Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лонг Док Донг - вымышленный персонаж, который появляется в американском комедийном фильме 1984 года « Шестнадцать свечей» , написанном и снятом Джоном Хьюзом . Его играет американский актер японского происхождения Гедде Ватанабе , азиатский студент по обмену и второстепенный персонаж в фильме, действие которого происходит в средней школе пригорода США. Персонаж назвали оскорбительным стереотипом азиатских людей.

Вымышленный образ [ править ]

В « Шестнадцати свечах» (1984) Лонг Дук Донг (играет Гедде Ватанабе ) - азиатский студент по обмену, который живет с бабушкой и дедушкой главной героини Саманты (которую играет Молли Рингуолд ). Он появляется в сопровождении звука гонга. Он практикует свой разговорный английский с другими, его волосы распущены пополам как неклассный стиль, он озадачен американской едой и называет себя «Донгер». [1] Он также находит любовное увлечение, атлетичную девушку с большой грудью, которая физически больше его. [2]

Сюзанна Гора, писавшая о Sixteen Candles , сказала: «Роль 'The Donger'а - чистая комедия; каждый раз, когда Донг выходит на сцену, звучит гонг. С его сильным акцентом и неуклюжими попытками произнести американские крылатые фразы (' Whass Haaht ' ? '), все, что говорит и делает Лонг Док Донг, по понятным причинам оскорбительно, но также, по общему признанию, весело ". [3]

Кастинг и исполнение [ править ]

Гедде Ватанабе в 2014 году, через 30 лет после выхода фильма

Актер Гедде Ватанабе , американец японского происхождения из Огдена, штат Юта , получил роль Лонг Дук Донга в «его большом голливудском перерыве». [1] Перед прослушиванием Ватанабэ был в Нью-Йорке, выступая в мюзикле Pacific Overture в The Public Theater.. Его агент проинформировал его о роли студента по обмену, и Ватанабэ решил провести время «с другом ... с сильным корейским акцентом» и «пошел на прослушивание в образе с акцентом друга». Ватанабэ вспоминал свою попытку изобразить: «Моя подготовка и мои учителя научили меня, что создание персонажа - это стремление к цели. Донгер любил все в Америке: веселье, девочек, машины. Так что я не особо ходил. за шутки, но играл на его волнение и энтузиазм ". [4] Он прошел прослушивание на роль директора по кастингу Джеки Берч, убедив ее, что он из Кореи и почти не говорит по-английски. Поскольку Берч раньше учил глухих, она пыталась использовать с ним язык жестов, прежде чем он рассказал, что родился в Огдене, штат Юта.[3]Режиссер Джон Хьюз тоже изначально был обманут. Когда Хьюз впервые услышал, как Ватанабэ говорит со своим обычным американским акцентом, он усмехнулся и сказал: «Боже, я был обманут». [4]

В эпизоде ​​с тренажером Ватанабэ нашел тренажер на чердаке особняка, который был арендован для использования в качестве домашнего хозяйства главного героя. Он сказал о взгляде своего персонажа на машину: «Он бы не знал, что это за штука. Он бы подумал, что это что-то, что очищает рис или делает тофу». Ватанабэ показал машину Хьюзу, который в конечном итоге снял сцену, в которой Лонг Док Донг и его американская подруга неловко едут на машине вместе. [5]

Ватанабэ сказал, что некоторые эпизоды с Лонг Док Донгом были исключены из финальной версии фильма, включая сцену с ним и его любовным интересом к курению в постели и рэп-представление на школьных танцах, которое заставило всех танцевать. Ватанабэ сказал, что рэп звучал примерно так: «Мне нравится Coca-Cola, женский скейт-роллер, рок-н-ролла». Ватанабэ выразил надежду, что Universal вернет рэп Лонг Дук Донга в будущем фильме [4]. ] [6]

Ватанабэ сказал, что у него «большой опыт» создания « Шестнадцати свечей», но, оглядываясь назад, признал, что был «немного наивен» в отношении своей роли. Он сказал: «Я смешил людей. Я не понимал, как это повлияет на людей». [1] Он сказал, что «через некоторое время» после того, как фильм был показан в кинотеатрах, он узнал, сколько людей были расстроены его персонажем, вспомнив опыт в Музее искусств Метрополитен.когда к нему подошла азиатская женщина, чтобы пожаловаться на его изображение. Ватанабэ сказал: «Я вроде как понял, и я рассуждал с этим. Но в то же время я действительно не думал об этом таким образом ... Тогда я не понимал так много, как сейчас. Я был тоже немного невежественный, потому что я вырос в Юте. У меня было очень странное воспитание, в котором я не испытывал столько расизма. Я просто думал, что являюсь частью всех остальных ». [7]

После « Шестнадцати свечей» Ватанабэ сыграл несколько ролей с акцентом, но позже в большинстве своем перестал использовать преувеличенные азиатские акценты в своих ролях. [7] Актер признал популярность своего персонажа и создал голосовые сообщения голосом Лонг Дук Донга для продажи с аукциона на благотворительность. [8]

Современный критический прием [ править ]

Роджер Эберт из Chicago Sun-Times дал фильму положительную оценку и сказал о персонаже: «В этом фильме много эффективных выступлений, в том числе ... Гедде Ватанабе как студент по обмену (он поднимает свою роль с потенциально оскорбительный стереотип к высокой комедии) ». [9] Джанет Маслин , пишущая для The New York Times , сказала: «Когда фильм заходит слишком далеко, как это происходит с дурацким второстепенным сюжетом о помешавшейся на сексе восточной студентке по обмену или бегущей шутке о молодой женщине в корсете. , по крайней мере, ему удается вернуться обратно относительно скоро после этого ". [10]

Наследие как азиатская карикатура [ править ]

Элисон МакАдам написала в NPR в 2008 году: «Для некоторых зрителей [Лонг Дук Донг] представляет собой один из самых оскорбительных азиатских стереотипов, которые Голливуд когда-либо создавал Америке». Когда в 1984 году вышел фильм, несколько групп американцев азиатского происхождения осудили этого персонажа «как стереотипного, расистского и часть долгой истории оскорбительных изображений азиатских мужчин в Голливуде». [1]

В 2011 году Сюзанна Гора, рассказывая о фильмах Джона Хьюза 1980-х годов, сказала: «Единственный значительный небелый персонаж в любом из этих фильмов - это также и самая низменная карикатура из всех: Лонг Дук Донг ... Обостренное национальное чувство культуры. Чувствительность (или политкорректность, в зависимости от того, как на это посмотреть) охватила Америку и киностудии в начале девяностых, и поэтому 1980-е были во многих отношениях последним моментом, когда сомнительные в расовом отношении шутки регулярно находили свое место в мейнстримных комедиях. " [7] Актриса Молли Рингуолд , сыгравшая в фильме « Шестнадцать свечей» , написала в 2018 году, что в фильме «Лонг Дук Донг ... гротескный стереотип». [11]

Соучредители азиатско-американского журнала о поп-культуре Giant Robot , Мартин Вонг и Эрик Накамура, сказали перед Sixteen Candles , что студентов азиатского происхождения в Соединенных Штатах часто называют « Брюсом Ли ». После " Шестнадцати свечей" они получили прозвище "Донгер" в честь Лонг Дук Донга. Вонг сказал: «Если тебя зовут Лонг Дук Донг, ты комическое облегчение среди моря людей, не похожих на тебя». Накамура сказал: «Вас изображают парнем, который только что сошел с лодки и потерял контроль. Это похоже на все возможные плохие стереотипы, заложенные в одного персонажа». [1] В дополнение к тому, что их называли «Донгер», над учениками насмехались цитаты о персонаже:s строки на плохом английском, такие как «О, сексуальная девушка».[2]

О любовном интересе Дона, который физически больше его, Кент Оно и Винсент Фам пишут в книге «Американцы азиатского происхождения и средства массовой информации »: «Гендерные роли меняются местами. Хотя это представление призвано обеспечить комическое облегчение, оно одновременно феминизирует американских мужчин азиатского происхождения и одновременно создает альтернативу гендер и сексуальность как отклоняющиеся от нормы ". Кэт Чоу из NPR сказала: «Разумеется, нет ничего плохого в смене гендерных ролей, на экране или вне его. Что неприятно в этих отношениях, так это то, как создатели фильма представляют их ... Женственность Донга делает его слабым, и мы должны смейтесь над этим ". [2]

Кэтрин Дрисколл, пишущая в Teen Film: Critical Introduction , сказала, что Лонг Док Донг в « Шестнадцати свечах» , г-н Мияги в «Ребенке-карате» (1984) и Мария в Вестсайдской истории (1961) - все они представляют собой «гомогенизацию расовых различий в США популярная культура, включая подростковые фильмы ". Дрисколл сказал о Джоне Хьюзе , который снял « Шестнадцать свечей» и несколько других фильмов для подростков: «Даже критики, хвалящие чувствительность Хьюза к подростковой драме, признают, что это очень частичная картина подросткового возраста. Подросток Хьюз - белый, пригородный и по нормативным требованиям средний класс. ... небелые персонажи появляются на заднем плане или выглядят карикатурно, как Sixteen Candles 'Лонг Дук Донг (Гедде Ватанабе) " [12]

В книге 2007 года « Не забывай обо мне: современные писатели о фильмах Джона Хьюза» Лонг Док Донг описывается как бросающий вызов стереотипам: «Убердорк Лонг Док Донг доказывает, что он тусовщик» и что «к концу ночи все социальные слои школы перевернутся с ног на голову », когда Саманта, фанатик-первокурсник, а также студентка по обмену Лонг Дук Донг, добиваются романтического и социального успеха. [13] Гедде Ватанабе заметил, что, возможно, Джон Хьюз думал, что он ломает стереотип с персонажем, потому что Лонг Док Донг не был стереотипным милым прилежным азиатским мальчиком и вместо этого был заинтересован в вечеринках и вечеринках. [4]

Кавер-группа 1980-х годов из Лексингтона, штат Кентукки, называет себя Long Duk Dong в честь персонажа. Основатель группы Шон Джастис сказал: «Странно, что персонаж, который не является основным персонажем, может иметь такую ​​известность. Но он определенно имел». [1]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Б с д е е брущаткой, Alison (24 марта 2008 г.). «Лонг Док Донг: последний из голливудских стереотипов?» . npr.org . NPR . Проверено 26 марта 2018 года .
  2. ^ a b c Чоу, Кэт (6 февраля 2015 г.). «Что же такого« Cringeworthy »в Лонг Док Донге из« Шестнадцати свечей »?» . npr.org . NPR . Проверено 26 марта 2018 года .
  3. ↑ a b Gora 2011 , стр. 30–31
  4. ^ a b c d Смоклер, Кевин (20 мая 2014 г.). «Гедде Ватанабе обсуждает 30 лет шестнадцати свечей и Лонг Дук Донг» . Гриф . Нью-Йорк . Проверено 26 марта 2018 года .
  5. Перейти ↑ Gora 2011 , pp. 34–35
  6. Перейти ↑ Gora 2011 , p. 44
  7. ↑ a b c Gora 2011 , стр. 320–322
  8. Перейти ↑ Gora 2011 , p. 331
  9. Эберт, Роджер (4 мая 1984 г.). «Шестнадцать Свечей Обзор фильма и Резюме фильма (1984)» . Чикаго Сан-Таймс . Проверено 3 апреля 2018 года .
  10. Маслин, Джанет (4 мая 1984 г.). «Экран:« 16 свечей », подростковая комедия» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 3 апреля 2018 года .
  11. ^ Рингуолд, Molly (6 апреля 2018). "А как насчет" The Breakfast Club "?" . Житель Нью-Йорка . Проверено 12 апреля 2018 года .
  12. ^ Дрисколл, Кэтрин (2011). Подростковый фильм: критическое введение . Жанры фильмов. Берг. С.  47 , 81. ISBN 978-1-84788-844-0.
  13. Кларк, Джейми (6 марта 2007 г.). Не забывай обо мне: современные писатели по фильмам Джона Хьюза . Галерея книг. п. 28.

Библиография [ править ]

  • Гора, Сюзанна (2011). Вы не смогли бы меня игнорировать, если бы попробовали: The Brat Pack, John Hughes и их влияние на поколение . Пресса трех рек. ISBN 978-0-307-71660-6.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Симидзу, Селин (2012). Сексуальность в смирительной рубашке: Развязка азиатско-американской мужественности в фильмах . Издательство Стэнфордского университета. С. 30, 83, 84, 86, 111–120. ISBN 978-0-8047-7301-0.
  • Смоклер, Кевин (2016). «Brat Pack America разговаривает с ... актером Гедде Ватанабе (он же Лонг Дук Донг из Sixteen Candles )». Brat Pack America: Любовное письмо к фильмам для подростков 80-х . Книги о редких птицах. ISBN 978-1-942600-67-1.

Внешние ссылки [ править ]

  • «Свежий с лодки» рассказывает об азиатской карикатуре 1980-х годов: Лонг Док Донг в Wall Street Journal
  • Смерть Лонг Дук Донга: 'Безумно богатые азиаты' развеивают усталый образ закадычного друга в The Houston Chronicle