Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Карл Дедециус, 2006 г.

Карл Дедециус (20 мая 1921 г. в Лодзи - 26 февраля 2016 г.) был немецким переводчиком польского и русского происхождения, родившимся в Польше . [1]

Жизнь [ править ]

Дедециус родился у немецких родителей в городе Лодзь , Польша, тогдашнем многонациональном городе, который в то время недавно снова стал частью Второй Польской Республики . Дедециус учился в польской средней школе им. Стефана-Жеромского , где получил диплом средней школы ( Matura ). После немецкого вторжения в Польшу во время Второй мировой войны Дедециуса сначала призвали в Рейхсскую службу труда ( Reichsarbeitsdienst ), а затем в немецкую армию . Он был тяжело ранен в Сталинградской битве и попал в плен. Когда он был военнопленным в Советском СоюзеОн выучил русский язык. Дедеций писал: «Я лежал в постели больного, и медсестры приносили мне книги Лермонтова , например. В течение года я выучил кириллицу и русский язык, читая Лермонтова и Пушкина . В конце концов охранники попросили меня написать любовь - письма для них, потому что я писал как Пушкин ». [2]

Дедециус в беседе с журналисткой Алиной Перт-Грабовской , 1995 г.

Дедециус был освобожден в 1950 году. Сначала он поселился со своей невестой в Веймаре , в Восточной Германии . В 1952 году он эмигрировал в Западную Германию и стал сотрудником Allianz AG.страховая компания. В свободное время он занимался польской культурой и польскими литературными переводами, поддерживал контакты с польскими писателями. Дедеций заметил ... "Только когда я устроился в жизни и получил некоторую стабильность, я смог обратиться к литературе долгосрочным и систематическим образом, хотя моя карьера, можно сказать, не имела к этому никакого отношения. письмо." В предисловии к польскому изданию «О переводе» Ежи Квятковский писал: «Формально можно сказать, что великая работа этого переводчика возникла по вечерам в его увлечениях». [2]

В 1959 году он опубликовал свою первую антологию « Lektion der Stille» («Урок тишины»). В последующие годы он переводил, так сказать, в свободное время таких известных польских писателей, как Збигнев Герберт , Станислав Ежи Лец , Чеслав Милош , Тадеуш Ровевич и Вислава Шимборска . Он также публиковал очерки по литературе и технике перевода.

В 1980 году он основал Немецкий польский институт в Дармштадте . [3] Он был директором института с 1980 по 1997 год. [1] Между тем продолжал литературную деятельность. Основными достижениями Дедециуса были 50-томный канон «Польской библиотеки» , который вышел в период с 1982 по 2000 год в издательстве Suhrkamp Verlag, и 7-томная «Панорама польской литературы ХХ века» (1996–2000), финал которой Том представляет собой своего рода автобиографию Дедеция.

Дедециус умер во Франкфурте , Германия, 26 февраля 2016 года в возрасте 94 лет. [1]

Почести [ править ]

Дедеций получил множество почетных докторских степеней , премий и наград. В 1967 году он был награжден премией Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung . В 1990 году он получил Friedenspreis des Deutschen Buchhandels , в 1997 году - Samuel-Bogumil-Linde-Preis. С 2004 года Robert Bosch Stiftung в сотрудничестве с Немецким польским институтом присуждает переводчикам премию Karl-Dedecius-Preis в размере 10 000 евро. [4]

Ссылки [ править ]

Эта статья является переводом эквивалентной статьи в Википедии на немецком языке (получено 17 августа 2006 г.). В этой статье на немецком языке цитируются следующие ссылки:

Работает [ править ]

  • 1971: Deutsche und Polen. Botschaft der Bücher. [Немцы и поляки: дипломатия книг] München: Hanser. ISBN  3-446-11481-5 .
  • 1974 "Überall ist Polen" [Польша везде], Франкфурт-на-Майне: Зуркамп. ISBN 3-518-36695-5 
  • 1975: Polnische Profile [Польские профили]. Франкфурт-на-Майне: Зуркамп. ISBN 3-518-02570-8 . 
  • 1981: Zur Literatur und Kultur Polens [О литературе и культуре Польши] Франкфурт-на-Майне: Зуркамп. ISBN 3-518-02571-6 
  • 1981: Polnische Pointen Satiren und kleine Prosa des 20.Jahrhunderts Karl Dedecius. Ульштейн Бух
  • 1986: Vom Übersetzen. Theorie und Praxis [О переводе: теория и практика] Франкфурт-на-Майне: Suhrkamp. ISBN 3-518-37758-2 . 
  • 1988: Von Polens Poeten [О польских поэтах] Франкфурт-на-Майне: Suhrkamp. ISBN 3-518-37979-8 . 
  • 1990: Lebenslauf aus Büchern und Blättern [Биографическая справка, составленная из книг и страниц] Франкфурт-на-Майне: Зуркамп. ISBN 3-518-40309-5 . 
  • 1996: Ост Вест Басар. Ansprachen Essays Würdigungen. [Восточно-западный базар: адреса, очерки и благодарности] С предисловием Марион Грэфин Дёнхофф . Избранное и с послесловием Андреаса Лавати. Цюрих: Ammann-Verlag. ISBN 3-250-10283-0 
  • 2000: Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts. Abt.V. Панорама. Эйн Рундблик [Панорама польской литературы ХХ века: Раздел V. Панорама.] Цюрих: Ammann-Verlag. ISBN 3-250-50005-4 . 
  • 2002: Die Kunst der Übersetzung [Искусство перевода] Берлин: Logos Verlag. ISBN 3-8325-0000-6 . 
  • 2006: Ein Europäer aus Lodz: Erinnerungen [Европеец из Лодзи: Воспоминания] Франкфурт-на-Майне: Suhrkamp, ISBN 3-518-41756-8 

Литература [ править ]

  • Эльвира Грёцингер, Андреас Лавати (ред.): Suche die Meinung: Karl Dedecius, dem Übersetzer und Mittler zum 65. Geburtstag [В поисках мнения: Festschrift для переводчика и посредника Карла Дедециуса в день его 65-летия] Wiesbadenra 1986, Отто Харссовиц. ISBN 3-447-02630-8 . 
  • Манфред Мак (Ред.): «Karl Dedecius und das Deutsche Polen-Institut. Laudationes, Berichte, Interviews, Gedichte» [Карл Дедециус и Немецкий институт Польши. Laidatios, Репортажи, Интервью, Стихи. Дармштадт 1991, Юстус фон Либих Верлаг, ISBN 3-87390-098-X . 
  • Хуберт Орловский: Карл Дедециус , в «Марек Зибура» (Ред.): ... nie będzie nigdy Niemiec Polakowi bratem ...? Вроцлав: Окис. С. 268–279. ISBN 83-904842-0-X . 

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Übersetzer Karl Dedecius 94-jährig verstorben (на немецком языке)
  2. ^ a b " " Биография Карла Дедециуса на польском языке " " . Архивировано 23 мая 2006 года . Проверено 22 августа 2006 . CS1 maint: параметр не рекомендуется ( ссылка ) CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  3. ^ Страница истории на сайте Немецкого института Польши
  4. ^ Карл-Dedecius-Preis страница на сайте German Poland Institute

Внешние ссылки [ править ]

  • Марион Грефин Дёнхофф, «Beheimatet in Polen und Deutschland. Aus einer Laudatio auf Karl Dedecius ... », DIE ZEIT 11/1986
  • Марион Грэфин Дёнхофф, «Mittler zwischen schwierigen Nachbarn», DIE ZEIT 04/2002
  • Karl-Dedecius-Archiv im Collegium Polonicum
  • Deutsches Polen-Institut, Дармштадт
  • Friedenspreis des Deutschen Buchhandels