Ле Мали Государственный гимн Мали «Pour l'Afrique et pour toi, Мали» или «Afiriki ye ani e ye, Mali» (английский: «Для Африки и для вас, Мали») «A ton appel Mali» (английский: «По вашему звонку, Мали» ) Сейду Бадиан Куяте Банзумана Сиссоко 9 августа 1962 г. "Ле Мали" (инструментальная)
Французский Wikisource имеет оригинальный текст, связанный с этой статьей:
" Le Mali " ( на английском языке: "The Mali" ) является национальным гимном в Мали . [1] Он был принят в начале 1960-х годов.
Этимология [ править ] Он широко известен как «Pour l'Afrique et pour toi, Мали» (по-французски: «Для Африки и для вас, Мали») или «A ton appel Mali» (по-французски: «По вашему запросу, Мали»).
Слова написал Сейду Бадиан Куяте, а музыку - Банзумана Сиссоко . [1] Гимн, принятый в качестве государственного гимна в 1962 году, посвящен патриотизму, национальному и африканскому единству. В нем говорится о готовности народа Мали отдать свою жизнь за свою нацию и за свободу. Общая тема песни - стремление к объединенной Африке . Его музыка - традиционный военный марш в европейском стиле. [2]
Он был официально принят менее чем через год после обретения независимости законом № 62-72 от 9 августа 1962 года . Он традиционно играли на государственных церемониях в полосе Garde Républicaine из вооруженных сил Мали . Malian пионерского движения 1960 - х годов перевел его на язык Бамбара для своих митингов , как «Afiriki вы ануса е уе, Мали».
Французские тексты песен Бамбара английский перевод Первый куплет Тонна аппеля Мали Pour ta prospérité Fidèle à ton destin Nous serons tous unis Un peuple un but une foi Pour une Afrique Unie Si l'ennemi découvre son front Au dedans ou au dehors Debout sur les remparts Nous sommes résolus de mourir Мали мана кан бо ɲɛtaa kɛlɛba don An bɛɛ b'an cɛsiri Ka lahidu tiimɛ Итак, хаджу, ания келен Фарафинна келеня Джугу мана кун бо Kɔnɛna o Kɛnma B ka wuli k'i j Сая ка фиса мало йе По вашему звонку, Мали Для вашего процветания Верный своей судьбе Мы все будем едины, Один народ, одна цель, одна вера, За объединенную Африку Если враг должен показать себя Внутри или снаружи, Стоя на валах, Мы готовы умереть . хор Pour l'Afrique et pour toi, Мали, Notre drapeau sera liberté. Pour l'Afrique et pour toi, Мали, Notre Combat sera unité. О Мали д'Ожурд'уи О Мали де Демайн Les champs fleurissent d'espérance Les cœurs Viverent de Confiance Фарафинна н'ан фасо Мали Jnjɔn на ko: hɔrɔnya bɛrɛ Фарафинна н'ан фасо Мали Kl на ko: kelenya kl ООН! Мали плитка bɛ bi ООН! Мали плитка bɛ sini Джигия фороу фунтира кайира Denw hakili latigɛra pewu pewu За Африку и за тебя, Мали, Нашим знаменем будет свобода.За Африку и за тебя, Мали, Наша борьба будет за единство. О, Мали сегодня, О, завтра Мали, Поля цветут надеждой Сердца трепещут от уверенности. Второй куплет Debout villes et campagnes Debout femmes, jeunes et vieux Pour la patrie en marche Vers l'avenir radieux Налей Нотр Дигнит Renforçons bien nos rangs Pour le salut public Forgeons le bien commun Ансамбль au coude à coude Faisons le sentier du bonheur Постоянный город и страна Стоящие женщины, молодые и старые Для дачного переезда К светлому будущему Для нашего достоинства Давайте хорошо укрепим наши ряды Для общественного спасения Давайте создадим общее благо Вместе плечом к плечу Сделаем путь к счастью хор Третий стих La voie est dure très dure Qui mène au bonheur commun Courage et dévouement Бдительность в момент Vérité des temps anciens Vérité de tous les jours Le bonheur par le labeur Fera le Mali de demain Путь трудный, очень трудный Что ведет к общему счастью Мужество и преданность делу Постоянная бдительность Правда древних времен Правда каждый день Счастье через труд Сделаю Мали завтрашнего дня хор Четвертый стих L'Afrique se lève enfin Салоны ce jour nouveau Saluons la liberté Marchons vers l'unité Dignité retrouvée Soutient Notre Battle Fidèle à notre serment De faire l'Afrique unie Ансамбль debout mes frères Tous au rendez-vous de l'honneur Африка наконец поднимается Поприветствуем этот новый день Приветствуем свободу Давайте идти к единству Новое обретенное достоинство Поддержи нашу борьбу Верный нашей клятве Объединить Африку Мои братья стоят вместе Все по назначению чести хор
Внешние ссылки [ править ] Алжир Ангола Бенин Ботсвана Буркина-Фасо Бурунди Камерун Кабо-Верде Центрально-Африканская Республика Чад Коморские острова Демократическая Республика Конго Республика Конго Джибути Египет Экваториальная Гвинея Эритрея Эсватини Эфиопия Габон Гамбия Гана Гвинея Гвинея-Бисау Кот-д'Ивуар Кения Лесото Либерия Ливия Мадагаскар Малави Мали Мавритания Маврикий Марокко Мозамбик Намибия Нигер Нигерия Реюньон Руанда Сахарская Арабская Демократическая Республика Сан-Томе и Принсипи Сенегал Сейшельские острова Сьерра-Леоне Сомали Сомалиленд Святой Елены Южная Африка южный Судан Судан Танзания Идти Тунис Уганда Замбия Зимбабве Эфиопия (1930–1975) Эфиопия (1975–1992) Ливия (1969–2011) Мавритания (1960–2017 годы) Мозамбик (1975–2002 годы) Намибия (1990–1991) Нигерия (1960–1978) Родезия (1974–1979) Руанда (1962–2002 годы) Сомали (1960–2000 годы) Сомали (2000–2012 годы) Южная Африка (1910–1957) Южная Африка (1938–1997) Южная Африка (1994–1997) Южная Родезия (1979–1980) Того (1979–1992) Объединенная Арабская Республика (1958–1971) Египет (1971–1979) Заир (1971–1997) Замбия (1964–1973) Зимбабве (1980–1994 годы) Курсивом обозначены непризнанные, частично признанные или несуверенные организации.