Кувейтский персидский язык , известный в Кувейте как Шими (иногда пишется как Эйми ) [n 1], представляет собой умирающую (находящуюся под угрозой исчезновения) комбинацию различных разновидностей персидского языка и языка ачоми , на котором говорят в Кувейте более 300 лет. На персидском говорили с момента основания Кувейта, особенно в районе Шарк исторического города Кувейт , где поселились семьи, эмигрировавшие из Персии . [1]
Кувейтский персидский | |
---|---|
عیمی / ʿ Īmi | |
Родной для | Кувейт |
Этническая принадлежность | Кувейтский Аджамс |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | Нет ( mis ) |
Glottolog | Никто |
Кувейтцы иранского происхождения называется Ajam ( ʕɐjɐm ). Проведя исследование использования персидского языка в Кувейте в 2004 году, Абдулмухсен Дашти, профессор Кувейтского университета , прогнозирует , что персидский язык исчезнет в семьях аджамов в течение двух поколений. [2]
История
Иранцы мигрировали в Кувейт на протяжении многих веков. [3] [4] [5] Исторически персидские порты обеспечивали большую часть экономических потребностей Кувейта. [4] Марафи Бехбахани был одним из первых купцов, поселившихся в Кувейте в 18 веке. [6] Подавляющее большинство шиитских граждан Кувейта имеют иранское происхождение. [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] Однако, многие Кувейтцы иранского происхождения суннитов - такие , как Al-Kandari и АВАДЬТЕ семейства Larestani родословной. [14] Некоторые кувейтцы иранского происхождения белуджи являются суннитами. [15] [14] Семьи белуджей впервые иммигрировали в Кувейт в 19 веке. [16] Хотя исторически термин Аджам в Кувейте включал как суннитов, так и шиитов, в настоящее время в современном Кувейте термин Аджам почти исключительно относится только к шиитам; что отчасти связано с политической чувствительностью, возникшей после иранской революции 1979 года .
Большинство аджамов (как суннитов, так и шиитов) проживали в историческом районе Шарк в старом городе Кувейте , образуя лингвистический анклав, который сохранил язык на протяжении многих поколений. Они общались между собой на персидском языке и не часто общались с носителями арабского языка, проживающими в других районах. Открытие нефтяной нефти в 1937 году привело к индустриализации бывших жилых районов, что привело к рассеянию людей, которые там жили, в пригороды. Лингвистический анклав больше не существовал, поэтому аджамам пришлось выучить кувейтский арабский язык, чтобы выжить в новой среде.
Персидские эмигранты говорили на разных диалектах и субдиалектах. Эта смесь стала называться īmi ([язык] аджама как на арабском, так и на персидском языках), на протяжении поколений развивалась разновидность персидского языка, на которой сегодня говорит аджам. Поскольку весь аджам со временем овладел кувейтским арабским, ожидается, что кувейтский персидский исчезнет не более чем через два поколения. Старшие аджамцы, которые все еще говорят на персидском, двуязычны как на кувейтском арабском, так и на персидском, в то время как большинство молодых аджамов в настоящее время являются носителями только кувейтского арабского языка.
Большинство кувейтцев с острова Файлака имеют иранское происхождение. [17] Первоначально они мигрировали в Файлаку с иранского побережья, в основном с острова Харг и Бандар-Ленге . [17] Эти люди широко известны как Хувала в государствах Персидского залива. [17] Они преимущественно мусульмане-сунниты и свободно говорят по-арабски, хотя до открытия нефти они также свободно говорили по-персидски. [17] Самое важное поселение Хувала на острове Файлака принадлежало 40 семьям, которые мигрировали с иранского острова Харг в Файлаку в 1841-1842 годах. [17] Последнее урегулирование произошло в начале 1930-х годов после введения Реза Шахом закона о разоблачении . [17] Меньшинство кувейтских семей острова Файлака - это персы-шииты, они были отмечены как имеющие свои собственные хуссайнии, а старшие поколения часто говорили по-арабски, в отличие от кувейтских шиитов персидского происхождения на материковой части Кувейта в то время. [17]
Лингвистика
ʿĪmi не имеет официального статуса и не стандартизирован. Как язык койне , кими часто воспринимается публикой как «детский» наречия.
Ниже приведена таблица, в которой сравниваются некоторые слова на кувейтском и стандартном персидском языках, собранные Батулом Хасаном. Некоторые изменения, наблюдаемые в кувейтском персидском языке, также характерны для других нестандартных персидских диалектов в Иране.
Английское слово | На стандартном персидском языке | На кувейтском персидском |
---|---|---|
Обед | / næhɒ: r / | / t͡ʃas / |
Нос | / bi: ni: / или / dumɒ: q / | / pu: z / |
Мама / мама | / mɒ: mɒ: n / | / Даджа: / |
милая | / qæʃæŋ / | / qæʃæŋin / |
Красивый | / xoʃgil / | / qæʃæŋin / |
Обед | / ʃɒ: м / | / ʃu: m / |
Приходи (обязательно) | / bijɒ: / | / bijow / |
Холодно | / særde / | / сардин / |
Что с ним / ней | / t͡ʃite / | / t͡ʃiʃin / |
Извините извините | / bibæxʃid / | / bibaxʃin / |
Этот мальчик | / un pesæar / | / pisaru / |
Эта девушка | / un du: xtær / | / duxtaru / |
Один | / yek / | / як / |
дешевый | / ærzɒ: n / | / arzu: n / |
вода | / ɒ: b / | / ow / |
О Боже | / aj khodɒ: / | / ja xuda / |
Отношение
Анти сохранение отношение кувейтского правительства к персидскому языку под руководством и в конечном итоге приведет к исчезновению языка в кувейтском обществе, как проекты Абдулмухсна Дашть. Правительство пыталось и пытается делегитимизировать использование ʿīmi в максимально возможном количестве областей.
Опрашиваемый: Для чего? Почему? Меньшинство всегда будет поглощено большинством. Это исторический факт, это часть жизни.
из интервью с Ayam, проведенного Батулом Хасаном
Некоторые Ajam сообщали о нежелании передавать язык будущим поколениям по прагматическим причинам, поскольку это будет препятствовать интеграции в доминирующую культуру . Группа меньшинства может почувствовать давление, чтобы отказаться от связей, которые могут быть истолкованы как свидетельство принадлежности к другим странам, в данном случае к Ирану , поскольку персидский язык является синонимом иранского языка для многих кувейтцев, а персидский язык на самом деле называется иранским (кувейтский арабский:) на кувейтском арабском. В нескольких интервью, проведенных аспирантом Батулом Хасаном, некоторые из них не решались использовать или изучать персидский язык из-за стигматизации и предубеждений. Один человек сказал: «Мы живем в арабской стране, где арабский язык является основным языком, а эими нет места в этом обществе», «Говорить на эйми - это деликатный вопрос, который может возникнуть. Было бы более приемлемо говорить по-израильски (иврит). публично, но когда вы говорите на фарси из-за предрассудков общества, вы просите о проблемах ". Многие думали, что персидскому языку нет места и нет смысла в кувейтском обществе, поскольку арабский язык является языком Кувейта (по их мнению). В глазах людей, опрошенных Батулом, многоязычие было неблагоприятным, если только оно не предполагало овладение арабским и английским языками. Некоторые люди даже считали, что овладение кувейтским персидским в качестве первого или второго языка может повлиять на овладение арабским.
Персидский язык в Кувейте
В образованном кругу персидский считается языком высокой культурной ценности. По словам иранского советника по культуре в Кувейте, Хамеяр сказал, что многие кувейтцы гордо говорят по-персидски. Он также добавил, что многие государственные чиновники разговаривают на персидском языке; включая кувейтцев, не являющихся аджамами, которые говорят и отвечают на персидском языке с представителями посольства. Хамеяр также выразил удивление по поводу приема их курсов персидского языка. [18]
Персидский язык преподается во многих институтах Кувейта, включая академические институты, такие как Кувейтский университет , дипломатические культурные институты, такие как культурное бюро посольства Ирана, языковые институты, такие как Берлиц , и религиозные институты, такие как семинарии Аль-Имама Аль-Муджтаба. . [19]
Некоторые исламисты-сунниты считают персидский язык в целом угрозой. В 2012 году депутат Мухаммад Хасан аль-Кандари призвал к «решительным действиям» против рекламы обучения персидскому языку. [20] Кувейтский сериал « Каримо» подвергся критике за то, что в нем были показаны кувейтские актеры, бегло говорящие по-персидски; некоторые утверждают, что это навязывание "иранской культуры" кувейтскому обществу. [21]
дальнейшее чтение
- Персидские диалекты аджама в Кувейте
- Денес Газси - Университет Айовы - Персидские диалекты аджама в Кувейте
- Персидские диалекты аджама в Кувейте
- Таки, Ханан (2010). Две этнические группы, три поколения: фонологические вариации и изменения в Кувейте (PDF) (PhD). Ньюкаслский университет.
- Идеология, идентичность и лингвистический капитал: социолингвистическое исследование языкового сдвига среди аджама Кувейта. Батул Хасан. 2009. Университет Эссекса.
Смотрите также
- 'Аджам Кувейта : кувейтцы иранского происхождения.
- Кувейтский арабский : разнообразие арабского языка, на котором говорят почти все кувейтцы (включая аджам). Он имел большое влияние на кувейтский персидский язык (и наоборот).
- Таракма : Также называется Ламард, откуда эмигрировали многие Аджама.
Заметки
- ^ Написано арабским алфавитом как «عيمي» и произносится / ʕi: mi / на кувейтском арабском языке и / [ʔ] i: mi: / на кувейтском персидском языке. Иногда его также называют ايراني «иранский», но это также может относиться к персидскому языку.)
Рекомендации
- ^ «Миграция шиитов из Юго-Западного Ирана в Кувейт: факторы выталкивания в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков» . scholarworks.gsu.edu . 15 июля 2010 . Проверено 8 июля 2019 .
- ^ Поддержание языка или смена языка? Этнографическое исследование использования фарси среди кувейтских аджамов: тематическое исследование. Абдул Мохсен Дашти. Арабский гуманитарный журнал. Том 22 Выпуск: 87. 2004.
- ^ «Контроль за иранскими санкциями: торговые, идентификационные и контрабандные сети в Персидском заливе» (PDF) . С. 25–27.
- ^ а б Петерсон, Джон (2016). Возникновение государств Персидского залива: исследования в современной истории . Дж . Э. Петерсон . п. 107. ISBN 9781472587626.
- ^ Таки, Ханан (2010). Две этнические группы, три поколения: фонологические вариации и изменения в Кувейте (PDF) (PhD). Ньюкаслский университет . Проверено 5 декабря +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Мохаммад Э. Альхабиб (2010). Миграция шиитов из юго-западного Ирана в Кувейт: факторы выталкивания в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков (тезис). Государственный университет Джорджии .
- ^ Butenschon, Nils A .; Дэвис, Ури; Хассасиан, Мануэль (2000). Гражданство и государство на Ближнем Востоке: подходы и приложения . Нильс Август Бутеншен, Ури Дэвис, Мануэль Саркис Хассасьян . п. 190. ISBN 9780815628293.
- ^ Биндер, Леонард (1999). Этнический конфликт и международная политика на Ближнем Востоке (PDF) . п. 164. ISBN 9780813016870. Архивировано 8 декабря 2013 года.
В отличие от шиитов Саудовской Аравии или Бахрейна, кувейтские шииты в основном имеют персидское происхождение.
CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка ) - ^ Хертог, Штеффен; Лучани, Джакомо; Валерий, Марк (2013). Деловая политика на Ближнем Востоке . Ривка Азулай . п. 71. ISBN 9781849042352.
- ^ Энде, Вернер; Стейнбах, Удо (2002). Ислам в современном мире: Справочник по политике, религии, культуре и обществу . Вернер Энде, Удо Штайнбах . п. 533. ISBN. 0801464897.
- ^ Поттер, Лоуренс Г. (июнь 2014 г.). Сектантская политика в Персидском заливе . Лоуренс Г. Поттер . п. 135. ISBN 9780190237967.
- ^ Луер, Лоуренс (2011). Транснациональная шиитская политика: религиозные и политические сети в Персидском заливе . Лоуренс Луер . п. 47. ISBN 9781849042147.
- ^ Dénes Gazsi. "Персидские диалекты аджама в Кувейте" (PDF) . Университет Айовы .
- ^ а б Ривка Азулай (2020). Кувейт и Ас-Сабах: племенная политика и власть в нефтяном государстве . п. 40. ISBN 9781838605063.
- ^ "Присутствие белуджей в Персидском заливе" (PDF) . 2013. С. 742–743.
- ^ Миграция шиитов из юго-западного Ирана в Кувейт: факторы выталкивания в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков . Государственный университет Джорджии . 2012. С. 71–72.
- ^ Б с д е е г Зубайда Али М. Ашканани (июнь 1988 г.). Женщины среднего возраста в Кувейте: жертвы перемен (тезис). Даремский университет . С. 309–310.
Социальный состав файлаканов
- ^ "بان فارسی در کویت با بار فرهنگی بالایی شناخته میشود- اخبار فرهنگی - اخبار تسنیم - Тасним" . خبرگزاری تسنیم - Тасним .
- ^ "وضعیت زبان فارسی در کویت" . motaleaatfarhangi.persianblog.ir .
- ^ الالكترونية, جريدة الآن. "ليس مقبولاً ربط الشيعة في الخليج بإيران .. بنظر د. صلاح الفضلي" . Интернет-газета Алаан .
- ^ "ريمو مسلسل كويتي باللغة الفارسية" . 7 сентября 2010 г. - через YouTube.