Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из " Маленькие женщины" (сериал 1987 года) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Сказки о маленьких женщинах» (愛 の 若 草 物語, Ai no Wakakusa Monogatari , «Любовная повесть о молодой траве») , также известные как « Маленькие женщины» , являютсяадаптацией японского анимационного телесериала двухтомника Луизы Мэй Олкотт 1868-69 гг. роман « Маленькие женщины» , выпущенный компанией Nippon Animation . [1] Впервые он был показан в 1987 году (январь – декабрь) по сети Fuji TV . [2]

В 1993 году состоялась премьера сиквела серии Little Women II: Jo's Boys .

Сюжет [ править ]

Мультсериал заимствован из книги и вводит новые материалы и персонажей. [3] Сериал начинается с представления семьи Марч, счастливо живущей недалеко от Геттисберга (соседний город Йорк в английской версии), пока однажды во время пикника мистер Марч не замечает разведчиков Конфедерации на берегу реки . Как офицер армии Союза в отпуске со сломанной рукой, г-н Марч нерешительно покидает свою семью, чтобы сообщить своему начальству и подготовиться к предстоящему сражению. Тем временем его семья терпит оккупацию Конфедерации и даже помогает сбежавшему рабу по имени Джон от насильственной вербовки для борьбы за Конфедерацию.

В конце концов, силы Союза прибывают, и в последовавшей битве дом семьи Марч разрушается, а их инвестиции (которые также были их сбережениями) украдены. Не имея других вариантов, семья уезжает из Геттисберга в Ньюкорд, где они надеются, что их заберет отчужденная тетя отца. По прибытии в Ньюкорд их холодно принимает старуха, а еще меньше - Дэвид, эгоистичный племянник, который постоянно просит ссуды и вызывает недовольство семьи. Несмотря на прием, тетя Марч разрешает семье оставаться дома, пока они не встанут на ноги.

Будучи преисполненной решимости иметь чувство нормальной жизни и выдерживать их трудности, Мэг находит работу гувернанткой, в то время как Джо попеременно становится компаньоном тети Марч и писателем. Во время рекламной кампании по продаже рассказа местной газете ее работа и ее персонаж самонадеянно критикуются Энтони, местным репортером. Расстроенная и решительная, Джо с головой окунулась в сочинение, в конечном итоге заслужив уважение Энтони, и установила дружеские отношения.

Со временем семья Марч переезжает в новый дом, и последующие события начинают отсылать к сюжету оригинального романа: 18-й эпизод основан на главе 3 и следует за первой частью книги. Сюжетная линия из главы 1 (Рождество 1863 г.) начинается в эпизоде ​​21.

Персонажи [ править ]

Для получения дополнительной информации о главных персонажах, включая сестер Марч, Лори и Мэри, см. Маленькие женщины .

  • Эйко Ямада в роли Жозефины «Джо» Марч (ジ ョ セ フ ン 「ジ ョ オ」 マ ー チ, Джозефин «Джо » Мачи )
  • Кейко Хан в роли Маргарет «Мэг» Марч (マ ー ガ レ ッ ト 「メ グ」 マ ー チ, Магаретто «Мегу» Мачи )
  • Маюми Шу в роли Элизабет «Бет» Марч (エ リ ザ ベ ス 「ベ ス」 マ ー チ, Эризабесу «Бесу» Мачи )
  • Рей Сакума ( Ребекка Форштадт в английском дубляже) в роли Эми Марч (エ イ ミ ー ・ マ ー チ, Эйми Мачи )
  • Нобуо Тобита в роли Теодора «Лори» Лоуренса (シ オ ド ア 「ロ ー リ ー」 ロ ー レ ン ス, Шиодоа «Рури» Руренсу )
  • Таэко Наканиши в роли Мэри Марч (メ ア リ ー ・ マ ー チ, Мири Мачи )
  • Осаму Сака ( Майкл Форест в английском дубляже) как Фредерик Марч (フ レ デ リ ッ ク ・ マ ー チ, Furederikku Māchi )
  • Хисако Оката - Ханна (ハ ン ナ, Ханна ) , служанка семьи Марч
  • Согабэ, Кадзуюки , как Энтони Boone (アンソニー·ブーン, Ansonī BUN )
  • Ранко Мизуки в роли Марты Марч (マ ー サ ・ マ ー チ, Māsa Māchi )
  • Кохей Мияучи ( Майк Рейнольдс в английском дубляже) в роли Джеймса Лоуренса (ジ ェ ー ム ス ・ ロ ー レ ン ス, Джемузу Рэренсу )
  • Тошихико Кодзима, как Джон Брук ( Карл Брук (カ ー ル ・ ブ ル ッ ク, Kāru Burukku ) на японском языке)
  • Козо Сиоя в роли Дэвида Фоулета (デ ー ヴ ィ ッ ト フ ォ ー レ ッ ト, Dēvitto Fōretto )
  • Рюдзи Сайкачи в роли Генри Мердока (ヘ ン リ ー ・ マ ー ド ッ ク, Генри Мадокку )
  • Миёко Аоба в роли Энни Моффат (ア ニ ー ・ モ フ ァ ッ ト, Ани Мофатто )
  • Мария Кавамура в роли Салли Гардинер (サ リ ー ・ ガ ル デ ィ ナ ー, Сари Гарудина )
  • Тошихико Секи - Джон (ジ ョ ン, Джон ) , беглый раб
  • Румико Укай в роли Эстер (エ ス タ ー, Эсута ) , горничной тети Марч
  • Асами Мукайдоно - Дороти (ド ロ シ ー, Дороши ) , повар тети Марч
  • Масаши Хиросе - Бен (ベ ン, Бен ) , кучер тети Марч
  • Фусиги Ямада - Полли (ポ リ ー, Пори ) , домашняя птица тети Марч (в титрах - Киоко Ямада)

Писатель Акира Миядзаки представил несколько новых второстепенных персонажей, которых нет в оригинальном романе:

  • Энтони Бун (ア ン ソ ニ ー ・ ブ ー ン, Ансони Бан ) - репортер Newcord и друг Джо. Он и Джо плохо начали, когда он критиковал ее сочинительство, но в конце концов стали близкими друзьями, и Энтони помогает ее семье найти новый дом в Ньюкорде. Он также призывает Джо продолжать писать и совершенствоваться. Он уезжает в Нью-Йорк в предпоследнем эпизоде ​​и вдохновляет Джо сделать то же самое. В некоторых эпизодах он, кажется, испытывает чувства к Джо, которая в своем целеустремленном стремлении стать великим писателем не отвечает взаимностью и даже не замечает этого.
  • Генри Мердок ( яп. ン リ ー ・ マ ー ド ッ ク, Генри Мадокку ) (возможно, назван в честь Руперта Мердока ) - владелец и издатель The Newcord Times , а также босс Энтони. Он высокого мнения о талантах Джо и успокаивает ее всякий раз, когда она разочаровывается критикой Энтони.
  • Дэвид Фаулет (デ ー ヴ ィ ッ ト ・ フ ォ ー レ ッ ト, Девиддо Фэретто ) - племянник тети Марч , жадный игрок и неудачник, который, кажется, заботится только о своей тетке, потому что она дает ему деньги. Он противодействует семье Марч, и в частности Джо, из опасения, что он потеряет свое место ее единственного наследника.
  • Джон Марти (ジ ョ ン ・ マ ー テ ィ ー, Джон Мати ) - беглый раб. В одном из первых эпизодов семья Марча прячет его в своем доме от солдат Конфедерации. В более позднем эпизоде ​​он возвращается и устраивается на работу в газету Newcord.
  • Милки Энн (ミ ル キ ー ア ン, Мируки Ан ) - домашний котенок семьи Мартов . Впервые она появляется во втором эпизоде, когда Бет обнаруживает брошенного котенка, наполовину утонувшего и почти замороженного под дождем. Бет и ее сестры выкармливают котенка, и Милки Энн становится ценным членом семьи.
  • У тети Марч было несколько дополнительных слуг, представленных в этом аниме в дополнение к горничной Эстер, в том числе кучер Бен и кухарка Дороти (которая появилась только в одном эпизоде). Кроме того, у тети Марч, помимо своей птицы, Полли, есть собака, пудель по имени «Гарри» ( 「ハ リ ー」 , «Хари» ) .

Изменения имени и персонажа [ править ]

В дополнение к тому, что город Конкорд был переименован в «Ньюкорд» для аниме-версии (которая была перенесена в английский дубляж), несколько персонажей также претерпели изменения имен в этой серии. Например, родители Марча, которых зовут Маргарет и Роберт в оригинальном романе, - это Мэри и Фредерик в этой серии, а мистер Брук переименован с Джона на Карла на японском языке и в некоторых европейских дубляжных версиях (хотя английские дублеры изменили его имя обратно к Джону). Кроме того, помощница семьи Мартов, Ханна, в этой версии афроамериканка, а не ирландка и европеоид, возможно, чтобы привлечь больше внимания японских зрителей к тяжелому положению чернокожих американцев в 19 веке. [4]

Трансляция [ править ]

"Маленькие женщины" транслировались по телевидению Fuji с 11 января по 27 декабря 1987 года в рамках театра World Masterpiece Theatre Nippon Animation . В сериале представлены работы нескольких известных сотрудников Studio Ghibli , в том числе дизайнера второго персонажа Йошифуми Кондо и режиссера анимации Ацуко Отани . Главным режиссером был ветеран Nippon Animation / WMT Фумио Курокава, обязанности по раскадровке которого выполняли другие режиссеры, а Акире Миядзаки приписывают сценарий всех 48 эпизодов. Курокава, Отани, дизайнер персонажей и главный режиссер анимации Тошики Ямадзаки были задействованы в предыдущей серии WMT.Принцесса Сара , как и актриса озвучивания Джо, Эйко Ямада . Серия была переданаэфир по Азии аниме телевизионной спутниковой сети, Animax .

Впервые « Маленькие женщины» были переведены на английский язык компанией Saban Entertainment и транслировались на территории Соединенных Штатов каналом HBO в 1988 году под названием « Сказки о маленьких женщинах» , что сделало его одним из трех сериалов WMT, которые транслировались по телевидению в Соединенных Штатах . С 3 августа 2009 года по 31 июля 2017 года сериал транслировался в США на канале Smile of a Child и на Филиппинах на канале DZOZ-TV . Необычный для Saban Entertainment дубляж аниме-сериала, английский дублированный вариант Ai no Wakakusa Monogatari сохранил оригинальную японскую музыку Казуо Отани., хотя музыкальные темы были заменены на новую Хаимом Сабаном и Шуки Леви , которые также сочинили дополнительную музыку для самого сериала. Сериал еще не был выпущен на DVD на английском языке, хотя сборник из двух эпизодов был выпущен на видеокассете VHS в США в 1992 году под названием Little Women's Christmas Story. Полная серия была выпущена в 2017 году на Amazon Prime под названием Tales Of Little Women . [5]

Сериал также приобрел высокую популярность в Европе и Латинской Америке.

Персонал [ править ]

  • Оригинальная работа: Маленькие женщины от Луиза Мэй Олкотт
  • Исполнительный продюсер: Коичи Мотохаши
  • Продюсер: Дзюнзо Накадзима (Nippon Animation), Тайхей Исикава (Fuji TV)
  • Планирование: Сёдзи Сато (Nippon Animation), Эйити Кубота (Fuji TV)
  • Режиссер: Фумио Курокава
  • Сценарий: Акира Миядзаки
  • Раскадровки: Ёсио Курода, Фумио Курокава, Норио Ядзава, Шиничи Цудзи, Кодзо Кузуха, Хироми Сугимура, Шиничи Мацуми, Такеши Ямагути, Эйдзи Окабе, Шигео Коши, Такао Ёцудзи, Син Намиока, Фумио Икэнэо
  • Дизайн персонажей: Ёсифуми Кондо , Тошики Ямазаки
  • Режиссер анимации: Тошики Ямазаки, Такуми Кояма, Ацуко Онуки
  • Арт-директор: Масамичи Такано
  • Координация цвета: Акико Кояма
  • Монтаж: Хидэтоши Кадоно, Шиничи Натори, Ёсихиро Касахара
  • Макет: Сохей Кавамото
  • Оператор-постановщик: Тошиаки Морита
  • Режиссер звукозаписи: Эцудзи Ямада
  • Музыка: Кадзуо Отани
  • Производственный стол: Сюничи Косао
  • Руководитель производства: Мицуру Такакува
  • Звуковые эффекты: Акихико Мацуда
  • Спецэффекты: Масао Ёсияма
  • Производство: Nippon Animation, Fuji TV

Темы [ править ]

Открытие тем
  1. Приглашение молодых Грасс (若草の招待状, Wakakusa нет Shōtaijō ) по Эри Нитты (EPS 01-14)
  2. Когда - нибудь, конечно (いつかきっと! , Itsuka Kitto! ) По Кейко Хань , Эйко Ямада , Маюми Шо , Rei Sakuma (EPS 15-48)
Конечные темы
  1. Закат, ветер и мелодия (夕陽 と 風 と メ ロ デ ィ, Sekiyō to Kaze to Merodi ) Эри Нитта (эп. 01-14)
  2. Колыбельная для отца (お父さまへのララバイ, Otōsama не е не Rarabai ) по Сатоко Shimonari (EPS 15-48)

Список эпизодов [ править ]

Тосики Ямадзаки - режиссер анимации первых пяти эпизодов, эпизодов с нечетным номером с 7 по 17 и эпизодов с четным номером с 20 по 48. Такуми Кояма - режиссер анимации эпизодов с 6 по 16 и с нечетным номером 19. по 47. Ацуко Отани - анимационный директор только в 18 серии.

Все серии написаны Акирой Миядзаки.

Режиссером всех эпизодов является Фумио Курокава, который также рисовал раскадровки для эпизодов 2, 3 и 48. Среди других художников раскадровки были:

  • Йошио Курода (1, 28, обязанности со-раскадровки в 31 серии)
  • Норио Ядзава (4, 7, 9)
  • Шиничи Цудзи (5, 8, 12, 14, 18, 22, 26, 29, 32, 35, 38, 42, 44, 47)
  • Козо Кузуха (6, 11, 15, 17, 20, 25)
  • Хироми Сугимура (13, 19, 30, 34, 37 и совместно раскадрованные эпизоды 10, 23, 31)
  • Шиничи Мацуми (эпизоды 10 и 16, раскадрованные совместно)
  • Такеши Ямагути (эпизоды 16 и 23, раскадрованные совместно)
  • Эйдзи Окабе (21, 24)
  • Шигео Коси (27, 33, 40)
  • Шин Намиока (39, 41)
  • Такао Ёцудзи (36)
  • Фумио Икено (43, 45, 46)

См. Также [ править ]

  • Маленькие женщины (сериал 1981 года) , экранизация романа Луизы Мэй Олкотт Toei Animation.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Альбергене, Дженис М .; Лион Кларк, Беверли (2004) [1-й паб. 1999]. Маленькие женщины и феминистское воображение: критика, споры, личные эссе . Рутледж. п. 379. ISBN 9781135593254.
  2. ^ Dollase, HT (2010). «Сёфудзин (Маленькие женщины): воссоздание Джо для девочек Мэйдзи, Япония». Японоведение . 30 (2): 247–262. DOI : 10.1080 / 10371397.2010.497588 . S2CID 145246498 . 
  3. ^ Эриксон, Хэл (2005). Телевизионные мультфильмы: иллюстрированная энциклопедия, 1949 - 2003 (2-е изд.). McFarland & Co. стр. 824. ISBN 978-1476665993.
  4. ^ Morrissy, Ким (3 февраля 2016). «Как чернокожая женщина говорила бы в аниме? Пример Маленьких женщин» . frogkun.com . Проверено 27 декабря 2017 года .
  5. ^ "Сказки маленьких женщин" . www.amazon.com . Проверено 26 декабря 2017 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Маленькие женщины на английском сайте Nippon Animation через Wayback Machine
  • Маленькие женщины (аниме) вэнциклопедии Anime News Network
  • Маленькие женщины в IMDb