Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Литовской литературы )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Первая литовская книга (1547) Простые слова катехизиса по Мажвидасу

Литовская литература ( Литовская : lietuvių literatūra ) относится к искусству из письменных произведений , созданных литовцев на протяжении всей их истории.

История [ править ]

Латинский язык [ править ]

Титульный лист " Радивилиас" (1592, Вильнюс). Поэма о полководце Микалою Радвила Рудасис (1512–1584) повествует о знаменитой победе литовских вооруженных сил над московскими войсками (1564). [1]

Большая часть литовской литературы была написана на латыни [2], являвшейся основным языком обучения в средние века. Указы литовского короля Миндаугаса являются ярким примером литературы такого рода. В Письма Гедиминаса является еще одним важным наследием литовского латинских сочинений.

Одним из первых литовских авторов, писавших на латыни, был Николай Гуссовиан (около 1480 г. - после 1533 г.). Его стихотворение Carmen de statura, feritate ac venatione bisontis ( Песнь о появлении, свирепости и охоте на зубра ), опубликованное в 1523 году, описывает литовский пейзаж, образ жизни и обычаи, затрагивает существующие политические проблемы и отражает столкновение язычества и христианства.

Иоанн Висличенсис (1485-1520) написал стихотворение-памятник Bellum Prutenum ( Прусская война ), посвященное Грюнвальдской битве против тевтонского ордена.

Человек под псевдонимом Michalo Lituanus  [ lt ] (ок. 1490-1560 ) написал трактат De moribus tartarorum, lituanorum et moscorum ( Об обычаях татар, литовцев и москвичей ) в середине XVI века, но он не был опубликован. до 1615 г.

Петрус Ройсиус Маврус Алькагникенсис (около 1505 - 1571), юрист и поэт испанского происхождения, который стал выдающейся фигурой в культурной жизни Литвы в 16 веке. Августин Ротунд (ок. 1520–1582) был публицистом, юристом и мэром Вильнюса , который писал историю Литвы на латыни около 1560 года (никаких известных рукописей не сохранилось). Jonas Radvanas , гуманист поэт второй половины 16 - го века, написал поэму , имитирующую Энеид из Вергилия . Его « Радивиллы» , задуманные как литовский национальный эпос, были опубликованы в Вильнюсе в 1588 году [3].

Бойерус Лаврентий (ок. 1561–1619) был поэтом шведского происхождения, который окончил Вильнюсский университет. Его главное произведение - « Кароломахия» - стихотворение, посвященное победе литовцев над шведской армией в битве при Кирхольме в 1605 году. Стихотворение было написано и опубликовано в 1606 году - спустя год после этого события. Поэма прославляла Великого Гетмана ( полемархи ) Литвы Яна Кароля Ходкевича и литовской армии. В его стихотворении засвидетельствовано много интересных деталей битвы, а также одно из первых упоминаний литовского боевого кличка - мушки! ( Латинский : caede ! , английский:поражение! )

Матиас Сарбиевиус (1595–1640) был поэтом польского происхождения, окончил Вильнюсский университет и большую часть своих продуктивных лет провел в Литве - Вильнюсе и Кражяй . Его европейская известность пришла из его первого сборника стихов Lyricorum libri tres ( Три книги текстов , 1625). В своей книге Dii gentium ( Боги народов , 1627) вместе с римскими божествами он описал литовскую мифологию.

Адам Шретер (1525-1572) написал стихотворение на латыни, посвященное реке Нямунас De fluvio Memela Lithuaniae carmen elegiacum ( Элегические песни о литовской реке Нямунас ). [4]

Литовские ученые XVII века также писали на латыни, которая была общепринятым языком ученых в католической Европе: Казимирас Кожелавичюс-Виюкас и Жигимантас Лиауксминас известны своими латинскими сочинениями в области теологии, риторики и музыки. Альбертас Кожалавичюс-Виюкас написал первую печатную историю Литвы в двух томах, Historiae Lituanae (1650, 1669). Казимирас Кожелавичюс-Виюкас был плодовитым писателем - его наследие насчитывает более 20 книг на латыни.

Мацей Стрыйковский и Августин Ротундус были решительными сторонниками использования латыни в качестве официального языка Великого княжества Литовского , потому что они думали, что литовский язык был просто народным языком, который развился из латыни. Их вера была основана на грамматическом сходстве литовского и латинского языков.

Книги литовских авторов на латинском языке издавались в Вильнюсе, Кракове и Риге. Только в 16 веке в Вильнюсе было издано 158 книг на латинском языке. Исследователи насчитывают 374 книги, изданные в Великом княжестве Литовском или написанные гражданами ВКЛ и изданные за рубежом в 15-16 веках. [5] Хотя первый печатный станок был основан в Великом княжестве Литовском в 1522 году, в Вильнюсе первым, кто установил печатный станок в лондонском Сити в 1480 году, был литовец Джон Летту .

Литовский язык [ править ]

Панегирик Сигизмунду III Вазе, посещение Вильнюса, первый гекзаметр на литовском языке, 1589 г.

Литовские ученые Абраомас Кульвиетис (ок. 1510–1545 ), Станисловас Раполионис (1485–1545) были первыми авторами, написавшими на литовском языке. Литовские литературные произведения на литовском языке впервые были опубликованы в 16 веке. В 1547 году Мартинас Мажвидас (ок. 1520–1563) составил и издал первую печатную литовскую книгу «Простые слова катехизиса» , положившую начало печатной литовской литературе. За ним последовал Микалоюс Даукша (1527–1613) в Литве Propria с его Катехизисом, Обязательным для каждого христианина образованием.. В 16-17 веках литовская литература была преимущественно религиозной. Во время движения Реформации в Литве сторонники католиков и кальвинистов соревновались друг с другом за влияние и образование. Один из примеров этого - самая большая опубликованная книга на литовском языке в 17 веке - кальвинистский катецизм и сборник псалмов Knyga nobažnystės krikščioniškos ( Книга христианского благочестия ), [6] под патронатом Йонушаса Радвилы . В 18 веке увеличилось количество светских изданий, в том числе словарей. Вильнюсский университет способствовал использованию языка и создание литературных произведений в первой половине 19 - го века. Но после разделенияРечь Посполитая , Россия , которая контролировала большую часть территории Литвы через свою империю, в середине XIX века объявила 40-летний запрет на печать на литовском языке латинским алфавитом. Опасались восстания литовских националистов. В результате издательское дело было перенесено в Восточную Пруссию , а литовские книги доставлялись в Литву книжными контрабандистами . Первой светской книгой на литовском языке был перевод басни Эзопа - Ezopo pasakėčios ( Die Fabeln Aesopi ), переведенный с латыни и изданный в 1706 году Иоганном Шульцем (1648–1710).

Константинас Сирвидас

Книга проповедей Вольфенбюттеля ( Volfenbiūtelio postilė ) - рукопись Книги проповедей Вольфенбюттеля (1573 г.) - старейшая из известных литовских рукописных книг. Автор или авторы неизвестны. Книга была найдена в Библиотеке Герцога Августа в Вольфенбюттеле.

Йонас Бреткунас (1536–1602) - предположительно старопрусского происхождения, лютеранский пастор, был одним из самых известных разработчиков литовской письменности. Он перевел Библию на литовский язык и был автором двенадцати литовских книг. Его самые известные работы: Chronicon des Landes Preussen (1578–1579), Postilla, tatai esti trumpas ir prastas išguldimas evangeliu (1591), Kancionalas nekurių giesmių (1589), рукопись литовской Библии - Biblia (1590). Литовский язык Бреткунаса богат и не имеет себе равных до сочинений Кристионаса Донелайтиса. Это во многом повлияло на формирование литовского литературного языка и стиля письма.

Константин Сирвидас (1579–1631), религиозный проповедник , лексикограф , опубликовал первый том сборника своих проповедей под названием « Пунктаи сакыму» ( Проповеди ), чистота, стиль и богатство литовского языка восхищаются его по сей день. Его польско-латинско-литовский словарь Dictionarium trium linguarum использовался до 19 века и получил высокую оценку литовских писателей и лексикографов.

Самуэлис Богуславас Чилинскис (1631–1666) кальвинист , переводчик Библии на литовский язык. Перевод был передан в печать в Лондоне в 1660 году, но из-за неблагоприятных обстоятельств не был закончен - была опубликована только половина Ветхого Завета . Чилинскис также выпустил две брошюры, в которых он объяснил свою работу британскому обществу и необходимость публикации Библии на литовском языке с краткой информацией о Великом княжестве Литовском - Отчет о переводе Библии на литовский язык (1659 г.) иRatio institutae translationis Bibliorum in linguam Lithuaniaicam, in quam nunquam adhuc Scriptura sacra est versa, ex quo fidem Christianam, ab conconnectionem Magni Ducatus Lithvaniae cum Regno Poloniae (1659). В качестве основного источника Чилинскис использовал популярное в то время голландское издание Библии Statenbijbel .

Кристионас Донелайтис (1714–1780) написал первую литовскую поэму гекзаметром Метай («Времена года», 1818), заложив тем самым основы литовской поэзии. Его стихотворение до сих пор считается самым удачным гексаметровым текстом на литовском языке.

Антанас Страздас (1760–1833) поэт, писавший тексты под влиянием народных песен. Его самое известное произведение, гимн Pulkim ant kelių ( Упадем на колени ), по сей день поют в церквях. Среди его самых известных стихотворений - « Страздас» ( «Дрозд» ), где поэт в лице птицы поет о крестьянских радостях и заботах; «Аушра» ( «Рассвет» ) рассказывает о радости, которую приносит рассвет, и это нарушает многие правила ритма и рифмы; «Барнис» ( «Ссора» ) - единственное стихотворение о самом Страздасе.

Юргис Пабрежа (1771–1849) был священником, врачом, ботаником; он написал энциклопедический труд по ботанике на жемайтийском диалекте Taislius auguminis ( Ботаника ), создал литовскую ботаническую терминологию. Он также написал около 250 оригинальных проповедей и дневник Рыжтай ( Определения ).

Симонас Даукантас

Симонас Даукантас (1793–1864) способствовал возврату к традициям Литвы, существовавшим до Содружества , которые он описал как Золотой век Литвы, и возрождению местной культуры, основанной на литовском языке и обычаях. Помня об этом, он уже в 1822 году написал историю Литвы на литовском языке - Darbai senųjų lietuvių ir žemaičių ( Деяния древних литовцев и жемайтов ), хотя в то время еще не опубликованную.

Микалоюс Акелайтис (1829–1887) один из крупнейших создателей и издателей литовской дидактической литературы , публицист, этнограф. Он способствовал Auszra ( Рассвет ), Gazieta Lietuwiszka ( Литовская газета ), составленные описательной Kvestorius (1860), Jonas Išmisločius (1860). В письме историку Михалу Балински в 1857 году он писал: «Мы должны возвысить литовский язык, избавиться от презрения к тому языку, в котором есть величие санскрита , латинская сила, греческая изысканность и итальянская мелодичность».[7]

Епископ Мотеюс Валанчюс (1801–1875) спонсировал незаконную практику печатания литовских книг в Малой Литве и контрабанды их в Литву с помощью книгнешяев . Он сам писал книги на богатом жемайтийском диалекте : Palangos Juzė ( Juzė из Паланги ); первая иллюстрированная книга для детей на литовском языке Vaik knygelė ( Детская книга ); Emaiči vyskupystė ( Жемайтийское епископство ). Он также призвал противостоять русификации и протестовать против закрытия католических церквей и монастырей. Валанчюс был одной из главных фигур, заложивших основыЛитовское национальное возрождение .

Антанас Баранаускас (1835-1902) написал стихотворение Anyksciu Silelis (Лес / Pinewood Аникщяйский, программный работы, основная цель состояла в том, чтобы раскрыть красоту литовского языка и продемонстрировать свою пригодность для поэзии. Стихотворение Anykščių Silelis считается самый известный силлабический стих на литовском языке.Баранаускас был также математиком и диалектологом и создал много литовских математических терминов.

Вацловас Биржишка (1884–1965) в своем монументальном трехтомном энциклопедическом труде Александринас собрал биографии, библиографии и биобиблиографии литовских писателей, писавших на литовском языке, начиная с 1475 года и заканчивая 1865 годом. В Александринас включено 370 человек .

Литература ХХ века [ править ]

Когда в 1904 году был снят запрет на печать на литовском языке с использованием латинского алфавита , литовские писатели начали экспериментировать и перенимать элементы различных европейских литературных течений, таких как символизм , импрессионизм и экспрессионизм . Первый период независимости Литвы (1918–40), в межвоенный период, дал начало литературе, которая исследовала их собственное общество и создавала персонажей с глубокими эмоциями, поскольку их основные интересы больше не были политическими. Движение Keturi vėjai началось с публикации книги поэта Казиса Бинкиса « Пророк Четырех Ветров ».(1893–1942). Это был бунт против традиционной поэзии. Теоретической основой Keturi vėjai изначально был футуризм, пришедший через Россию с Запада; более поздние влияния были кубизмом , дадаизмом , сюрреализмом , единанимизмом и немецким экспрессионизмом .

Майронис (1862–1932) - один из самых известных литовских поэтов-классиков. Он был известен как драматической, так и лирической романтической поэзией и был назван «поэтом-пророком литовского национального возрождения». Он заложил основу современной литовской поэзии. Поэзия Майрониса вдохновлена ​​природой и древней историей Литвы. В его стихах часто встречаются имена и деяния великих князей Литовских. Самым заметным его произведением является сборник стихов « Павасарио бальзаи» ( «Весенние голоса» , 1895).

Майронис

Выдающимся деятелем начала ХХ века был романист и драматург Винцас Креве-Мицкявичюс (1882 - 1954). Среди его многочисленных работ - « Дайнавос шалиес сенų жмоний падавимай» («Старинные народные сказки Дайнавы» , 1912 г.) и исторические драмы « Шарунас» (1911 г.), « Скиргайла» (1925 г.) и « Миндауго миртис» («Смерть Миндаугаса» , 1935 г.).

Игнас Шейниус (1889–1959), писатель, литовский дипломат в Швеции и других скандинавских странах, писатель-импрессионист. Его самые известные работы - это роман « Купрелис» ( «Горбатый» , 1913) и « Raudonasis tvanas» ( «Красный потоп» , 1940), впервые написанный на шведском языке как Den röda floden . Шейниус описывает, как Советы разрушили независимость страны, попрали патриотизм литовского народа, насильственно внедрили советский образ жизни; как они советизировали экономику страны и экспроприировали частный бизнес. Красный потоп служит красноречивым свидетельством тех ужасных событий. [8] Его научно-фантастический роман«Зигфрид Иммерсельбе ацияунина»Зигфрид Иммерсельбе омолаживает себя» , 1934) был одним из первых романов в Европе, осуждающих национал-социалистическую антиутопию.

Петрас Вайчюнас (1890–1959) был еще одним популярным драматургом, ставившим по одной пьесе каждый год в течение 1920-х и 1930-х годов.

Юргис Савицкис (1890–1952) был литовским писателем и дипломатом, представлявшим Литву в основном в скандинавских странах. Его произведения часто отличаются острым и игривым остроумием и иронией, элегантным и легким письмом, лаконичными и тонко настроенными предложениями. Его самые известные работы - сборник рассказов « Раудони батукай» ( «Красные башмаки» , 1951) и его дневник военного времени « Жеме дега»Земля в огне» , 1956).

Винцас Миколайтис-Путинас (1893–1967) [9] написал лирические стихи, пьесы и романы, в том числе автобиографический роман « Алторию Шешели»В тени алтарей» , 3 тома, 1933), в котором он описал священника, сомневающегося в своем призвании. и в итоге выбрал светскую жизнь. В 1935 году Миколайтис отказался от священства и стал профессором литературы.

Самоучка Жямайте (1845-1921) опубликовал несколько коротких рассказов в начале 20 - го века; ее откровенные и сострадательные истории из жизни литовской деревни были отмечены ее изображением на банкноте в 1 лит.

Выдунас (1868–1953) был философом, публицистом и писателем. Он находился под влиянием классической европейской и ведической философии и объединил ее в своих работах . Его интересовала восточная философия как источник возрождения литовского национального самосознания и аутентичной традиционной культуры. Основные произведения - Mūsų uždavinys ( Наша задача , 1911), Tautos gyvata ( Жизнь нации , 1920), Sieben Hundert Jahre deutsch-litauischer Beziehungen ( Семьсот лет германо-литовских отношений , 1932). В 1940 был номинирован на Нобелевскую премию .

Оскарас Милашюс

Оскарас Милашюс (Оскар Владислас де Любич Милош) (1877–1939) родился и провел детство в Черее (близ Могилева , Беларусь ). Окончил лицей Янсон де Сэйли в Париже . В 1920 году, когда Франция признала независимость Литвы, он был назначен временным поверенным в Литве. Его публикации включали сборник из 26 литовских песен 1928 года, Литовские сказки и рассказы (1930), Литовские сказки (1933) и Происхождение литовского народа (1937). На его мистику и видения повлиял Эмануэль Сведенборг . Милашюс идентифицирован как литовский поэт, писавший на французском языке.

Балис Сруога (1896–1947) написал драмы, основанные на истории и мифологии Литвы: Milžino paunksmė (Под тенью гиганта, 1932), Радвила Перкунас ( Радвила Гром , 1935), Baisioji naktis (1935) и Aitvaras teisėjas (1935) . Во время Второй мировой войны, после того, как нацисты оккупировали Литву, в марте 1943 года, вместе с 47 другими литовскими интеллектуалами он был отправлен в концлагерь Штуттгоф после того, как нацисты начали кампанию против возможной антинацистской агитации. Основываясь на этом опыте, Сруога позже написал свое самое известное произведение Dievų miškas ( Лес богов)., 1957). В этой книге Сруога показал жизнь в концентрационном лагере глазами человека, единственный способ спасти свою жизнь и сохранить достоинство - смотреть на все сквозь завесу иронии и сарказма. Он выставил мучителей и жертв как несовершенных людей, далеких от ложных идеалов своих политических лидеров. Например, он написал: «Человек - не машина. Он устает», имея в виду охранников ( капо ), избивающих заключенных.

Иева Симонайтите (1897–1978) представляла культуру Малой Литвы и Клайпедского края , территорий немецкой Восточной Пруссии с большим, но сокращающимся литовским населением. Она получила признание критиков за свой роман Aukštuj Šimoni likimas ( Судьба Шимониа из Аукштуя , 1935).

Антанас Масейна (1908–1987) - философ, экзистенциалист, педагог и поэт. Его основными объектами исследований были философия культуры, этика и религия. В серии книг Масейна обсуждает экзистенциальные вопросы бытия и рассматривает старую загадку теодицеи, касающуюся происхождения и оправдания зла: Didysis inkvizitorius ( Великий инквизитор , 1950), Jobo drama ( The Drama of Job , 1950) и Niekšybės paslaptis. ( Тайна подлости , 1964). [10]

Витауте Жилинскайте (род. 1930) среди прочих наград получила две премии за свои детские книги, премию Союза журналистов 1964 года и государственную премию 1972 года за произведения, отнесенные к юмористическим или сатирическим. В 1961 году она опубликовала сборник стихов « Не останавливайся, маленький час» . [11]

Марселиюс Мартинайтис (1936–2013) был поэтом и публицистом. Основная тема его поэзии - столкновение старого, архаичного, деревенского мировоззрения с современным миром. Его главное произведение - Кукучио баладес ( Баллады о Кукутисе , 1977), стихотворение о шутнике, обманщике Кукутисе, разоблачающем абсурдность «современной новой жизни», принесенной жестокой советской оккупацией с Востока, было одним из катализаторов. за мирную революцию в Литве. Стихотворение пели или читали во время массовых политических митингов конца 1980-х - начала 90-х годов. [12]

Сигитас Геда (1943–2008) был продуктивным поэтом и драматургом. Его стихи соединяют древнюю литовскую политеистическую религию и мифологию с греческими и шумерскими мифами , переплетая старый и новый миры с одой жизни и жизненной силы. Его наиболее значимые работы - Страздас (1967), 26 руденс ир васарос гисмес ( 26 осенних и летних песен , 1972), Жалио гинтаро вериняй ( Зеленые янтарные ожерелья , 1988) и либретто Страздас - Жалиас паукштис ( Страздас - зеленая птица , 1984). .

Томас Венцлова (р. 1937), родился в Клайпеде , поэт, публицист, литературный критик и переводчик. В то время как он был профессором в Вильнюсском университете , он стал участвовать в Литовской Хельсинкской группы , [13] организация по правам человека , которые включали протесты против деятельности советских в Литве. Его участие привело к конфликтам с правительством, но в 1977 году он получил разрешение на эмиграцию в США; там он стал профессором Йельского университета . Знак речиЗа сборником стихов, опубликованным в Литве перед его отъездом, последовали другие сборники стихов, очерков и переводов, опубликованные в США. Несколько сборников этих произведений были изданы в Литве после обретения ею независимости в 1990-х годах. [14] Его литературная критика включает исследование Александра Вата .

Арвидас Шлиогерис (1944-2019) был философом, эссеистом, переводчиком философских текстов и социальным критиком. В своих работах Шлиогерис исследует проблемы Бытия и Сущности, основы Вещности и Существования. Он также самый известный литовский исследователь Мартина Хайдеггера . Основные работы - Niekis ir esmas (2005), Transcendencijos tyla (1996), Daiktas ir menas (1988).

Петрас Диргела (1947–2015) был прозаиком, публицистом, создателем традиции историософского романа в литовской литературе. Его самые известные работы - это Joldijos jūra ( Yoldia Sea , 1987–1988) и Anciliaus ežeras ( Ancylus Lake , 1991). Вершиной творчества Диргелы является монументальная четырехтомная (состоящая из 14 книг) сага « Каралысте». Žemės keleivių epas ( Царство. Эпос о путешественниках по Земле , 1997–2004). Его книги переведены на 10 языков.

Ричардас Гавелис (1950–2002) был писателем, драматургом, журналистом и автором « Вильнюсского покера» (переводится как « Вильнюсский покер» ) и ряда других романов и сборников рассказов. Его работы характеризуются сочетанием фантазии, эротизма, философских размышлений о человеческом состоянии и психологической проницательности.

Саулюс Томаш Кондротас (р. 1953) - писатель-философ, мастер рассказов. Его стиль и абстракция мира в его работах напоминают стиль Хорхе Луиса Борхеса . Кондротас бежал в Западную Германию в 1986 году. В своем самом известном романе « Жальчио Жвилгснис» ( «Взгляд змеи» , 1981) он исследует проблему зла, разрушения, которое незаметно проникает в семью и поколения. Роман переведен на 15 языков.

Юргис Кунчинас (1947–2002), Ричардас Гавелис (1950–2002) и Юрга Иванаускайте (1961–2007) написали романы, посвященные условиям жизни Литвы в конце 20 века.

Литература 21 века [ править ]

Альвидас Шлепикас (р. 1966) писатель, поэт и драматург. Его роман « Мано вардас - Марите»В тени волков» , 2012) стал самым читаемым романом 2012 года в Литве и прошел шесть переизданий. Английский перевод книги был назван «Книгой месяца» газетой Times в Великобритании в июле 2019 года. [15] Это один из самых переводимых литовских романов - он был переведен на английский, немецкий, польский, латышский, эстонский и другие языки. Украинский и голландский.

Рута Шепетис

Рута Шепетис (род. 1967) - литовско-американский писатель исторической фантастики. Как автор, она является бестселлером №1 New York Times, международным бестселлером и обладательницей медали Карнеги . Ее первый роман « Между оттенками серого» (2011) о геноциде литовского народа после советской оккупации 1941 года был встречен критиками и переведен более чем на 30 языков.

Кристина Сабаляускайте (1974 г.р.) дебютировала со своей четырехтомной сагой о жизни литовского дворянства в Великом княжестве Литовском « Сильва Рерум» (2008, 2011, 2014, 2016). Он стал бестселлером в Литве и был переведен на польский и латышский языки. Латвийские читатели проголосовали за включение книги в список 100 самых любимых книг Латвии всех времен. В Польше он получил исключительные отзывы.

Лаура Синтия Черняускайте (р. 1976) - писательница и драматург. Среди ее наиболее заметных работ - пьеса « Люче чюожия»Коньки люче» , 2003 г.) и ее дебютный роман « Квепавимас į мармур»Дыхание в мрамор» , 2006 г.), получивший в 2009 году премию ЕС по литературе и переведенный на английский язык. [16]

Римантас Кмита (р. 1977) - писатель, публицист и переводчик. Его самая известная работа - « Пиетиния кроникас» ( Хроники Южного округа , 2016), летопись Южного округа Шяуляй , написанная на шяуляйском диалекте и сленге. Она была выбрана книгой года в 2017 году в категории для взрослых.

Агне Жагракалите (р. 1979) - поэт, публицист и литературный критик. Ее первый сборник стихов Išteku ( Я выхожу замуж ) был издан в 2003 году. Ее вторая книга Visa tiesa apie Alisą Meler ( Вся правда об Алисе Мелер ) вышла в 2008 году и вошла в десятку самых творческих книг Литвы в 2008 г.

Gabija Grušaitė (б. 1987) дебютировал с ней первым романом Neišsipildymas ( Неисполненным , 2010). Ее второй роман « Стасис Шалтока» ( Мистер Колдер , 2017) был опубликован на английском языке под названием « Холодный Восток» .

Кристина Сабаляускайте

Народные песни и фольклор [ править ]

Институт литовской литературы и фольклора ( Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas ) издает сборники литовских национальных песен - Dainynas . Зенонас Славюнас издал 3 тома текстов литовских сутартинес (полифонических песен). [17] Традиционная вокальная музыка в почете в мировом масштабе: литовские фестов песни и sutartinės многокомпонентные песни на ЮНЕСКО репрезентативный список «s из шедевров устного и нематериального наследия человечества . [18] Он насчитывает до 400 000 текстов литовских песен, собранных исследователями и фольклористами и хранящихся в Литовском фольклорном архиве.

Воспоминания ссыльных и партизан [ править ]

Аукштайчюкова ( Битва аукштайтов ) - журнал литовских партизан, 1949 г.

После восстановления независимости в 1990 году многие ранее запрещенные и неопубликованные литературные произведения достигли читателя. Собраны и изданы многочисленные тома воспоминаний литовских ссыльных и литовских партизан . Ее называют tremties literatūra ( литературой депортаций ), tremtinių atsiminimai ( воспоминаниями депортированных ), partizanų literatūra ( литературой литовских партизан ). Наиболее известные литовские писатели-партизаны - Адольфас Раманаускас (псевдоним Ванагас, 1918–1957), Юозас Лукша. (псевдоним Даумантас, 1921–1951), Лионгинас Балюкявичюс (псевдоним Дзукас, 1925–1950), поэт Бронюс Кривицкас (1919–1952), поэт и литературный критик Мамертас Индрилунас (1920–1945).

Книга Юозаса Лукши-Даумантаса « Партизанай» ( Партизаны ) неоднократно выходила в Литве, издавалась в США как « Борцы за свободу». Литовские партизаны против СССР в 1975 году, как Лесные братья: счет антисоветского борца за свободу Литвы, 1944-1948 годы в 2010 году, и в Швеции как Скогсбрёдер в 2005 году.

Самые известные представители литовской литературы о депортированных - Даля Гринкявичюте [19] (1927–1987), Валентас Арджюнас (1933–2007), Леонардас Матузявичюс (1923–2000), Петрас Заблокас (1914–2008), Казис Инчюра (1906–1987). 1974), Антанас Мишкинис (1905–1983).

Писатель, партизан Бронюс Кривицкас

Антанас Мишкинис написал свои Псалмы ( Псалмы , 1989) в ГУЛАГе на обрезках бересты и мешке с цементом. Многие из его псалмов стали народными песнями. [20]

Даля Гринкявичюте испытала ужас перед ГУЛАГом, поскольку ее депортировали вместе с семьей в 1941 году, после оккупации Литвы русскими. Вернувшись в Литву через 15 лет, она сама писала мемуары и собирала мемуары других депортированных. За эту деятельность ее преследовало КГБ. Наиболее известные книги Дали Гринкявичюте - Lietuviai prie Laptev jūros ( Литовцы у моря Лаптевых ), [21] 1988 («Примирение», 2002), Украденная молодежь, украденная родина: Воспоминания , 2002, Тени в тундре , 2018.

Она Лукаускайте-Пошкене (1906 - 1983) была литовкой сопротивляющейся, осужденной на 10 лет за деятельность в антисоветском сопротивлении. Написала воспоминания о годах, проведенных в советских лагерах, и роман Lagerių pasakos ( Сказки ГУЛАГов ).

Литовское партизанское движение, которое длилось более 8 лет, также внесло свой вклад в фольклор. Известны тысячи партизанских песен ( partizanų dainos ), которые были популярны среди партизан и литовцев.

Литовская литература в изгнании [ править ]

Есть работы литовцев, которые были вынуждены покинуть страну или эмигрировали в детстве со своими родителями. Литовская литература в изгнании - равноценная часть литературы, созданной оставшимися. С возвращением Советов в 1944 году около двух третей литовских писателей, а также 62000 других литовцев уехали за границу - таким образом, литовская литература разделилась на две части. [22] В число этих авторов входят Антанас Шкема (1910–1961), Альфонсас Ника-Нилюнас (1919–2015), Мариус Катилишкис (1914–1980), Казис Брадунас (1917–2009), Бернардас Бразджионис (1907–2002), Хенасрик (1910–1970) и многие другие.[23]

После Второй мировой войны многие литовские поэты были вынуждены покинуть страну или покинуть страну от советской оккупации. Они писали, выражая ностальгию по родному краю и литовской природе, и усадьбам. Это движение получило название « Жемининкай» , что означает «земельные поэты», в честь антологии « Жеме» ( «Земля» ), составленной Казисом Брадунасом и опубликованной в Лос-Анджелесе в 1951 году. Пять поэтов, обычно относимых к Жемининкаи, - это Юозас Кекштас (1915–1981), Казис. Брадунас, Альфонсас Ника-Нилюнас, Хенрикас Надь (1920–1996) и Витаутас Махернис (1921–1944) (посмертно).

Литовская литература о ссылке подразделяется на три периода: 1) период лагерей беженцев в Германии и Австрии (1945–50), который характеризовался чувством отчуждения, ностальгии и неуверенности в будущем; 2) период заселения (1950–60), когда на первом месте стояли трудности адаптации к незнакомому и конфликт между старыми и новыми ценностями; и 3) период интеграции в новое, современное общество, в котором эксперименты в литературе снова стали важными. [24]

Самый известный роман Антанаса Шкемы , Baltoji drobulė ( Белая плащаница , 1958) только недавно был переведен на английский и немецкий языки и получил международное признание.[25]

Йонас Мекас (1922–2019) - режиссер , поэт и художник, которого часто называют «крестным отцом американского авангардного кино ». Он известен сборниками стихов « Семенишкю идилс» (1948), « Гелю калбеймас» (1961), « Диеноращяй 1970–1982» (1985), эссе « Лайшкай иш никур» ( Письма из ниоткуда , 1997). Стихи и проза Мекаса переведены на французский, немецкий и английский языки.

Витаутас Каволис (1930–1996) был социологом, литературным критиком и историком культуры. Его исследования литовского национализма и литературы оказали влияние на литовскую интеллигенцию за рубежом, а после восстановления независимости в 1990 году - также и в Литве.

Альгис Будрис (1931–2008) родился в семье литовского дипломата, который не вернулся в Литву после ее оккупации Советским Союзом. Альгис Будрис писал на английском языке и известен такими научно-фантастическими романами, как « Кто? , Rogue Moon . В дополнение к многочисленным Hugo Award и Небьюла номинациях, Budrys выиграл Science Fiction Research Association «s 2007 Pilgrim премию за пожизненный вклад в спекулятивной фантастики науки.

Эдуардас Чинзас (1924–1996) покинул Литву в 1944 году и поселился в Бельгии . В его романах реалистично и саркастично изображена жизнь маленьких бельгийских городов. Наиболее известные работы - Brolio Mykolo gatvė ( Улица брата Миколаса , 1972), Šv. Петр Шунынас ( Собачьи твари святого Петра , 1984)

Антанас Шилейка (р. 1953) родился в Канаде в семье литовцев. Через журналистику он участвовал в восстановлении независимости Литвы во время распада Советского Союза 1988–1991, и за эту деятельность он получил медаль Рыцарского креста от литовского правительства в 2004 году. [26] Его самые известные работы - « Женщина в бронзе». (2004), The Barefoot Bingo Caller (2017), Предварительно ваш (2019).

Издательские и литературные мероприятия [ править ]

В Литве 45 издательств, которые покрывают 83% всего книжного рынка. [27] Вильнюсская книжная ярмарка - крупнейшая книжная ярмарка в странах Балтии. Кроме того, это одно из самых значительных культурных событий Литвы. Международная Вильнюсская книжная ярмарка ориентирована исключительно на читателя; его основной акцент делается на книгах и культурных мероприятиях, а также на возможности для авторов общаться со своими читателями. [28] Перевод литовских авторов на другие языки поддерживается программой грантов на перевод, проводимой Литовским институтом культуры. [29] Только в 2020 году подтверждены переводы 46 книг литовских авторов. [30]

Poezijos pavasaris ( «Весна поэзии» ) - международный поэтический фестиваль, который проводится ежегодно с 1965 года. В нем принимают участие литовские поэты, а также поэты других стран мира, посвященные различным литературным формам, включая поэзию, переводы и очерки. [31] Ежегодно лауреата фестиваля награждают дубовым венком. С 1985 года в начале октября проходит международный фестиваль поэзии « Друскининкайская поэтическая осень» .

Томас Венцлова и Даля Гринкявичюте - самые публикуемые и переводимые литовские авторы за рубежом.

Литературная критика [ править ]

Первые фрагменты литературной критики можно найти в трудах и закладках Danielius Kleinas (1609-1666), Майкл Mörlin (1641-1708), Пилипас Ruigys (1675-1749) и другие. Simonas Vaišnoras (Varniškis) (1545-1600) был первым , кто написал более полно о литовской литературе в предисловии к своей Žemčiū teologiš ( Жемчужины Богословского , 1600) [32]

Институт литовской литературы и фольклора во дворце Вилейшис

Ссылки [ править ]

  1. ^ Radvanas, Джонас. "Radivilias, sive De vita, et rebus praeclarissime gestis immortalis memoriae" . theeuropeanlibrary.org . ex officina Иоаннис Карцани . Проверено 14 июля 2018 года .
  2. Введение в литовскую литературу на латинском языке. Архивировано 06 октября 2007 г. в Wayback Machine.
  3. ^ Dambrauskaitė, Ramunė (1995). Латинская похоронная речь из Вильнюса (1594 г.) . books.google.lt . Левен: Издательство Левенского университета, Humanistica Lovaniensia. п. 253. ISBN. 9789061866800. Проверено 13 июля 2018 .
  4. ^ Kolupaila, Стяпонас. "Seniausias literatūrinis darbas apie Nemuną" (PDF) (на литовском языке) . Проверено 28 декабря 2019 .
  5. ^ Нарбутиене, Дайва, сударит .; Нарбутас, Сигитас, сударит .; Ульчинайте, Евгения, ред .; Посюте, Дайнора, красный .; Лукшайте, Инге, красный .; Куолыс, Дариус, красный .; Йовайшас, Альбинас, красный .; Гирдзияускас, Юозапас, красный .; Дини, Пьетро У., красный. "XV-XVI века. Lietuvos lotyniškų knygų sąrašas / Index librorum latinorum Lituaniae saeculi quinti decimi et sexti decimi" . elibrary.mab.lt . Проверено 29 декабря 2019 .CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  6. ^ "ЙОНУШАС РАДВИЛА: НЕПРИКЛАУСОМОС ЛАЙКИСЕНОС ИШТ" (PDF) . www.rofondas.lt (на литовском языке). п. 75 . Дата обращения 2 ноября 2019 .
  7. ^ Genzelis, Bronius (2007). Восстановление литовской государственности . п. 34. ISBN 978-9955-415-66-4.
  8. ^ «Презентация« Красного потопа » » . Проверено 21 апреля 2019 года .
  9. ^ LMS IC: Классическая антология литовской литературы: Винцас Миколайтис-Путинас (об авторе)
  10. Баранова, Юрате (2000). Литовская философия: личности и идеи . Совет по исследованиям в области ценностей и философии. п. 5. ISBN 1-56518-137-9. Проверено 26 августа 2018 .
  11. ^ Lietuviškos Knygos архивации 2011-07-20 в Wayback Machine
  12. ^ "Баллады о Кукутисе Марселиюса Мартинайтиса двуязычного английского / литовского издания" . Проверено 24 августа 2018 . Создавая персонажа Кукутиса, Марселиюс Мартинайтис нашел голос, который мог выразить гнев, разочарование и страсти литовского народа, голос, который, вопреки всем ожиданиям, сумел ускользнуть от пера советской цензуры и который через десять лет после публикации книги «Баллады о Кукутисе» должны были стать катализатором революции в Прибалтике. Действительно, во время массовых политических митингов в конце 80-х - начале 90-х повсюду пели, пели и исполняли стихи из «Баллад».
  13. ^ Международная Хельсинкская Федерация по правам человека архивации 2006-10-02 в Wayback Machine
  14. ^ Томас Венцлова - Йонас Зданис
  15. ^ "Роман литовского писателя получает Книгу месяца в Великобритании" . lithuaniatribune.com . Дата обращения 6 июля 2019 .
  16. ^ Jegelevičius Линас. «Привлечь внимание британцев к литовской литературе сейчас проще, чем когда-либо» . Проверено 31 декабря 2018 года . Черняускайте - прекрасный писатель, но и писатель довольно смелый. Вы действительно чувствуете ее эмоциональную причастность к роману, своего рода грубую поэтическую энергию, которая очень увлекательна. В романе рассказывается об отношениях женщины с тремя мужчинами, ее отцом, партнером и приемным сыном Ильей. Каждое из этих отношений сложное, в каком-то смысле разорвано и плохо кончается.
  17. ^ Slaviūnas, Зенонас. "Sutartinės. Daugiabalsės lietuvių liaudies dainos" . Проверено 29 декабря 2018 .
  18. ^ "Sutartinės, литовские многогранные песни" . Проверено 30 декабря 2018 . Сутартинес (от слова сутарти - быть в согласии) - это форма полифонической музыки, которую исполняют певицы на северо-востоке Литвы. Песни имеют простые мелодии с двумя-пятью тонами и состоят из двух отдельных частей: содержательного основного текста и припева, который может включать в себя одноразовые слова.
  19. ^ "www.peirenepress.com" . Дата обращения 14 мая 2019 . В 21 год она сбегает из ГУЛАГа и возвращается в Литву. Она записывает свои воспоминания на обрывках бумаги и зарывает их в саду, опасаясь, что их может обнаружить КГБ. Их не находили до 1991 года, через четыре года после ее смерти.
  20. ^ "Aukštaitijos dainius po gulagų neatsitiesė - eiliavo banaliai, lyg tyčiotųsi iš pavergėjo" . lrt.lt (на литовском языке) . Дата обращения 2 ноября 2020 .
  21. ^ "ЛИТВЫ НА МОРЕ ЛАПТЕВЫХ: СИБИРСКИЕ ВОСПОМИНАНИЯ ДАЛИ ГРИНКЕВИЧИЦЫ" . lituanus.org . Дата обращения 22 ноября 2020 .
  22. ^ Bukaveckas-Vaičikonis, Кристина. «РАЗВИТИЕ ЛИТОВСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ЗАПАДЕ: два расходящихся нити» . Дата обращения 3 мая 2019 .
  23. ^ Опыт Exile в литовской поэзии Архивированных 2006-08-23 в Wayback Machine
  24. ^ Bukaveckas-Vaičikonis, Кристина. «РАЗВИТИЕ ЛИТОВСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ЗАПАДЕ: два расходящихся нити» . Дата обращения 3 мая 2019 .
  25. ^ "Белый саван" . www.vagabondvoices.co.uk . Проверено 25 августа 2018 года .
  26. ^ "Антанас Слейка" . antanassileika.ca . Проверено 11 апреля 2019 .
  27. ^ «Литература и издательское дело» . lrkm.lrv.lt/ . Проверено 21 ноября 2018 .
  28. ^ "Феномен Международной Вильнюсской книжной ярмарки" . www.lla.lt . Проверено 21 ноября 2018 . Второе Рождество - так литовские издатели называют Международную Вильнюсскую книжную ярмарку, которая каждый февраль ждет своих поклонников в Литовском выставочном и конгресс-центре LITEXPO. Издательства по всему миру спешат издавать самые интересные и красивые книги к Рождеству, как раз к лихорадке покупок подарков. Вильнюсская книжная ярмарка, которая проходит вскоре после Рождества в Вильнюсе, - это дополнительная возможность для издателей организовать встречи писателей с читателями и представить новые книги.
  29. ^ «Работы шестнадцати литовских авторов будут переведены на восемь языков мира» . Проверено 30 декабря 2018 . На полках Великобритании, Латвии, Польши, Украины, Хорватии, Венгрии, Болгарии и России скоро появятся шестнадцать работ литовских авторов. Иностранные издатели подают заявку на участие в программе грантов на перевод, которую проводит Литовский институт культуры, когда они заинтересованы в возможности представить своим читателям произведение из Литвы.
  30. ^ "Rekordas! Užsienyje bus išleistos dar 46 Lietuvos autorių knygos" . lithuanianculture.lt (на литовском языке) . Дата обращения 10 ноября 2020 .
  31. ^ « « Поэтическая весна »- Международный фестиваль» . Проверено 21 ноября 2018 .
  32. ^ "lietuvių literatūros kritika" . vle.lt . Проверено 31 марта 2019 года .

Литература [ править ]

  • (На литовском, латинском языках) Составители: Нарбутиене, Дайва; Нарбутас, Сигитас; Редакторы: Ульчинайте Евгения; Посюте, Дайнора; Лукшайте, Инге; Куолыс, Дариус; Йовайшас, Альбинас; Гирдзияускас, Юозапас; Дини, Пьетро У. (2002). XV-XVI в. Lietuvos lotyniškų knygų sąrašas / Index librorum latinorum Lituaniae saeculi quinti decimi et sexti decimi. Вильнюс: Lietuvių literaturos ir tautosakos institutas. ISBN 978-9986513520 
  • А Ныка-Нилюнас. Литовская литература . Энтони Торлби (редактор). Пингвин-компаньон по литературе . Книги пингвинов. 1969. Том 2 (Европейская литература). Страницы 481 и 482.
  • «Литовская литература» Криса Мюррея (ред.). Словарь искусств Хатчинсона. Геликон Паблишинг Лимитед. 1994 г. Переиздано в 1997 г. ISBN 1859860478 . Стр. 311. 
  • Квиеткаускас, М. (2011). Переходы литовского постмодернизма: литовская литература в постсоветский период (на границе двух миров: идентичность, свобода и моральное воображение в странах Балтии) . Родопы. ISBN 978-9042034419 
  • Келертас В. (1992). Войди в мое время: Литва в прозе 1970-90 гг . Издательство Иллинойского университета. ISBN 978-0252062377 
  • (На литовском языке) Редакторы: Брадунас К., Шилбайорис Р. (1997). Lietuvių egzodo literatūra 1945–1990 / Литература литовского исхода 1945–1990. Вильнюс: Lituanistikos institutas (Чикаго). ISBN 5-415-004459 
  • Самалавичюс А. (2014) Книга литовской литературы Дедала (Антологии Дедала) , Dedalus Limited. ISBN 978-1909232426 

Внешние ссылки [ править ]

  • (на литовском языке) Литература литовского Возрождения
  • Литовские писатели
  • Институт литовской литературы и фольклора
  • Литовская классическая литературная антология
  • Lituanus, Ежеквартальный журнал искусств и наук Литвы (на английском языке)
  • Литовский литературный интернет-ресурс
  • Кафедра славянских и балтийских языков и литератур Иллинойского университета в Чикаго
  • Литовские стихи XIX века в исполнении Л. Норейки
  • Фильм Strazdas - žalias paukštis по поэме Сигитаса Геда и оратории Бронюса Кутавичюса
  • Введение в литовскую литературу в 8 книгах
  • Vilnius Review - Интернет-журнал литовской литературы
  • Портал классической литовской литературы
  • Римвидас Шилбайорис. Опыт изгнания в литовской литературе
  • PICA PICA PRESS посвящена тому, чтобы литература Литвы познакомилась с англоязычным миром.