Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Каштанка » ( русский : Каштанка ) [примечание 1] является 1887 новелла по А.П.Чехова .

Публикация [ править ]

Повесть впервые была опубликована в номере 4248 « Нового времени » от 25 декабря (по старому стилю) 1887 года под названием «В учёном обществе». [1]

Переработанное автором, разделенное на семь глав и под новым названием, оно вышло отдельным изданием в Санкт-Петербурге в 1892 году и прошло шесть переизданий в 1893–1899 годах. Чехов включил его в четвертый том своего собрания сочинений, изданных Адольфом Марксом в 1899–1901 годах. В 1903 году повесть вышла с иллюстрациями Дмитрия Кардовского и в таком виде переиздавалась вплоть до конца ХХ века. [1]

Фон [ править ]

По крайней мере, два человека утверждали, что они подсказали Чехову первоначальную идею. Одним из них был Николай Лейкин : об этом Виктор Билибин сообщил автору в письме от 7 декабря 1887 г. (Чехов, видимо, оставил заявление без комментариев). Другой, артист цирка и дрессировщик Владимир Львович Дуров (1863–1934) в своей книге «Мои животные» 1927 года утверждал, что именно он однажды рассказал Чехову реальную историю о собаке по кличке Каштанка, выступавшей с его труппой. . [2]

Сюжет [ править ]

Египетская пирамида работы ростовского художника Дмитрия Лындина перед главным входом в парк Горького в Таганроге , родном городе Антона Чехова.

Глава 1. Неподходящее поведение . Каштанка, молодая дворняга, похожая на лисицу, принадлежащая пьянице-плотнику Луке Александрович, заблудилась из-за своего «неподобающего поведения», напуганная военным оркестром на улице. Голодная и отчаявшаяся («Будь она человеком, она бы наверняка подумала:« Нет, нельзя так жить! Я должна застрелиться! »»), Она съеживается у входа в какой-то незнакомый дом.

Глава 2. Таинственный незнакомец. Выходит незнакомец, жалеет заблудшую собаку и, обрадовавшись ее забавным взглядам, ведет ее к себе, где угощает вкусным обедом. При осмотре она находит место бедное и уродливое (ничего «кроме кресел, диван, лампы и коврики») рядом с квартирами хозяев, богатое всяким хламом. С другой стороны, ведущий не дает ей ни единого пинка, что кажется новинкой. Наконец она засыпает, ностальгически мечтая о том, как сын Луки Федюшка с любовью «играл» с ней, используя ее «... как колокольчик, то есть сильно трясти ее за хвост, чтобы она визжала и лаяла». «, а также дал ей кусок мяса, чтобы она проглотила, а затем« с громким смехом вытащила его обратно из живота », ниткой, которой он закрепил его.

Глава 3. Новые и очень приятные знакомства . Утром Каштанка встречает (и после приступа первоначальной вражды дружит) со своими соседями: гусаком по имени Иван Иванович, несущим много всякой ерунды, и старым белым котом Федором Тимофеичем, ленивым существом с весьма скептическим складом ума. От своего нового хозяина она получает новое имя - Тётка (Тётя).

Глава 4. Чудеса на препятствии . Трио, составленное свиньей Хавроней Ивановной и под руководством своего дрессировщика, начинает выполнять самые замечательные трюки, такие как звон в колокольчик, стрельба из пистолета и, самое главное, восхождение друг на друга, чтобы сформировать то, что на языке их хозяев называется египетской пирамидой. . Каштанка заинтригована и в восторге от зрелища. На следующую ночь она переезжает в квартиру гусака и кошки.

Глава 5. «Талант! Талант!» Проходит месяц, и тетя привыкает к своей новой жизни, полной хороших обедов и изнурительных, но радостных тренировок, во время которых она ходит на задних лапах, ловит сахар, танцует и «поет» (в сопровождении музыки воем). Наконец, она становится саблезубом Федора Тимофеича в «Египетской пирамиде». Хозяин в восторге от успехов тети. Тем не менее, каждый вечер приносит ей дуновение печали, поскольку она продолжает мечтать о своем чудесном прошлом с грубым и глупым плотником и его садистски настроенным маленьким мальчиком.

Глава 6. Непростая ночь . Грянет трагедия: умирает Иван Иванович. Выясняется, что сегодня днем ​​на него случайно наступила лошадь. Все очень огорчены, мысли о неминуемой смерти закрадываются в головы и собаке, и кошке.

Глава 7. Неудачный дебют. Проходит несколько дней. Команда выходит из дома на спектакль, в котором «Каштанка» впервые заменяет покойного Ивана Ивановича у основания египетской пирамиды. Хозяин нервничает и полон мрачных предчувствий. Спектакль начинается хорошо: Каштанка исполняет трюки, потом готовится к пению и танцам, потом ... «Берегись, папа, это наша Кахтанка!» она слышит в зале голос Федюшки. Обезумев от радости, она бросается со сцены, чтобы поприветствовать свою старую семью. Через полчаса она уже на улице с ними, счастливая вернуться к своей старой доброй голодной жизни, полной оскорблений и красноречия пьяного Луки, в основном в форме одного, часто повторяемого наблюдения: «Ты, Каштанка, насекомое». твари, и ничего более. Рядом с мужчиной вы почти такие же, как столяр рядом с краснодеревщиком."

Прием [ править ]

Реакция на историю была чрезвычайно теплой, но некоторые рецензенты выразили недовольство ее финалом. В письме от 8 января 1888 года Яков Полонский писал Чехову: «На Новый год вы угостили нас двумя прекрасными рассказами« Каштанка »и« Пасхальная сказка » [прим. 2], и я рад сообщить вам, что все присутствующие здесь в восторге от них… Просто мне показалось, что финальная сцена «Каштанки» несет в себе либо отпечаток усталости, либо спешки. Это, конечно, выглядит, будто в ней чего-то не хватает ». [3]

Заметки [ править ]

  1. ^ Название относится к цвету: «каштан» в переводе с русскогоозначает « каштан ».
  2. ^ В более поздних изданиях, известных как «История без названия», «Без Названия»

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Сахарова Е.М. Комментарии к Каштанка. Сочинения А.П. Чехова в 12 томах. Художественная литература . Москва, 1960. Т. 5. С. 520-521.
  2. ^ В.Л. Дуров. Мои звери. Москва. 1927. Стр. 59
  3. ^ Сборник Word, стр. 223 // Слово. Сб. второй.Москва, 1914, стр. 223

Внешние ссылки [ править ]

  • Каштанка , оригинальный русский текст
  • Каштанка , английский перевод