Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Джон Батки американский рассказ писатель, поэт , переводчик.

Жизнь [ править ]

Батьки родился в Венгрии в 1942 году, а с 1957 года живет в Соединенных Штатах . [1] Он преподавал в Гарвардском университете . [2]

Работа Батьки появилась в The New Yorker . [3]

Он коллекционирует ткачество и ткани с 1975 года. [4] [5]

Награды [ править ]

  • 1972 Премия О. Генри
  • Стипендия Макдауэлла 1975 года
  • Стипендия Фулбрайта 1993 г.
  • 1995-6 научный сотрудник Collegium Budapest Institute for Advanced Study
  • Грант на перевод 2003 года, Национальный фонд искусств, Вашингтон, округ Колумбия

Работает [ править ]

Истории [ править ]

  • Никогда не трогай бабочку | Житель Нью-Йорка | Май 1970 г.
  • Странные сны Чарли ... | Житель Нью-Йорка | 1971 г.
  • Эта жизнь в зеленом | Житель Нью-Йорка | 1972 г.
  • На национальном фестивале | ФИКЦИЯ | 1972 г.

Очерки [ править ]

Поэзия [ править ]

  • Безумный сапожник; стихи . Айова: Зубная паста Press. 1973 г.
  • Падение вверх; стихи . Кембридж, Массачусетс: Издания для дельфинов. 1976 г.

Переводы [ править ]

  • Аттила Йожеф (2000). «И мы все еще ищем справедливости» . У Андрея Кодреску; Лаура Розенталь (ред.). Так говорил Труп: Изысканный читатель трупов, 1988–1998 годы . 1 . Издатель Дэвида Р. Година. ISBN 978-1-57423-100-7.
  • Аттила Йожеф (1973). Избранные стихи и тексты . Переводчик Джон Батки. Carcanet Press Ltd.
  • Эрне Сеп (1994). Запах людей: воспоминания о холокосте в Венгрии . Издательство Центрально-Европейского университета. ISBN 978-1-85866-011-0.
  • Питер Ленгьел (1993). Булыжник . Переводчик Джон Батьки. Лондон: Международные читатели. ISBN 978-0-930523-86-2.
  • Аттила Йожеф (июль 1997 г.). Зимняя ночь: Избранные стихи . Переводчик Джон Батьки. Издательство Оберлинского колледжа. ISBN 978-0-932440-78-5.
  • Иван Мэнди (1991). Венгерский квартет . Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Корвина. ISBN 963-13-3366-3.
  • Иван Мэнди (1999). Жены Фабули и другие рассказы . Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Корвина. ISBN 963-13-4817-2.
  • Иван Мэнди (1999). Что осталось . Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Noran Books. ISBN 963-9048-56-9.
  • Дьюла Круди (2000). Хроники Круди: Венгрия рубежа веков в журналистике Дьюлы Круди . Отобрано и переведено Джоном Батки. Издательство Центрально-Европейского университета. ISBN 978-963-9116-79-5.
  • Геза Оттлик (2004). Буда . Переводчик Джон Батьки. Корвина. ISBN 963-13-5332-X.
  • Дьюла Круди (2007). Подсолнечник . Введение Джон Лукач Переводчик Джон Батки. Нью-Йоркское обозрение книг. ISBN 978-1-59017-186-8.
  • Дьюла Круди (2007). Женский день . Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Corvina Press. ISBN 978-963-13-5549-9.
  • Дьюла Круды (2010). Жизнь - это мечта . Переводчик Джон Батьки. Лондон: Книги Пингвинов. ISBN 978-0-14-119303-8.
  • Дьюла Круды (2011). Зачарованная жизнь Казмера Резеды . Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6039-4.
  • Дьюла Круды (2013). Рыцарь Кордон Блю . Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6126-1.
  • Дьюла Круды (2016). Благословенные дни моей юности . Переводчик Джон Батьки. Будапешт: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6376-0.
  • Ласло Краснахоркай (2016). Герман . Переводчик Джон Батьки. Нью-Йорк: новые направления. ISBN 978-081-12-2608-0.
  • Ласло Краснахоркай (2017). Мир продолжается . Переводчик (частично) Джон Батьки. Нью-Йорк: новые направления. ISBN 978-081-12-2419-2.
  • Ласло Краснахоркай (2017). Манхэттенский проект . Переводчик Джон Батьки. Лондон: Sylph Editions. ISBN 978-1-90963123-6.

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2009-02-06 . Проверено 14 октября 2009 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  2. ^ http://www.randomhouse.com/author/results.pperl?authorid=73231&view=full_sptlght
  3. ^ https://www.newyorker.com/magazine/bios/john_batki/search?contributorName=john%20batki
  4. ^ http://www.rugrabbit.com/profile/511
  5. ^ http://apointofviewgallery.net/apointofviewgallery_006.htm