Ле Мин Кхью (родился 6 декабря 1949, в Тинь Гия , Тхань Хоа ) является вьетнамский писатель. Ее произведения переведены на английский и несколько других языков. [1] [2] Она дала интервью в сериале Кена Бернса « Война во Вьетнаме» .
Работает
Переводы:
- Звезды, земля, река: рассказ Ле Минь Кху в переводе Уэйна Карлина, Dana Sachs Curbstone Press, 1997 [3]
- Kleine Tragödien. Перевод Иоахима Ритмана. Mitteldeutscher Verlag 2011
- Хрупкая подошва. Racconti dal Vietnam. О Барра О Эдизиони 2010
- Nach der Schlacht , Перевод Гюнтера Гизенфельда, Марианны Нго и Авроры Нго, Argument Verlag 2017
Рекомендации
- ^ Ле Минь Кхуэ История и литература о жизни века: дань уважения Жану Риву Жаку Кантье, Лорану Жалаберту, Жан-Франсуа Суле - 2003, стр. 387 "Vents sauvages et Victimes, écrites par une femme (Lê Minh Hommes (Bao hommes) et deuxh et Hoàng Dinh Quang). Комментарий leurs auteurs, formés .. "
- ^ L'année francophone internationale Université Laval . Groupe d'études et de recherches sur la francophonie - 1999 - Том 9 - Страница 341 «... Фан Тхэ Хонг (La Tour d'Aigues); - Ле Минь Кху (Jeune Oie); - Нгуен Кхай (Le Soleil de l 'après-midi); - Nguyên ... Avec une trentaine de nouvelles de caractère réaliste, il nous présente le tableau d'un Vietnam dans son quotidien, ... "
- ^ «Четырнадцать рассказов женщины из Северного Вьетнама, которая участвовала в войне во Вьетнаме в качестве сапера. История« Далекие звезды »о трех женщинах, служивших саперами. Это одна из нескольких историй, рассказывающих о боевых действиях».