Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Джулия Альварес (родилась 27 марта 1950 г.) - американская поэтесса, писательница и эссеистка доминиканского происхождения . Она получила известность благодаря романам « Как девушки Гарсиа потеряли акцент» (1991), « Во времена бабочек» (1994) и « Йо! (1997). Ее публикации как поэта включают « Возвращение домой» (1984) и «Женщина, которую я оставил себе» (2004), а как эссеист - автобиографический сборник « Что-то, что нужно объявить» (1998). Многие литературные критики считают ее одним из самых значительных латинских писателей, и она добилась критического и коммерческого успеха в международном масштабе.

Джулия Альварес также написала несколько книг для младших читателей. Ее первой книжкой с картинками для детей была книга «Тайные следы», изданная в 2002 году. Альварес написал несколько других книг для юных читателей, в том числе серию книг «Тиа Лола». [3]

Она родилась в Нью-Йорке и провела первые десять лет своего детства в Доминиканской Республике , пока участие ее отца в политическом восстании не заставило ее семью бежать из страны. Многие работы Альвареса основаны на ее опыте доминиканки в Соединенных Штатах и ​​в значительной степени сосредоточены на вопросах ассимиляции и идентичности. Ее культурное воспитание как доминиканки, так и американки проявляется в сочетании личного и политического тона в ее произведениях. Она известна работами, в которых исследуются культурные ожидания женщин в Доминиканской Республике и Соединенных Штатах, а также тщательными исследованиями культурных стереотипов. В последние годы Альварес расширила свою тематику такими произведениями, как « Во имя Саломе». (2000) », роман с кубинскими, а не исключительно доминиканскими персонажами и беллетризованными версиями исторических личностей.

В дополнении к своей успешной писательской карьере, Альварес является нынешним писателем в резиденции в Middlebury College .

Биография [ править ]

Ранняя жизнь и образование [ править ]

Джулия Альварес родилась в 1950 году в Нью-Йорке . [4] Когда ей было три месяца, ее семья вернулась в Доминиканскую Республику , где они прожили следующие десять лет. [5] Она выросла со своей большой семьей в достаточном комфорте, чтобы пользоваться услугами горничных. [6] Критик Сильвио Сириас считает, что доминиканцы ценят талант рассказчика; Альварес рано развил этот талант, и его «часто приглашали развлекать гостей». [7] В 1960 году семья была вынуждена бежать в Соединенные Штаты после того, как ее отец участвовал в неудавшемся заговоре с целью свержения военного диктатора острова Рафаэля Трухильо , [8]обстоятельства, которые позже будут пересмотрены в ее сочинении: например, в ее романе « Как девушки Гарсиа потеряли свой акцент» описывается семья, вынужденная покинуть Доминиканскую Республику при аналогичных обстоятельствах [9], а в ее стихотворении «Изгнание», она описывает «ночь, когда мы бежали из страны» и называет этот опыт «потерей намного большей, чем я мог представить». [10]

Переход Альвареса из Доминиканской Республики в Соединенные Штаты был трудным; Сириас комментирует, что она «потеряла почти все: родину, язык, семейные связи, способ понимания и тепло». [11] Она испытала отчуждение, тоску по дому и предубеждения в своем новом окружении. [10] В книге «Как девушки Гарсиа потеряли свой акцент» персонаж утверждает, что попытка поднять «сознание [в Доминиканской Республике]… все равно что пытаться пробить потолки собора в туннеле». [12]

Как одна из немногих учениц католической школы из Латинской Америки , Альварес столкнулась с дискриминацией из-за своего происхождения. [13] Это заставило ее повернуться внутрь и привело к увлечению литературой, которую она назвала «портативной родиной». [11] Многие из ее учителей поощряли ее к писательству, и с юных лет она была уверена, что это именно то, чем она хочет заниматься в своей жизни. [10] В возрасте 13 лет родители отправили ее в школу-интернат Abbot Academy , потому что местные школы не считались достаточными. [14]В результате ее отношения с родителями пострадали и стали еще более напряженными, когда каждое лето она возвращалась в Доминиканскую Республику, чтобы «укрепить свою идентичность не только как доминиканку, но и как настоящую юную леди». [15] Эти периодические обмены между странами помогли ей понять культуру, лежащую в основе многих ее работ. [14]

После окончания Abbot Academy в 1967 году она училась в Коннектикутском колледже с 1967 по 1969 (где она выиграла поэтическую премию Бенджамина Т. Маршалла), а затем перешла в Мидлбери-колледж , где получила степень бакалавра гуманитарных наук с отличием и Phi Beta. Каппа (1971). Затем она получила степень магистра Сиракузского университета (1975). [14]

Карьера [ править ]

После получения степени магистра в 1975 году Альварес устроился писателем в Комиссию по делам искусств штата Кентукки. Она путешествовала по штату, посещая начальные и средние школы, колледжи и общины, проводя семинары по письму и читая книги. Она считает, что эти годы помогли ей глубже понять Америку и реализовать ее страсть к преподаванию. После работы в Кентукки она распространила свою образовательную деятельность на Калифорнию, Делавэр, Северную Каролину, Массачусетс, Вашингтон, округ Колумбия, и Иллинойс. [16]

Альварес был приглашенным доцентом английского языка в Университете Вермонта в Берлингтоне, штат Вирджиния, в течение двух лет в области творческого письма, 1981-83 гг. Вела художественные и поэтические семинары, вводные и продвинутые (для старшеклассников и аспирантов), а также курс художественной литературы (формат лекций, 45 студентов). [17]

Помимо писательского мастерства, Альварес работает постоянным писателем в колледже Миддлбери, где преподает творческое письмо на неполный рабочий день. [16] Альварес в настоящее время проживает в долине Шамплейн в Вермонте . Она служила в качестве участника дискуссии, консультант и редактор, в качестве судьи литературных премий , таких , как в собственном Первой поправке премии PEN / Ньюмана и Каса - де - лас - Америкас премии , [18] , а также дает показания и лекции по всей стране. [19] Она и ее партнер, Билл Эйхнер, офтальмолог, создали Alta Gracia, центр фермерской грамотности, посвященный содействию экологической устойчивости.грамотность и образование во всем мире. [20] [21] Альварес и ее муж купили ферму в 1996 году с намерением продвигать кооперативное и независимое выращивание кофе в Доминиканской Республике. [22] Альварес является частью группы активистов Border of Lights, которая поддерживает позитивные отношения между Гаити и Доминиканской Республикой. [23]

Литературное произведение [ править ]

«Кто прикоснется к этому стихотворению, прикоснется к женщине»

Альварес считается одним из самых успешных латинских писателей своего времени с точки зрения критики и коммерции. [24] Ее опубликованные работы включают пять романов, сборник сочинений, три сборника стихов, четыре детские книги и два произведения подростковой художественной литературы. [25]

Среди ее первых опубликованных произведений были сборники стихов; «Возвращение домой» , опубликованное в 1984 году, было расширено и переиздано в 1996 году. [2] Поэзия была первой формой творческого письма Альвареса, и она объясняет, что ее любовь к поэзии связана с тем фактом, что «стихотворение очень интимное, искреннее. -сердце". [26] В ее стихах прославляется природа и подробные ритуалы повседневной жизни, включая домашние дела. Ее стихи рассказывают истории семейной жизни и часто рассказываются с точки зрения женщин. Она ставит под сомнение патриархальные привилегии и исследует вопросы изгнания, ассимиляции, идентичности и борьбы низшего класса в интроспективной манере. Она черпала вдохновение для своей работы в небольшой картине Пьера Боннара 1894 года под названием «Цирковой всадник».. [27] Ее стихи, по мнению критика Элизабет Кунрод Мартинес, отражают борьбу иммигрантов. [28]

Первый роман Альвареса « Как девушки Гарсиа потеряли акцент » был опубликован в 1991 году и вскоре получил широкое признание. Это первый крупный роман, написанный на английском языке доминиканским автором. [29] В основном личный роман, книга детализирует темы культурной гибридизации и борьбы постколониальной Доминиканской Республики. [30] [31] Альварес освещает интеграцию латинских иммигрантов в основное русло США и показывает, что на идентичность могут сильно влиять гендерные, этнические и классовые различия. [32] Она использует свой собственный опыт, чтобы проиллюстрировать глубокие культурные контрасты между Карибским регионом и Соединенными Штатами. [33]Материал романа был настолько личным, что в течение нескольких месяцев после его публикации мать отказывалась с ней разговаривать; ее сестрам книга тоже не понравилась. [21] Книга была продана тиражом более 250 000 экземпляров и была отмечена как выдающаяся книга Американской библиотечной ассоциации . [34]

Выпущенный в 1994 году ее второй роман, «Время бабочек» , имеет историческую предпосылку и подробно описывает смерть сестер Мирабаль во времена диктатуры Трухильо в Доминиканской Республике. В 1960 году их тела были найдены у подножия утеса на северном побережье острова, и говорят, что они были частью революционного движения за свержение репрессивного режима страны. Эти легендарные фигуры называются Лас Марипосас , или Бабочки . [35] Эта история изображает женщин как сильных персонажей, способных изменить ход истории, демонстрируя близость Альвареса к сильным женщинам-героям и антиколониальным движениям.[36] Как объясняет Альварес: ​​«Я надеюсь, что с помощью этой беллетризованной истории я познакомлю этих знаменитых сестер с англоязычными читателями. 25 ноября, день их убийства отмечается во многих странах Латинской Америки как Международный день борьбы с насилием в отношении Женщины. Очевидно, эти сестры, которые боролись с одним тираном, послужили образцом для женщин, борющихся против всех видов несправедливости ". [35]

В 1997 году Альварес опубликовал книгу « Йо! , продолжение книги « Как девушки Гарсиа потеряли свой акцент», в которой основное внимание уделяется персонажу Иоланды. [37] Основываясь на собственном опыте, Альварес описывает успех писателя, который использует свою семью как источник вдохновения для своей работы. [37] Йо! можно считать размышлениями и критикой Альварес ее собственного литературного успеха. [38] Мнения Альвареса о гибридизации культур часто выражаются с помощью испано-английских малапропизмов, или спанглиша ; такие выражения особенно заметны в книге «Как девушки Гарсиа потеряли акцент».. Альварес описывает язык персонажа Лауры как «мешанину перепутанных идиом и высказываний». [39]

В 2001 году Джулия Альварес издала свою первую детскую книгу с картинками «Тайные следы». Эта книга была написана Альваресом и иллюстрирована Фабианом Негрином. Книга была о сигуапах, которые являются частью доминиканской легенды. Ciguapas - это вымышленные люди с темной кожей, черными глазами и длинными блестящими волосами, спускающимися по всему телу. У них задние ноги, поэтому, когда они идут, их следы указывают назад. Главного героя зовут Гуапа, и ее описывают как смелую и увлеченную людьми до такой степени, что это угрожает секретности сигуапов. В книге представлены такие темы, как сообщество, любопытство, различие, гендерные роли и фольклор.

«Во имя Саломе» (2000) - это роман, в котором переплетаются жизни двух разных женщин, и показано, как они посвятили свою жизнь политическим целям. Он проходит в нескольких местах, включая Доминиканскую Республику на фоне политических потрясений, коммунистическую Кубу в 1960-х годах и несколько университетских городков в Соединенных Штатах, посвященные темам расширения прав и возможностей и активности. Поскольку главные герои этого романа - обе женщины, Альварес иллюстрирует, как эти женщины «объединились в своей взаимной любви к [своей родине] и в своей вере в способность женщин выковать совесть для Out Americas». [40] Эта книга получила широкое признание благодаря тщательному историческому исследованию и увлекательному сюжету. Она была описана изданием Publishers Weekly.как «один из самых политически трогательных романов за последние полвека». [40]

Влияние на латиноамериканскую литературу [ править ]

Альварес считается одним из самых успешных латинских писателей своего времени с точки зрения критики и коммерции. [24] Как замечает Элизабет Кунрод Мартинес, Альварес является частью движения латинских писателей, в которое также входят Сандра Сиснерос и Кристина Гарсиа , каждая из которых объединяет воедино темы из опыта пересечения границ и культур Латинской Америки и Соединенных Штатов. [41] Кунрод Мартинес предполагает, что последующее поколение доминикано-американских писателей, таких как Энджи Крус , Лоида Марица Перес , Нелли Росарио и Жюно Диас , были вдохновлены успехом Альвареса. [41]

Альварес признает, что «плохая часть того, чтобы быть« латинским писателем », состоит в том, что люди хотят сделать меня оратором. Нет оратора! Есть много реальностей, разных оттенков и классов». [42]

«Как девушки Гарсиа потеряли акцент» - это первый роман американки доминиканского происхождения, получивший широкое признание и внимание в Соединенных Штатах. [43] В книге этническая идентичность изображена как проблематичная на нескольких уровнях. Альварес ставит под сомнение общепринятые представления о мультикультурализме как о строго позитивном. Она считает, что на идентичность иммигрантов сильно влияют этнические, гендерные и классовые конфликты. [43]По словам критика Эллен Маккрэкен, «трансгрессия и инцестуозные обертоны могут не быть обычным делом для желаемого мультикультурного товара мейнстрима, но использование такой повествовательной тактики Альваресом выдвигает на первый план центральную роль в борьбе против злоупотребления патриархальной властью в раннем вкладе этого доминиканского американца в дело общества. новый латинский рассказ 1990-х годов ». [44]

Что касается женского писательского движения, Альварес объясняет, что «определенно, все же есть стеклянный потолок с точки зрения писательниц-женщин. Если у нас есть женский персонаж, она, возможно, занимается чем-то грандиозным, но она также меняет подгузники и готовит еду. , до сих пор занимаюсь вещами, которые называют женским романом. Вы знаете, мужской роман универсален, женский роман - для женщин ". [45]

Альварес утверждает, что ее цель - не просто писать для женщин, но также затрагивать универсальные темы, иллюстрирующие более общую взаимосвязь. [41] Она объясняет: «То, что я пытаюсь сделать в своем письме, - это уйти в те другие« я », в другие миры. Чтобы стать все более и более из нас». [46] В качестве иллюстрации этого момента Альварес пишет на английском о проблемах в Доминиканской Республике, используя сочетание английского и испанского языков. [46] Альварес чувствует себя уполномоченным представлением о смешении популяций и культур во всем мире, и из-за этого идентифицирует себя как «Гражданин мира». [46]

Записи [ править ]

Джулия Альварес читает из Библиотеки Конгресса свои собственные работы. В этой записи она читает из своих следующих произведений: «Другая сторона» / «Эль Отро Ладо», «Возвращение домой» и «Женщина, которую я оставил себе». [2]

Гранты и награды [ править ]

Альварес получил гранты от Национального фонда искусств и Фонда Ингрэма Меррилла . Некоторые из ее поэтических рукописей теперь хранятся в Нью-Йоркской публичной библиотеке , где ее работы были представлены на выставке «Рука поэта: оригинальные рукописи 100 мастеров, от Джона Донна до Джулии Альварес». [47] Она получила премию Ламонта от Академии американских поэтов в 1974 году, первую премию в области повествования от Третьей премии женской прессы в 1986 году и награду от General Electric Foundation в 1986 году. [48]

  • В 2009 году она получила Премию Фитцджеральда за достижения в области американской литературы, которая ежегодно вручается в Роквилле, штат Мэриленд, городе, где были похоронены Фицджеральд, его жена и его дочь, в рамках Литературного фестиваля Ф. Скотта Фицджеральда .

«Как девушки Гарсиа теряли свой акцент» была лауреатом литературной премии ПЕН-клуба Окленда / Жозефины Майлз в 1991 году за работы, отражающие мультикультурную точку зрения. [48] Йо! была выбрана в качестве примечательной книги Американской библиотечной ассоциацией в 1998 году. До того, как мы были свободны, выиграла медаль Белпре в 2004 году [49], а « Возвращение отправителю» получила медаль Белпре в 2010 году. [50] Она также получила премию латиноамериканского наследия 2002 года. в литературе . [51]

Библиография [ править ]

Художественная литература [ править ]

  • Как девушки Гарсиа потеряли акцент . Чапел-Хилл, Северная Каролина: Algonquin Books, 1991. ISBN  978-0-945575-57-3
  • Во времена бабочек . Чапел-Хилл, Северная Каролина: Algonquin Books, 1994. ISBN 978-1-56512-038-9 
  • Эй! . Чапел-Хилл, Северная Каролина: Algonquin Books, 1997. ISBN 978-0-452-27918-6 
  • Во имя Саломе . Чапел-Хилл, Северная Каролина: Algonquin Books, 2000. ISBN 978-1-56512-276-5 
  • Спасение мира: роман . Чапел-Хилл, Северная Каролина: Algonquin Books, 2006. ISBN 978-1-56512-510-0 
  • Жизнь после смерти: Роман . Чапел-Хилл, Северная Каролина: Algonquin Books, 2020. ISBN 978-1-64375-025-5 [52] 

Дети и молодые люди [ править ]

  • Тайные следы . Нью-Йорк: Кнопф, 2000.
  • История Cafecito . Уайт-Ривер-Джанкшн, VT: Chelsea Green, 2001. ISBN 978-1-931498-00-5 
  • Как Тиа Lola Приехал посетить пребывание . Нью-Йорк: Кнопф, 2001. ISBN 978-0-375-90215-4. 
  • Прежде, чем мы были свободны . Нью-Йорк: А. Кнопф. 2002. ISBN 978-0-375-81544-7.
  • В поисках чудес . Нью-Йорк: Кнопф, 2004. ISBN 978-0-375-92760-7 
  • Дар Грасиаса: Легенда Альтаграсии . Нью-Йорк: Кнопф. 2005. ISBN 978-0-375-82425-8.
  • El mejor regalo del mundo: la leyenda de la Vieja Belen / Самый лучший подарок: легенда о Ла Вьеха Белен . Майами: Альфагуара, 2009. (двуязычная книга)
  • Вернуть отправителю . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. 2009. ISBN. 978-0-375-85838-3.
  • Как Тиа Лола научилась обучать . Нью-Йорк: Кнопф. 2010.ISBN 978-0-375-86460-5.
  • Как Тиа Лола спасла лето . Нью-Йорк: Кнопф. 2011. ISBN. 978-0-375-86727-9.
  • Куда они идут? . Нью-Йорк: Seven Stories Press , 2016. ISBN 978-1-609-80670-5 

Поэзия [ править ]

  • Другая сторона ( Эль-Коко ), Даттон, 1995, ISBN 978-0-525-93922-1 
  • Возвращение домой: Новые и избранные стихи , Плюм, 1996, ISBN 978-0-452-27567-6 - переиздание тома 1984 года с новыми стихотворениями 
  • Женщина, которую я держал в себе , Algonquin Books of Chapel Hill, 2004; 2011 г., ISBN 978-1-61620-072-5 

Документальная литература [ править ]

  • Something to Declare , Algonquin Books of Chapel Hill, 1998, ISBN 978-1-56512-193-5 (собрание сочинений) 
  • Однажды Кинсеаньера: Достижение совершеннолетия в США . Пингвин. 2007. ISBN 978-0-670-03873-2.
  • Свадьба на Гаити: история дружбы 2012.

См. Также [ править ]

  • Карибская литература
  • Латиноамериканская литература
  • Латиноамериканская литература

Заметки [ править ]

  1. ^ Паломо, Эльвира (2 августа 2014). "Хулия Альварес: ​​La literatura ejercita la imaginación y el corazón" (на испанском языке). Вашингтон, округ Колумбия : Listín Diario . EFE . Проверено 2 августа 2014 .
  2. ^ a b Trupe 2011, стр. 5.
  3. ^ SiennaMoonfire.com, Sienna Moonfire Designs: «КНИГИ: ДЛЯ ЮНЫХ ЧИТАТЕЛЕЙ ВСЕХ ВОЗРАСТОВ». Книги Джулии Альварес для юных читателей всех возрастов, www.juliaalvarez.com/young-readers/#footprints.
  4. ^ "Джулия Альварес" . Biography.com . Проверено 17 марта 2019 года .
  5. ^ Dalleo & Мачадо Sáez 2007 , стр. 135
  6. Перейти ↑ Alvarez 1998 , p. 116
  7. ^ Sirias 2001 , стр. 1
  8. ^ День 2003 , стр. 33
  9. ^ Dalleo & Мачадо Sáez 2007 , стр. 4
  10. ^ a b c День 2003 , стр. 40
  11. ^ a b Sirias 2001 , стр. 2
  12. Перейти ↑ Alvarez 2005 , p. 121
  13. ^ Джулия Альварес. «Обо мне: Джулия Альварес» . Проверено 25 октября 2011 года .
  14. ^ a b c Sirias 2001 , стр. 3
  15. ^ Джонсон 2005 , стр. 18
  16. ^ a b Sirias 2001 , стр. 4
  17. ^ [1] Джулия Альверес Вита
  18. ^ "Вита" . juliaalvarez.com . Проверено 20 сентября 2014 года .
  19. ^ День 2003 , стр. 41 год
  20. ^ "Café Alta Gracia - Органический кофе из Доминиканской Республики" . Cafealtagracia.com. Архивировано из оригинала на 2008-10-21 . Проверено 13 октября 2008 .
  21. ^ a b Sirias 2001 , стр. 5
  22. ^ Coonrod Мартинеса 2007 , стр. 9
  23. ^ "Автор Джулия Альварес о двойном гражданстве" . AARP . Проверено 26 ноября 2018 .
  24. ^ a b Даллео и Мачадо Саес 2007 , стр. 131
  25. ^ Dalleo & Мачадо Sáez 2007 , стр. 133
  26. ^ Kevane Условия , присутствующие 2001 , стр. 23
  27. ^ "Празднование 90-летия Коллекции Филлипса" . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР. 2010-01-04 . Проверено 4 января 2010 .
  28. ^ Coonrod Мартинеса 2007 , стр. 11
  29. ^ Augenbraum & Олмос 2000 , стр. 114
  30. ^ Dalleo & Мачадо Sáez 2007 , стр. 137
  31. ^ Фрей 2006
  32. Перейти ↑ McCracken 1999 , p. 80
  33. Перейти ↑ McCracken 1999 , p. 139
  34. ^ Sirias 2001 , стр. 17
  35. ^ a b День 2003 , стр. 45
  36. ^ Dalleo & Мачадо Sáez 2007 , стр. 144
  37. ^ a b Даллео и Мачадо Саес 2007 , стр. 142
  38. ^ Dalleo & Мачадо Sáez 2007 , стр. 143
  39. Кафка, 2000 , с. 96
  40. ^ a b День 2003 , стр. 44 год
  41. ^ a b c Кунрод Мартинес 2007 , стр. 8
  42. ^ Sirias 2001 , стр. 6
  43. ^ a b McCracken 1999 , стр. 31 год
  44. Перейти ↑ McCracken 1999 , p. 32
  45. ^ Qtd. в Coonrod Martínez 2007 , стр. 6, 8
  46. ^ a b c Кевейн 2001 , стр. 32
  47. ^ «Джулия Альварес» , Bookreporter.com , Отчет книги , извлекаться 2008-11-11
  48. ^ a b Джулия Альварес Биография , Университет Эмори , извлечено 4 декабря 2008 г.
  49. ^ Победители Pura Belpre премии , Американская библиотечная ассоциация , извлекаться 2010-09-26
  50. ^ Победитель авторской премии 2010 г. , Американская библиотечная ассоциация , данные получены 26 сентября 2010 г.
  51. ^ "Премия латиноамериканского наследия в области литературы" . Фонд латиноамериканского наследия . Проверено 11 января 2011 года .
  52. ^ Millares Янг, Кристен (8 апреля 2020). «В« Загробной жизни »Джулии Альварес вдова сталкивается с моральным затруднением» . Вашингтон Пост . Проверено 9 апреля 2020 года .

Ссылки [ править ]

  • Альварес, Джулия (1998). Что-то объявить ..
  • Альварес, Джулия (2005). Как девушки Гарсиа потеряли акцент . Нью-Йорк: Плюм. ISBN 978-0-452-28707-5..
  • Augenbraum, Гарольд Ф; Олмос, Маргарита, ред. (2000). Литература США Latino: Критическое руководство для студентов и учителей . Нью-Йорк: Greenwood Press. ISBN 978-0-313-31137-6..
  • Кунрод Мартинес, Элизабет (март – апрель 2007 г.). «Джулия Альварес: ​​прародитель движения» . Америка . 59 (2): 6–13 . Проверено 15 ноября 2008 ..
  • Даллео, Рафаэль; Мачадо Саес, Елена (2007). Латиноамериканец / Канон и появление литературы после шестидесятых . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-1-4039-7796-0..
  • День, Фрэнсис А. (2003). Латинские и латиноамериканские голоса в литературе: жизни и творчество (обновленное и расширенное изд.). Нью-Йорк: Greenwood Press. ISBN 978-0-313-32394-2..
  • Фрей, Хиллари (23 апреля 2006 г.). «На помощь. Обзор спасения мира » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 2 ноября 2008 ..
  • Джонсон, Келли Лайон (2005). Джулия Альварес: ​​Создание нового места на карте . Альбукерке: Издательство Университета Нью-Мексико. ISBN 978-0-8263-3651-4..
  • Кафка, Филиппа (2000). "Saddling La Gringa": вход в литературу современных латинских писателей . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. ISBN 978-0-313-31122-2..
  • Кевейн, Бриджит (2001). «Гражданин мира: Интервью с Джулией Альварес». В Кеване, Бриджит А .; Эредиа, Хуанита (ред.). Латинские автопортреты: интервью с современными писательницами . Тусон, Аризона: Издательство Университета Нью-Мексико. С. 19–32. ISBN 978-0-8263-1972-2..
  • Кевейн, Бриджит (2008). Нечестивое и священное: латиноамериканские / американские писатели раскрывают взаимодействие светского и религиозного . Лэнхэм, Мэриленд: Роуман и Литтлфилд. ISBN 978-0-7425-4315-7..
  • Мачадо Саес, Елена (2015). «Написание читателя: грамотность и противоречивые педагогические методы у Джулии Альварес, Мишель Клифф и Марлона Джеймса». Рынок Эстетик: покупка прошлого в Caribbean диаспорной фантастики . Шарлоттсвилль: Университет Вирджинии Пресс. ISBN 978-0-8139-3705-2..
  • Маккракен, Эллен (1999). Новый латинский нарратив: женское пространство постмодернистской этничности . Тусон, Аризона: Университет Аризоны. ISBN 978-0-8165-1941-5..
  • Сириас, Сильвио (2001), Джулия Альварес: ​​Критический товарищ , Вестпорт, Коннектикут: Гринвуд, ISBN 978-0-313-30993-9.
  • Труп, Алиса (30 марта 2011 г.). Читает Джулию Альварес . ABC-CLIO. ISBN 978-0-313-38395-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный веб-сайт
  • Документы Джулии Альварес хранятся в Центре выкупа Гарри при Техасском университете в Остине.
  • Запись Джулии Альварес в аудиоархиве Латиноамериканского отделения Библиотеки Конгресса 4 марта 2015 г.