Иерусалим Золотой является роман Дрэббл опубликован в 1967 году, и является лауреатом премии Джеймс Тейт Черный Мемориальная в 1967 г. [1]
Разработка и название [ править ]
Иерусалим Золотой напоминает несколько автобиографических элементов: как и Клара, Драббл выросла в Йоркшире, была средней из трех сестер, а некоторые персонажи напоминают членов семьи. [2] Миссис Моэм «основана на бабушке [Дрэббла] по материнской линии». [2]
Название взято из одноименного гимна ; Дрэббл часто использует названия, указывающие на библейские ссылки: например, в «Жернове» и «Игольчатый глаз» . [2]
Персонажи [ править ]
Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( Март 2015 г. ) |
- Клара Моэм - главная героиня романа. Клара - молодая умная, привлекательная и умная студентка последнего курса лондонского университета. [2]
- Клелия - художница и актриса, которой Клара завидует и хочет подражать. [2]
- Миссис Моэм - «несчастная» мать Клары, свободно «основанная на бабушке [Дрэббла] по материнской линии». [2] Критик Лиза Аллардис приписывает низкую индивидуальность «зажатой внутренней жизни». [2]
Темы [ править ]
Как и многие другие романы Дрэббла, роман посвящен темам, имеющим отношение к женщинам и гендерным вопросам. Например, Г. Сучита описывает роман как проявление « освободительных тенденций», знакомых с феминистскими тенденциями 1960-х годов. [3] Сучита сравнивает главную героиню, Клару, с другими персонажами-женщинами, Эммой из «Года Гаррика» и Луизой из «Летней птичьей клетки» , которые используют «секс как социальное продвижение», создавая власть над мужчинами через сексуальное завоевание. [3] Однако, как отметила критик Лиза Аллардис, она не пишет «феминистские» романы, а «просто пишет об окружающем мире и о своем собственном опыте молодой женщины в этот период». [2]
Точно так же, рассматривая роман для The Guardian , критик Лиза Аллардис отметила важность интенсивных женских отношений в формате, аналогичном другим романам Дрэббла, включая ее более ранние романы: дебютный роман «Летняя птичья клетка» и «Водопад» . [2]
Интертекстуальность [ править ]
Дрэббл вписывает роман в более широкую литературную традицию, привлекая мотивы и особенности из множества других произведений. Название является библейской ссылкой, и она «часто вызывает» Томаса Харди , делая явные ссылки на Тесс из Д'Эрбервилей . [2] Рецензируя книгу, критик Лиза Аллардис также отмечает близкое сходство структуры и сюжета романа с более поздним «Экспериментом в любви » Хилари Мантел . [2]
Критический прием [ править ]
Перечитывая роман во время его переиздания с Penguin Modern Classics , критик Лиза Аллардис охарактеризовала роман как «во многом сказку своего времени». [2] Аллардис описала роман как успешный, демонстрирующий «моральную двусмысленность и мудрость ранних произведений Дрэббл, наряду с остроумием и элегантностью ее прозы». В заключение она заявила, что его следует читать так же хорошо, как и его предшественника, «Жернова» . [2]
Ссылки [ править ]
- ^ Стивенсон, Рэндалл (2004). История английской литературы в Оксфорде: Том 12: Последняя Англия? , п. 541. Oxford University Press.
- ^ Б с д е е г ч я J к л м Allardice, Лиза. «Перечитывание: Иерусалим Золотой» . Хранитель . Проверено 28 марта 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ а б Г. Сучита (октябрь – декабрь 1991 г.). «Маргарет Драббл - как феминистка» . ТРИВЕНИ .
Дальнейшее чтение [ править ]
- «Верующий - Маргарет Драббл в интервью Лидии Перович» . Верующий . Проверено 28 марта 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ИЕРУСАЛИМ ЗОЛОТОЙ Маргарет Драббл . Киркус . Проверено 28 марта 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- Милтон, Барбара (1978). «Маргарет Дрэббл, Искусство фантастики № 70» . Парижское обозрение (74). ISSN 0031-2037 . Проверено 28 марта 2015 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- Тапасви, Сухасини (01.01.2004). Женская чувствительность в романах Маргарет Драббл: интерпретация и оценка . Atlantic Publishers & Dist. ISBN 9788126903443.