вещью» [16] и что «каждое место - это более чем одно место». [17] В хайдеггерианском прочтении Мерфи предполагает, что рассказчик, описывая свой опыт движения ветра над ландшафтом, способен «[перенести] свое понимание своего погружения в физический мир в онтологический мир ». [18]
Книга содержит многочисленные ссылки на другие литературные произведения. В какой-то момент в книге рассказчик обнаруживает эпиграф в романе Патрика Уайта : «Однажды в этой комнате я прочитал на предварительных страницах маловероятной книги такие слова:« Есть другой мир, но он находится в этом. Поль Элюар ». [19] Рассказчик также подробно описывает свои воспоминания о прочитав Эмили Бронте «s Грозовой и Томас Харди » s Тэсс из д'Эбервиллей , [20] и цитаты из целого ряда работ, в том числе книги по WH Хадсон , [21] биография Марселя Пруста , [22] Новый Завет [23] и, как уже упоминалось выше, Ийеш игровая Люди Пуста . [9]
В предисловии к изданию 2013 года Мурнэйн, обеспокоенный тем, что он мог вложить в текст «больше [самого себя], чем было прилично», написал, что, читая корректуру страницы для переиздания, он был «удивлен и обрадован. чтобы узнать, какая часть текста возникла не из памяти автора, а из других источников, часто называемых в совокупности воображением ». [13]
Прием
На международном уровне Inland изначально не привлекала большой читательской аудитории. Он появился в Великобритании , где у него был только один обзор и скудные продажи. [24] В 1995 году был выпущен шведский перевод книги ( Inlandet ); [24] это издание не привлекло особого внимания, [25] хотя обзоры работ Мурнэйна, включая Inland , в целом были более добрыми в Скандинавии, чем в США и Великобритании. [24]
Хелен Харрис, рецензируя книгу для Times Literary Supplement , писала, что «[постоянно играя в игры и подрывая здание своей собственной фантастики, Мурнейн остается с конечным продуктом, слишком искусственным, чтобы иметь много воспоминаний». [26] Другой рецензент посчитал, что книга использует повторение и ее «разочаровывающую, застойную визуализацию памяти, времени и фантазий», чтобы сделать ее утомительной для чтения. [4]
Однако в 2012 году, после переиздания в США, Inland стал предметом длинного обзора Кутзи, опубликованного в New York Review of Books , который назвал его самой амбициозной и мощной работой Мурнэйна на сегодняшний день. [2] Кутзи писал: «Эмоциональная убежденность в более поздних частях Inland настолько сильна, мрачный лиризм - настолько трогательным, интеллект, стоящий за точными фразами, - настолько неоспорим, что мы прекращаем всякое недоверие». [2] Питер Крейвен в своей статье для «Сидней Морнинг Геральд» назвал его «произведением, которое поражает воображение своим величием и трогает сердце огромной волной чувств». [3]
Книга также была предметом нескольких докторских диссертаций и других научных работ. [27] [28] [29]
Рекомендации
- ^ "Николас Бирнс, Читающий Джеральд Мурнейн | Пресса архива Далки" . www.dalkeyarchive.com . Проверено 22 января 2016 .
- ^ а б в г д е «В поисках девушки с улицы Бендиго» . Нью-Йоркское обозрение книг . Проверено 22 января 2016 .
- ^ а б «Новый роман Джеральда Мурнэйна хранит веру в давние навязчивые идеи» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 23 января 2016 .
- ^ а б "Внутри страны Джеральда Мурнэйна" . Ежеквартальный разговор . Проверено 23 января 2016 .
- ^ а б в Ортофер, Массачусетс, "Внутренний - Джеральд Мурнэйн" . www.complete-review.com . Проверено 22 января 2016 .
- ^ a b Мерфи, стр. 2
- ^ а б «Сын ангела: почему я выучил венгерский в конце жизни - Hungarian Review» . www.hungarianreview.com . Проверено 22 января 2016 .
- ^ а б в "Интервью Джеральда Мурнэйна | Айвор Индик |" . Сиднейский обзор книг . Проверено 22 января 2016 .
- ^ a b Murnane, стр. 236
- ^ a b Мерфи, стр. 1
- ^ Murnane, стр. 5
- ^ Фокнер, стр. 25
- ^ a b Murnane, стр. 1-2 (предисловие)
- ^ Мерфи, стр. 3
- ^ Фокнер, стр. 16–18
- ^ Murnane, стр. 73
- ^ Murnane, стр. 80
- ^ Мерфи, стр. 9
- ^ Murnane, стр. 148
- ^ Murnane, стр. 173–177
- ^ Murnane, стр. 205
- ^ Murnane, стр. 190
- ^ Murnane, стр. 209 и 229
- ^ а б в Дженони, Пол (2009). "Глобальный прием постнациональной литературной фантастики: случай Джеральда Мурнэйна" . Журнал Ассоциации изучения австралийской литературы : 7 . Проверено 23 января 2016 .
- ^ Йоханссон, Ева. "Murnane skapar gåtfulla landskap" . SvD.se . Проверено 23 января 2016 .
- ^ Харрис, Хелен (1989). Литературное приложение Times .
- ^ Пости, Пия (2005). Двойной аспект: визуальная поэтика Джеральда Мурнэйна . Стокгольм: Стокгольм: Engelska Institut.
- ^ Сундин, Лена (2004). Знаковые значения в процессе написания: «К маяку» Вирджинии Вульф и «Внутренние земли» Джеральда Мурнэйна . Гетеборг: Гетеборгский университет, факультет английского языка.
- ^ Фокнер
Цитированные тексты
- Фокнер, Харальд Уильям (01.01.2006). Травы, у которых нет полей: от внутренних земель Джеральда Мурнэйна до феноменологии изогонической конституции . Стокгольмский университет. ISBN 9789185445226.
- Мурнейн, Джеральд (2013). Внутренний . Артармон, Новый Южный Уэльс: издательство Giramondo Publishing Company. ISBN 978-1-922146-28-1.
- Мерфи, Джулиан (2014). «Бытие в пейзаже: хайдеггеровское прочтение пейзажа во Внутренней стране Джеральда Мурнэйна» . Журнал Ассоциации изучения австралийской литературы . Проверено 23 января 2016 .