Сказки о маленьких женщинах | |
Сестры Марч, по часовой стрелке от верхнего левого угла: Джо, Мэг (в кресле), Эми и Бет. | |
愛 の 若 草 物語 (Ай но Вакакуса Моногатари) | |
---|---|
Жанр | Историческая драма , драма Гражданской войны |
Аниме телесериал | |
Режиссер | Фумио Курокава |
Произведено | Дзюндзо Накадзима Тайхей Исикава (Fuji TV) |
Написано | Акира Миядзаки |
Музыка от | Кадзуо Отани |
Студия | Nippon Animation |
Исходная сеть | Fuji TV |
Английская сеть | |
Оригинальный запуск | 11 января 1987 г. - 27 декабря 1987 г. |
Эпизоды | 48 |
«Сказки о маленьких женщинах» (愛 の 若 草 物語, Ai no Wakakusa Monogatari , «Любовная повесть о молодой траве») , также известные как « Маленькие женщины» , являютсяадаптацией японского анимационного телесериала двухтомника Луизы Мэй Олкотт 1868-69 гг. роман « Маленькие женщины» , выпущенный компанией Nippon Animation . [1] Впервые он был показан в 1987 году (январь – декабрь) по сети Fuji TV . [2]
В 1993 году состоялась премьера сиквела серии Little Women II: Jo's Boys .
Сюжет [ править ]
Мультсериал заимствован из книги и вводит новые материалы и персонажей. [3] Сериал начинается с представления семьи Марч, счастливо живущей недалеко от Геттисберга (соседний город Йорк в английской версии), пока однажды во время пикника мистер Марч не замечает разведчиков Конфедерации на берегу реки . Как офицер армии Союза в отпуске со сломанной рукой, г-н Марч нерешительно покидает свою семью, чтобы сообщить своему начальству и подготовиться к предстоящему сражению. Тем временем его семья терпит оккупацию Конфедерации и даже помогает сбежавшему рабу по имени Джон от насильственной вербовки для борьбы за Конфедерацию.
В конце концов, силы Союза прибывают, и в последовавшей битве дом семьи Марч разрушается, а их инвестиции (которые также были их сбережениями) украдены. Не имея других вариантов, семья уезжает из Геттисберга в Ньюкорд, где они надеются, что их заберет отчужденная тетя отца. По прибытии в Ньюкорд их холодно принимает старуха, а еще меньше - Дэвид, эгоистичный племянник, который постоянно просит ссуды и вызывает недовольство семьи. Несмотря на прием, тетя Марч разрешает семье оставаться дома, пока они не встанут на ноги.
Будучи преисполненной решимости иметь чувство нормальной жизни и выдерживать их трудности, Мэг находит работу гувернанткой, в то время как Джо попеременно становится компаньоном тети Марч и писателем. Во время рекламной кампании по продаже рассказа местной газете ее работа и ее персонаж самонадеянно критикуются Энтони, местным репортером. Расстроенная и решительная, Джо с головой окунулась в сочинение, в конечном итоге заслужив уважение Энтони, и установила дружеские отношения.
Со временем семья Марч переезжает в новый дом, и последующие события начинают отсылать к сюжету оригинального романа: 18-й эпизод основан на главе 3 и следует за первой частью книги. Сюжетная линия из главы 1 (Рождество 1863 г.) начинается в эпизоде 21.
Персонажи [ править ]
Для получения дополнительной информации о главных персонажах, включая сестер Марч, Лори и Мэри, см. Маленькие женщины .
- Эйко Ямада в роли Жозефины «Джо» Марч (ジ ョ セ フ ン 「ジ ョ オ」 マ ー チ, Джозефин «Джо » Мачи )
- Кейко Хан в роли Маргарет «Мэг» Марч (マ ー ガ レ ッ ト 「メ グ」 マ ー チ, Магаретто «Мегу» Мачи )
- Маюми Шу в роли Элизабет «Бет» Марч (エ リ ザ ベ ス 「ベ ス」 マ ー チ, Эризабесу «Бесу» Мачи )
- Рей Сакума ( Ребекка Форштадт в английском дубляже) в роли Эми Марч (エ イ ミ ー ・ マ ー チ, Эйми Мачи )
- Нобуо Тобита в роли Теодора «Лори» Лоуренса (シ オ ド ア 「ロ ー リ ー」 ロ ー レ ン ス, Шиодоа «Рури» Руренсу )
- Таэко Наканиши в роли Мэри Марч (メ ア リ ー ・ マ ー チ, Мири Мачи )
- Осаму Сака ( Майкл Форест в английском дубляже) как Фредерик Марч (フ レ デ リ ッ ク ・ マ ー チ, Furederikku Māchi )
- Хисако Оката - Ханна (ハ ン ナ, Ханна ) , служанка семьи Марч
- Согабэ, Кадзуюки , как Энтони Boone (アンソニー·ブーン, Ansonī BUN )
- Ранко Мизуки в роли Марты Марч (マ ー サ ・ マ ー チ, Māsa Māchi )
- Кохей Мияучи ( Майк Рейнольдс в английском дубляже) в роли Джеймса Лоуренса (ジ ェ ー ム ス ・ ロ ー レ ン ス, Джемузу Рэренсу )
- Тошихико Кодзима, как Джон Брук ( Карл Брук (カ ー ル ・ ブ ル ッ ク, Kāru Burukku ) на японском языке)
- Козо Сиоя в роли Дэвида Фоулета (デ ー ヴ ィ ッ ト フ ォ ー レ ッ ト, Dēvitto Fōretto )
- Рюдзи Сайкачи в роли Генри Мердока (ヘ ン リ ー ・ マ ー ド ッ ク, Генри Мадокку )
- Миёко Аоба в роли Энни Моффат (ア ニ ー ・ モ フ ァ ッ ト, Ани Мофатто )
- Мария Кавамура в роли Салли Гардинер (サ リ ー ・ ガ ル デ ィ ナ ー, Сари Гарудина )
- Тошихико Секи - Джон (ジ ョ ン, Джон ) , беглый раб
- Румико Укай в роли Эстер (エ ス タ ー, Эсута ) , горничной тети Марч
- Асами Мукайдоно - Дороти (ド ロ シ ー, Дороши ) , повар тети Марч
- Масаши Хиросе - Бен (ベ ン, Бен ) , кучер тети Марч
- Фусиги Ямада - Полли (ポ リ ー, Пори ) , домашняя птица тети Марч (в титрах - Киоко Ямада)
Писатель Акира Миядзаки представил несколько новых второстепенных персонажей, которых нет в оригинальном романе:
- Энтони Бун (ア ン ソ ニ ー ・ ブ ー ン, Ансони Бан ) - репортер Newcord и друг Джо. Он и Джо плохо начали, когда он критиковал ее сочинительство, но в конце концов стали близкими друзьями, и Энтони помогает ее семье найти новый дом в Ньюкорде. Он также призывает Джо продолжать писать и совершенствоваться. Он уезжает в Нью-Йорк в предпоследнем эпизоде и вдохновляет Джо сделать то же самое. В некоторых эпизодах он, кажется, испытывает чувства к Джо, которая в своем целеустремленном стремлении стать великим писателем не отвечает взаимностью и даже не замечает этого.
- Генри Мердок ( яп. ン リ ー ・ マ ー ド ッ ク, Генри Мадокку ) (возможно, назван в честь Руперта Мердока ) - владелец и издатель The Newcord Times , а также босс Энтони. Он высокого мнения о талантах Джо и успокаивает ее всякий раз, когда она разочаровывается критикой Энтони.
- Дэвид Фаулет (デ ー ヴ ィ ッ ト ・ フ ォ ー レ ッ ト, Девиддо Фэретто ) - племянник тети Марч , жадный игрок и неудачник, который, кажется, заботится только о своей тетке, потому что она дает ему деньги. Он противодействует семье Марч, и в частности Джо, из опасения, что он потеряет свое место ее единственного наследника.
- Джон Марти (ジ ョ ン ・ マ ー テ ィ ー, Джон Мати ) - беглый раб. В одном из первых эпизодов семья Марча прячет его в своем доме от солдат Конфедерации. В более позднем эпизоде он возвращается и устраивается на работу в газету Newcord.
- Милки Энн (ミ ル キ ー ア ン, Мируки Ан ) - домашний котенок семьи Мартов . Впервые она появляется во втором эпизоде, когда Бет обнаруживает брошенного котенка, наполовину утонувшего и почти замороженного под дождем. Бет и ее сестры выкармливают котенка, и Милки Энн становится ценным членом семьи.
- У тети Марч было несколько дополнительных слуг, представленных в этом аниме в дополнение к горничной Эстер, в том числе кучер Бен и кухарка Дороти (которая появилась только в одном эпизоде). Кроме того, у тети Марч, помимо своей птицы, Полли, есть собака, пудель по имени «Гарри» ( 「ハ リ ー」 , «Хари» ) .
Изменения имени и персонажа [ править ]
В дополнение к тому, что город Конкорд был переименован в «Ньюкорд» для аниме-версии (которая была перенесена в английский дубляж), несколько персонажей также претерпели изменения имен в этой серии. Например, родители Марча, которых зовут Маргарет и Роберт в оригинальном романе, - это Мэри и Фредерик в этой серии, а мистер Брук переименован с Джона на Карла на японском языке и в некоторых европейских дубляжных версиях (хотя английские дублеры изменили его имя обратно к Джону). Кроме того, помощница семьи Мартов, Ханна, в этой версии афроамериканка, а не ирландка и европеоид, возможно, чтобы привлечь больше внимания японских зрителей к тяжелому положению чернокожих американцев в 19 веке. [4]
Трансляция [ править ]
"Маленькие женщины" транслировались по телевидению Fuji с 11 января по 27 декабря 1987 года в рамках театра World Masterpiece Theatre Nippon Animation . В сериале представлены работы нескольких известных сотрудников Studio Ghibli , в том числе дизайнера второго персонажа Йошифуми Кондо и режиссера анимации Ацуко Отани . Главным режиссером был ветеран Nippon Animation / WMT Фумио Курокава, обязанности по раскадровке которого выполняли другие режиссеры, а Акире Миядзаки приписывают сценарий всех 48 эпизодов. Курокава, Отани, дизайнер персонажей и главный режиссер анимации Тошики Ямадзаки были задействованы в предыдущей серии WMT.Принцесса Сара , как и актриса озвучивания Джо, Эйко Ямада . Серия была переданаэфир по Азии аниме телевизионной спутниковой сети, Animax .
Впервые « Маленькие женщины» были переведены на английский язык компанией Saban Entertainment и транслировались на территории Соединенных Штатов каналом HBO в 1988 году под названием « Сказки о маленьких женщинах» , что сделало его одним из трех сериалов WMT, которые транслировались по телевидению в Соединенных Штатах . С 3 августа 2009 года по 31 июля 2017 года сериал транслировался в США на канале Smile of a Child и на Филиппинах на канале DZOZ-TV . Необычный для Saban Entertainment дубляж аниме-сериала, английский дублированный вариант Ai no Wakakusa Monogatari сохранил оригинальную японскую музыку Казуо Отани., хотя музыкальные темы были заменены на новую Хаимом Сабаном и Шуки Леви , которые также сочинили дополнительную музыку для самого сериала. Сериал еще не был выпущен на DVD на английском языке, хотя сборник из двух эпизодов был выпущен на видеокассете VHS в США в 1992 году под названием Little Women's Christmas Story. Полная серия была выпущена в 2017 году на Amazon Prime под названием Tales Of Little Women . [5]
Сериал также приобрел высокую популярность в Европе и Латинской Америке.
Персонал [ править ]
- Оригинальная работа: Маленькие женщины от Луиза Мэй Олкотт
- Исполнительный продюсер: Коичи Мотохаши
- Продюсер: Дзюнзо Накадзима (Nippon Animation), Тайхей Исикава (Fuji TV)
- Планирование: Сёдзи Сато (Nippon Animation), Эйити Кубота (Fuji TV)
- Режиссер: Фумио Курокава
- Сценарий: Акира Миядзаки
- Раскадровки: Ёсио Курода, Фумио Курокава, Норио Ядзава, Шиничи Цудзи, Кодзо Кузуха, Хироми Сугимура, Шиничи Мацуми, Такеши Ямагути, Эйдзи Окабе, Шигео Коши, Такао Ёцудзи, Син Намиока, Фумио Икэнэо
- Дизайн персонажей: Ёсифуми Кондо , Тошики Ямазаки
- Режиссер анимации: Тошики Ямазаки, Такуми Кояма, Ацуко Онуки
- Арт-директор: Масамичи Такано
- Координация цвета: Акико Кояма
- Монтаж: Хидэтоши Кадоно, Шиничи Натори, Ёсихиро Касахара
- Макет: Сохей Кавамото
- Оператор-постановщик: Тошиаки Морита
- Режиссер звукозаписи: Эцудзи Ямада
- Музыка: Кадзуо Отани
- Производственный стол: Сюничи Косао
- Руководитель производства: Мицуру Такакува
- Звуковые эффекты: Акихико Мацуда
- Спецэффекты: Масао Ёсияма
- Производство: Nippon Animation, Fuji TV
Темы [ править ]
- Открытие тем
- Приглашение молодых Грасс (若草の招待状, Wakakusa нет Shōtaijō ) по Эри Нитты (EPS 01-14)
- Когда - нибудь, конечно (いつかきっと! , Itsuka Kitto! ) По Кейко Хань , Эйко Ямада , Маюми Шо , Rei Sakuma (EPS 15-48)
- Конечные темы
- Закат, ветер и мелодия (夕陽 と 風 と メ ロ デ ィ, Sekiyō to Kaze to Merodi ) Эри Нитта (эп. 01-14)
- Колыбельная для отца (お父さまへのララバイ, Otōsama не е не Rarabai ) по Сатоко Shimonari (EPS 15-48)
Список эпизодов [ править ]
Тосики Ямадзаки - режиссер анимации первых пяти эпизодов, эпизодов с нечетным номером с 7 по 17 и эпизодов с четным номером с 20 по 48. Такуми Кояма - режиссер анимации эпизодов с 6 по 16 и с нечетным номером 19. по 47. Ацуко Отани - анимационный директор только в 18 серии.
Все серии написаны Акирой Миядзаки.
Режиссером всех эпизодов является Фумио Курокава, который также рисовал раскадровки для эпизодов 2, 3 и 48. Среди других художников раскадровки были:
- Йошио Курода (1, 28, обязанности со-раскадровки в 31 серии)
- Норио Ядзава (4, 7, 9)
- Шиничи Цудзи (5, 8, 12, 14, 18, 22, 26, 29, 32, 35, 38, 42, 44, 47)
- Козо Кузуха (6, 11, 15, 17, 20, 25)
- Хироми Сугимура (13, 19, 30, 34, 37 и совместно раскадрованные эпизоды 10, 23, 31)
- Шиничи Мацуми (эпизоды 10 и 16, раскадрованные совместно)
- Такеши Ямагути (эпизоды 16 и 23, раскадрованные совместно)
- Эйдзи Окабе (21, 24)
- Шигео Коси (27, 33, 40)
- Шин Намиока (39, 41)
- Такао Ёцудзи (36)
- Фумио Икено (43, 45, 46)
# | Оригинальное название | Английское название | Дата выхода в эфир | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
01 | "Папа вернулся домой !!" Транскрипция: « Папа га каетте кита !! » ( яп .パ パ が 帰 っ て 来 た !! ) | Семья Мартов | 11 января 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
02 | «Милки Энн найдена» Транскрипция: « Мируки Ано хирута » ( яп .ミ ル キ ー ・ ア ン を 拾 っ た) | Война приближается | 18 января 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
03 | "Осторожно! Беги быстро !!" Транскрипция: « Абунай! Хаяку нигете !! » ( яп .あ ぶ な い! 早 く 逃 げ て !! ) | Дезертир / Скрытый гость | 25 января 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
04 | "Битва начинается!" Транскрипция: " Senso га hajimaru! " ( Японский : !戦争がはじまる) | Дар свободы | 1 февраля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
05 | "Город горит!" Транскрипция: " Мати га moete shimau! " ( Японский : !町が燃えてしまう) | Значок Дружбы | 8 февраля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
06 | "Прощай, родной город!" Транскрипция: « Sayonara furusato! » ( Яп .さ よ な ら ふ る さ と! ) | Убегая от войны | 15 февраля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
07 | "Тетя вспыльчива!" Транскрипция: " Obasama в ijiwaru! " ( Японская : !おば様はいじわる) | Нежелательный коврик | 22 февраля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
08 | "Ссуду на дом, пожалуйста!" Транскрипция: « Oie o kashite kudasai! » ( Японский :お 家 を 貸 し て 下 さ い! ) | Жить с тетей марш | 1 марта 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09 | "Вспыльчивый Джо!" Транскрипция: « Окоринбо но Дзё! » ( Японский :怒 り ん 坊 の ジ ョ オ! ) | Хорошая работа, если вы можете ее получить | 8 марта 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 | «Похвала и критика» Транскрипция: « Homerarete kenasarete » ( яп .ほ め ら れ て け な さ れ て) | Истории гражданской войны Джо | 15 марта 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 | "Жалко тетя Марта!" Транскрипция: " Мас-obasama в okinodoku! " ( Японский : !マーサおば様はお気の毒) | Разговор по душам | 22 марта 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 | "Ненавижу гром!" Транскрипция: " Ikazuchi нанте daikirai! " ( Японский : !雷なんて大嫌い) | Изношенный прием | 29 марта 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 | «Наш странный дом» Транскрипция: « Watashitachi no hennaie » ( яп .私 た ち の 変 な 家) | Дом наконец | 5 апреля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 | «Эми и плохие друзья» Транскрипция: « Эйми то никуи томодачи » ( яп .エ イ ミ ー と 悪 い 友 だ ち) | Новые друзья / Новая жизнь в новом городе | 12 апреля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15 | "Странный мальчик по соседству!" Транскрипция: " Otonari кара nozoku fushigina Shōnen! " ( Японский : !お隣からのぞく不思議な少年) | Мальчик по соседству | 19 апреля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 | «Ужасно! Мэг не воровка !!» Транскрипция: « Хидой! Мегу ва доробō нанка дзинай !! » ( яп .ひ ど い! メ グ は 泥 棒 な ん か じ ゃ な い !! ) | Первый танец Мэг | 26 апреля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 | "Речь Джо и президента Линкольна!" Транскрипция: " дзё Rinkān-не daitōryō не enzetsu! " ( Японский :ジョオとリンカーン大統領の演説! ) | Геттисбергский адрес Линкольна | 3 мая 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18 | «Дебют Мэг и Джо на балу !?» Транскрипция: « Мэгу to Jō butōkai ni debyū !? » ( яп .メ グ と ジ ョ オ 舞 踏 会 に デ ビ ュ ー!? ) | Приглашение на танец | 10 мая 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19 | « Сгоревшее платье и милый джентльмен» Транскрипция: « Окогэ одевается в сутэкина синси » ( яп .お こ げ ド ス と 素 敵 な 紳士) | Формальный роман | 17 мая 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20 | "Визит энергичного Джо!" Транскрипция: « Jō no mimai wa genki ippai! » ( Японский :ジ ョ オ の お 見 舞 い は 元 い っ ぱ い! ) | Нуждающийся сосед | 24 мая 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21 год | «Объявление! Восторженная работа Джо по самоуверенности » Транскрипция: « Happy! Harikiri Jō no jishin saku » ( яп .発 表! は り き り ジ ョ オ の 自信 作) | Рождественские подарки за один доллар | 31 мая 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22 | «Голодное Рождество» Транскрипция: « Онаканосуита Курисумасу » ( яп .お な か の す い た ク リ ス マ ス) | Рождественский ужин | 7 июня 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23 | «Бет! Великая радость от неожиданного подарка !!» Транскрипция: « Бесу! Омоигакенай окуримоно ни ōyorokobi !! » ( яп .ベ ス! 思 い が が け な い 贈 物 に 大喜 び !! ) | «Грандиозное» предложение | 14 июня 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24 | "Начало маленькой любви Мэг?" Транскрипция: " Megu нет chīsana кои не hajimari? " ( Японский : ?メグの小さな恋のはじまり) | Затерянный в музыке | 21 июня 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25 | "Шедевр писателя Джо за 2 доллара!" Транскрипция: « Shōsetsuka J no kessaku! » ( Японский :小 家 ジ ョ オ の 2 ド ル の 傑作! ) | Джо делится своей удачей | 28 июня 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26 | «Застенчивая Бет и старый джентльмен по соседству» Транскрипция: « Ковагари Бесу то отонари но ои синси » ( яп .怖 が り ベ ス と お 隣 の 老 紳士) | Это прямо вертикально | 5 июля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27 | "Эми наказывают в школе!" Транскрипция: " Гакко де oshiokisareata EIMI! " ( Японский : !学校でお仕置されたエイミー) | Запретные сладости | 12 июля 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28 | «Эми! Что ты делаешь!» Транскрипция: " ! EIMI Nante Кото суру нет! " ( Японский : !エイミーなんてことするの) | Месть Эми | 2 августа 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29 | «Не умирай! Эми упала в реку!» Транскрипция: " Shina Naide EIMI га Кава п ochita! " ( Японский : !死なないでエイミーが川に落ちた) | Катание на тонком льду | 9 августа 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30 | "Я бы хотел извиниться!" Транскрипция: « Ковагари Бесу то отонари но рō шинши » ( яп .怖 が り ベ ス と お 隣 の 老 紳士) | Прости и забудь | 16 августа 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31 год | "Мэг не кукла!" Транскрипция: " Meg ва kisekaeningyou JA най! " ( Японский : !メグはきせかえ人形じゃない) | Из характера | 30 августа 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
32 | «Тетя Марта - беспорядок» Транскрипция: « Komata Māsa-obasan no seikaku » ( яп .困 っ た マ ー ん の 性格) | Испорченные планы Джо | 6 сентября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33 | "Веселая, веселая вечеринка на свежем воздухе!" Транскрипция: " Tanoshī tanoshī Yagai пати да! " ( Японский : !楽しい楽しい野外パーティだ) | Вечеринка у озера Лори | 13 сентября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34 | "Эми приснился плохой сон!" Транскрипция: " Эйми ва nikui yumewomita! " ( Японский : !エイミーは悪い夢を見た) | Кошмар Эми | 20 сентября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35 год | «Мэг, это любовь !!» Транскрипция: « Мэгу, боле ва япари кои на но йо !! » ( яп .メ グ 、 そ れ は や っ ぱ り 恋 な の よ !! ) | Мэг влюбляется | 27 сентября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36 | "История Джо в газете!" Транскрипция: " Jo No shōsetsu га shinbunninota! " ( Японский : !ジョオの小説が新聞にのった) | Джо в черно-белом | 4 октября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37 | "Отец умирает ... Джо продает волосы!" Транскрипция: " Чича kitoku ... Jo га Ки горя Утты! " ( Японская : !?チチキトク· · ·ジョオが髪を売った) | Небольшая цена, которую нужно заплатить | 11 октября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38 | "Телеграмма плохих новостей!" Транскрипция: " Warui не Shirase нет denpo га Kita! " ( Японский : !悪い知らせの電報がきた) | Знак надежды | 18 октября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39 | «Письма, письма, письма, которые мы все писали» Транскрипция: « Минна га каита тегами, тегами, тегами » (на японском :み ん な が 書 い た 手紙 、 手紙 、 手紙) | Письма из дома | 25 октября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40 | "Бет заболела скарлатиной!" Транскрипция: " Besu га shokonetsu п kakatta! " ( Японский : !ベスが猩紅熱にかかった) | Скарлатина | 1 ноября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41 год | "Мама, иди домой скорее!" Транскрипция: « Okāsama hayaku kaette ki te » ( яп .お 母 さ ま 早 く 帰 っ て き て! ) | Марми, вернись! | 8 ноября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42 | "Боже, пожалуйста, спаси Бет!" Транскрипция: " Kamisama Дока Besu о tasukete! " ( Японский : !神様,どうかベスを助けて) | Крик от радости | 15 ноября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
43 | "Иди в Нью-Йорк, Джо!" Транскрипция: « Дайтокай Нюёку э ikō! J » ( японский :大都会 ニ ュ ー ヨ ー ク へ 行 こ う! ジ ョ オ) | В поисках мечты | 22 ноября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
44 | "Дело с фальшивым письмом - кто виноват?" Транскрипция: " Nise jiken Tegami - hannin ва dareka? " ( Японский :ニセ手紙事件·犯人は誰か? ) | Дело о поддельном письме | 29 ноября 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
45 | "Дедушка ударил Лори!" Транскрипция: " Ojisama га Rori о nagutta! " ( Японский : !おじいさまがローリーをなぐった) | Лори платит цену | 6 декабря 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
46 | «Неожиданный рождественский подарок» Транскрипция: « Omoigakenai Kurisumasu puresento » ( яп .思 い が け な い リ ス マ ス プ レ ゼ ン ト) | Счастливого Рождества | 13 декабря 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47 | «Прощай, Энтони!» Транскрипция: « Сайонара! Ансони » ( яп .さ よ な ら! ア ン ソ ニ ー) | Предложение | 20 декабря 1987 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48 | «Весна! Все отправляются » Транскрипция: « Хару! Сорезоре но табидачи » ( яп .春! そ れ ぞ れ の 旅 立 ち) | Конец и начало | 27 декабря 1987 г. |
См. Также [ править ]
- Маленькие женщины (сериал 1981 года) , экранизация романа Луизы Мэй Олкотт Toei Animation.
Ссылки [ править ]
- ^ Альбергене, Дженис М .; Лион Кларк, Беверли (2004) [1-й паб. 1999]. Маленькие женщины и феминистское воображение: критика, споры, личные эссе . Рутледж. п. 379. ISBN 9781135593254.
- ^ Dollase, HT (2010). «Сёфудзин (Маленькие женщины): воссоздание Джо для девочек Мэйдзи, Япония». Японоведение . 30 (2): 247–262. DOI : 10.1080 / 10371397.2010.497588 . S2CID 145246498 .
- ^ Эриксон, Хэл (2005). Телевизионные мультфильмы: иллюстрированная энциклопедия, 1949 - 2003 (2-е изд.). McFarland & Co. стр. 824. ISBN 978-1476665993.
- ^ Morrissy, Ким (3 февраля 2016). «Как чернокожая женщина говорила бы в аниме? Пример Маленьких женщин» . frogkun.com . Проверено 27 декабря 2017 года .
- ^ "Сказки маленьких женщин" . www.amazon.com . Проверено 26 декабря 2017 года .
Внешние ссылки [ править ]
- Маленькие женщины на английском сайте Nippon Animation через Wayback Machine
- Маленькие женщины (аниме) вэнциклопедии Anime News Network
- Маленькие женщины в IMDb