Liedewij Hawke , как правило , кредитуются как Liedewy Хоук на английском языке, является голландским / канадским литературным переводчиком.
Лидеви Хоук | |
---|---|
Родившийся | Liedewij Hawke De Bilt , Нидерланды |
Занятие | переводчик |
Национальность | Голландский / канадский |
Период | 1980-е годы по настоящее время |
биография
Родом из Де Билта , Нидерланды , она получила образование в Утрехтском университете и переехала в Канаду в 1963 году, чтобы учиться в Университете Торонто .
Она работала в течение нескольких лет в CJBC , в Торонто станции Radio-Canada «s ток радиосети .
Хоук переводит на английский язык как голландскую, так и французскую литературу.
Награды и награды
В 1987 году Хоук выиграла Премию переводчиков Джона Гласско [1] и Премию переводов Канадского совета [2] за « Надежды и мечты», «Дневник Генриетты Дессоллес 1874–1881» , ее перевод дневников Генриетты Дессоллес . Она также четырехкратный номинант на премию генерал - губернатора для французского на английский язык , получив номинации на награды 2002 генерал - губернатора , для Млечного Пути ( Louise Дюпре , La Voie lactée ), [3] В настоящее время Awards 2004 генерал - губернатора , для Игуана ( Дени Терио , Л'Игуан ) [4] на церемонии вручения награды генерал-губернатора 2008 года за The Postman's Round (Дени Терио, Le Facteur émotif ) [5] и на церемонии вручения награды генерал-губернатора 2010 года за « Лето высокого провода» (Луиза Дюпре , L'été funambule ).
Рекомендации
- ^ «Надежды и мечты превращаются в награду». The Globe and Mail , 18 мая 1987 г.
- ^ «Совет вручает призы за перевод». The Globe and Mail , 2 июня 1987 г.
- ^ «Местные рассказчики находят место в коротком списке». Эдмонтонский журнал , 22 октября 2002 г.
- ^ «Номинанты на литературные премии генерал-губернатора». Montreal Gazette , 27 октября 2004 г.
- ^ "Номинанты литературной премии генерал-губернатора". Саскатун Стар-Феникс , 22 октября 2008 г.