Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Многие короткометражки Looney Tunes и Merrie Melodies были переизданы Blue Ribbon компанией Warner Bros. в период с 1943 по 1969 год.

Фон [ править ]

Программа «Голубая лента» была инициирована в конце 1943 года как способ сократить расходы на производство мультфильмов во время Второй мировой войны , а позже как способ конкурировать с растущей популярностью телевидения . В течение сезонов переиздания переиздания имели первые кольца данного сезона и тему «Весело мы катимся» (исполнение 1941-45 или исполнение 1945-55; это зависит от исходного звука и времени его воспроизведения), за которым следовала титульная карточка. на котором была изображена голубая лента (отсюда и название программы) и приз Grand Shorts Award . Заключительные титульные карточки, по большей части, тоже были заменены, за некоторыми исключениями. [1]

Заголовки Blue Ribbon были отредактированы на оригинальном негативе мультфильма. На первые 13 лет программы (1943 - 1956 переиздания) списаны также кредиты. Однако более поздние переиздания (с 1956 по 1964 год) сохранили их. Разрыв между сохранением и разделением кредитов определил, какие мультфильмы, авторские права на которые были проданы Associated Artists Productions в 1956 году, за некоторыми исключениями (см. Ниже). В эту программу допускались только цветные мультфильмы Merrie Melodies и Looney Tunes .

A Feud There Was была первым мультфильмом, который был переиздан с названиями Blue Ribbon 11 сентября 1943 года, отказавшись от оригинальных названий. Позднее он был переиздан снова 13 сентября 1952 года, отказавшись от названий Blue Ribbon первого переиздания.

Хотя некоторые из них восстановили свои оригинальные последовательности заголовков и титры для официальных выпусков DVD и Blu-ray, большинство переизданий все еще имеют кредиты Blue Ribbon. Кроме того, большинство распечаток короткометражных фильмов с голубой лентой, обычно это американские и европейские принты Тернера 1995 года, можно увидеть на телевизионных передачах по всему миру. Некоторые из них, например «Дикий Заяц» , отредактировали строки, хотя исходная неотредактированная версия присутствует в «Золотом веке Looney Tunes» , том 4, сторона 1, сборник анимаций Warner Bros. Home Entertainment Academy Awards , The Essential Bugs Bunny , и платиновый сборник Looney Tunes: том 2, Диск 1. Кроме того, на нескольких отпечатках с голубой лентой изменены заголовки. Например, «Дикий заяц» называется «Дикий заяц» , « Мой маленький букару» - « Мой маленький букару» , а «Фелла со скрипкой» - «Фелла со скрипкой» . В дополнение к A Feud There Was , вместо того, чтобы повторно выпускать другие короткометражки в программе Blue Ribbon, семь других короткометражек Blue Ribbon переиздавались дважды, отказавшись от названий первых переизданий. Это «Кот вернулся» (1944 и 1954), « О лисах и гончих» (1944 и 1954), «Битва 69½» (1943 и 1953), «Ранний червь получает птицу».(1943 и 1952 гг.), « Рапсодия в заклепках» (1947 и 1954 гг.), «Суд над мистером Вольфом» (1946 и 1954 гг.) И « Старая слава» (1945 и 1953 гг.). Тем не менее, последние три были отмечены Warner Bros. при их первом переиздании, оставив закрывающие названия первого переиздания Blue Ribbon для второго переиздания. Начиная с переизданий анимационного сезона 1947-48 годов, использовались нестандартные шрифты для заголовков. Опасный Дэн Макфу был первым из мультфильмов, в котором это использовалось.

После продажи авторских прав на мультфильмы, выпущенные до августа 1948 года, Associated Artists Productions в 1956 году, Warner Bros.начал бы сохранять оригинальные кредиты на переизданиях Blue Ribbon, пытаясь сэкономить больше денег. Эти переиздания заменили оригинальные вступительные карточки анимационным сезоном, в котором был переиздан мультфильм, а затем перешли к оригинальным титрам через вырезку, а не постепенное появление (они были отредактированы на исходный негатив). В этих выпусках между 1956 и 1964 годами сохранялась оригинальная начальная и конечная музыка, независимо от того, в каком сериале изначально был мультфильм. Кроме того, в переизданиях между 1956 и 1959 годами всегда сохранялись оригинальные заключительные заставки, независимо от того, в каком сериале изначально был мультфильм Но, начиная с сезона 1959-64, по большей части исходная заключительная титульная карточка была заменена последней титульной карточкой переизданного сезона.

Для выпусков DVD Looney Tunes Golden Collection компания Warner Bros. приложила немало усилий, чтобы отследить, какие элементы оригинальных титров все еще существуют, в попытке воссоздать как можно лучше оригинальные версии измененных короткометражных фильмов с голубой лентой. . Некоторые безупречные отпечатки оригинальных выпусков были получены из архива кино и телевидения Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. В результате такие мультфильмы, как « Люблю сингу» и « Книжное обозрение», снова можно увидеть в том виде, в каком они были задуманы изначально. К сожалению, в Золотой коллекции представлены переиздания мультфильмов «Голубая лента».DVD-диски, поскольку они являются единственными версиями, которые были доступны для выставки. В любом случае, до сих пор среди поклонников анимации и историков существуют разногласия по поводу изменения релизов «Голубой ленты», в первую очередь тех, которые были переизданы между 1943 и 1956 годами.

Исключения [ править ]

Мультфильм 1940 года « Могучие охотники» был единственным исключением из первоначального правила. Открывающие кольца 1952-53 гг. И титульный лист «Синяя лента» были показаны как обычно, но затем перешли к оригинальным техническим титрам. Это был единственный мультфильм, попавший в пакет aap (выпущенный до 1 августа 1948 г.) и переизданный по правилам 1956-57 гг. (И позже).

С другой стороны, пять мультфильмов, которые Warner Bros. сохранят для своих телевизионных пакетов, потому что эти короткометражки были выпущены после 31 июля 1948 года, были переизданы по первоначальным правилам 1943 года (технические ссылки удалены). Это были: You Were Never Duckier , The Foghorn Leghorn , Daffy Dilly , Kit for Cat и Scaredy Cat . "You Were Never Duckier" был переиздан в сезоне 1954-55 гг., А остальные были переизданы в сезоне 1955-56 гг. Первоначально Daffy Dilly производился в Cinecolor, а остальные - в Technicolor. Также Даффи Диллиявляется единственным из пяти, чьи оригинальные названия отсутствуют на выпусках DVD, хотя известно, что они существуют. «Туманный Рог» Леггорн - единственный из пяти режиссеров Роберта МакКимсона, а « Кит для Кота» - единственный из пяти режиссеров Фриза Фреленга . Остальные три были сняты Чаком Джонсом .

Примечательно, что мультфильмы про Багза Банни часто исключались из переиздания. Это произошло из-за того, что эти мультфильмы были объявлены как Bugs Bunny Specials , подсериал , который Warner Bros. продавала в кинотеатрах по более высокой цене. Они также разрешили театрам заказывать эти мультфильмы отдельно, если захотят. На самом деле очень мало мультфильмов с персонажем было переиздано в рамках программы: всего было переиздано всего 22 мультфильма, и только «Дикий Заяц» и «Охота на кролика Гайаваты» были переизданы по правилам 1943–1956 годов (т. Е. Фрагменты и титры удалены). Остальные 20 по-прежнему сохраняют свои технические достижения и (за исключением Hot Cross Bunny , Knights Must Fall , Rabbit Hood& Бездомный Заяц ) Багз Банни тоже в карточке.

Мультфильмы с переизданиями в последние годы программы (после 1964 года) не имели новых названий. Вместо этого они были переизданы с их оригинальными названиями.

Переизданные мультфильмы [ править ]

Мультфильмы с оригинальными авторскими авторскими правами восстановлены на DVD [ править ]

Многие из вышеперечисленных мультфильмов были восстановлены для выпуска на DVD как часть DVD-релизов Looney Tunes Golden Collection , Looney Tunes Platinum Collection , Looney Tunes Super Stars и Warner Bros. Home Entertainment Academy Awards Animation Collection . Однако лишь немногие мультфильмы, которые были переизданы до сезона 1956-57 годов, восстановили свои оригинальные технические характеристики. Эти:

В дополнение к перечисленным выше карикатурам, следующие мультфильмы, переизданные после 1956-57 годов, имели свои оригинальные начальные кольца и завершающие кольца, если они были повторно выпущены в анимационном сезоне 1959-64 годов, восстановленные:

В 1995 году  Turner Entertainment  восстановила оригинальные дебюты для « Hop, Look and Listen » и « Hiawatha's Rabbit Hunt » для их американских и европейских «дублированных» гравюр Тернера.

Названия " Bone Sweet Bone " восстановлены для телевидения, но не были выпущены на DVD. Однако у оригинальной копии с оригинальными названиями есть свои проблемы, так как отдельные разрезы в этой копии вырезают конечные строки, когда собака говорит: «Если вы на мгновение думаете, что этот небольшой инцидент меня расстроит ... "тогда это приводит его в ужас. Остальная часть его строки «вы абсолютно правы» отсутствует в оригинальном заголовке. На принте с голубой лентой таких разрезов нет.

Оригинальные названия для « Воскресенье, время для встреч », « Веселая старая душа », [2] « Сентябрь под дождем », « Пирог чириканья », « Сказка о двух мышах », « Домашняя охота на мышей », « Доггон» Кошки »,« Я приготовил замазку »,« Даффи Дилли »,« Мышиная угроза »и« Жизнь с перьями »- все они известны. Тем не менее, оригинальный звук также необходим для того, чтобы краткое изложение было восстановлено в выпуске домашнего видео.

Названия " День в зоопарке ", " Лисиц и гончих ", " Остров Пинго-Понго ", " Не смотри сейчас ", " Дурацкая дикая природа ", " Джонни Смит и покер-ханты ", " Бандиты" с грязными кружками »,« Там была вражда »,« Ранний червь получает птицу »,« Сегодняшний цирк »,« Мыши поиграют »,« Свежая рыба »,« В обход страны »и« У меня только глаза » для тебя "были найдены на eBay в 2007 году, но никогда не выпускались на DVD.

Эскизы и фотографии оригинальных названий для " Katnip Kollege ", " Farm Frolics ", " Sioux Me ", " The Fifth-Column Mouse ", " Pigs in a Polka ", " The Mouse-Merized Cat ", " The Cagey Canary" "," Сказка о двух котятах "и" Хортон вылупляет яйцо ", но их настоящие названия так и не были найдены.

Заголовки « Леди в красном », « Когда я Ю Ху », «Свежая рыба» и « Гремучий петух » до 1948 года были восстановлены для HBO Max , но не были выпущены на DVD.

Заголовки после 1948 года для "Two's a Crowd", " Leghorn Swoggled " и "Sleepy Time Possum" были восстановлены для HBO Max , но не были выпущены на DVD.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Looney Tunes и веселые мелодии: полное иллюстрированное руководство по мультфильмам Warner Bros. , Джерри Бек и Уилл Фридвальд (1989), Генри Холт, ISBN  0-8050-0894-2
  • Чак Амак: Жизнь и времена мультипликатора Чака Джонса, опубликованный Фарраром Штраусом и Жиру, ISBN 0-374-12348-9 
  • Это еще не все, ребята! Мел Блан, Филип Баше. Книги Warner, ISBN 0-446-39089-5 ( мягкая обложка ) ISBN 0-446-51244-3 (твердый переплет)  
  • Of Mice and Magic: A History of American Animated Cartoons , Leonard Maltin, Revised Edition 1987, Plume ISBN 0-452-25993-2 (Softcover) ISBN 0-613-64753-X (Hardcover)  

См. Также [ править ]

  • Веселые мелодии
  • Веселые мелодии
  • Цензура Одиннадцать
  • Золотая коллекция Луни Тюнз

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ http://betterlivingtv.blogspot.com/2013/08/blue-ribbon-blues.html
  2. ^ https://www.youtube.com/watch?v=SyHZuzwbbCs

Источники [ править ]

  • Производственные номера анимационных фильмов Warner Bros. с 1946 г. по настоящее время (неполный список)
  • Полевое руководство по титулам и кредитам

Внешние ссылки [ править ]

  • Запись в Big Cartoon DataBase для мультфильмов Merrie Melodies и мультфильмов Looney Tunes
  • Веб-сайт Ultimate Looney Tunes и Merrie Melodies от Джона Кука [ постоянная мертвая ссылка ]
  • «Компаньон из мультфильмов Warner Brothers», множество мелочей о мультфильмах Warner
  • Официальный сайт