Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Pacific Overture - это мюзикл с музыкой и стихами Стивена Сондхейма и книга Джона Вайдмана .

Действие шоу происходит в Японии, начиная с 1853 года, и следует за трудной вестернизацией Японии, рассказанной с точки зрения японцев. В частности, история фокусируется на жизнях двух друзей, попавших в эту перемену.

Сондхейм написал партитуру в квази-японском стиле с параллельными четвертями без ведущего тона. Он не использовал пентатонику ; 4-я ступень мажорной гаммы представлена ​​от вступительного номера до финала, так как Сондхейм счел всего пять шагов слишком ограничивающими. Музыка противопоставляет японское созерцание («Другого пути нет») и западную простодушие («Привет, пожалуйста»), в то время как на протяжении 127 лет в партитуру примешиваются западные гармонии, тональность и даже тексты. Музыка считается одной из самых амбициозных и сложных работ Сондхейма. [1]

Первоначальная бродвейская постановка « Тихоокеанских увертюр» в 1976 году была поставлена ​​в стиле Кабуки , где мужчины играли женские партии, а декорации были внесены на виду у публики одетыми в черное рабочими сцены. Он открылся для смешанных обзоров и закрылся через шесть месяцев, несмотря на то, что был номинирован на десять премий Tony Awards .

Учитывая необычные требования к актерскому составу и постановке, Pacific Overture остается одним из наименее исполняемых мюзиклов Стивена Сондхейма . Спектакль иногда ставят оперные труппы. Актерский состав требует множества одаренных азиатских актеров мужского пола, которые должны играть мужские и женские роли. Женщины присоединяются к ансамблю только на половину последней песни; в финале, после слов: «Следующие сюрпризы», к актерскому составу присоединяются 20 актрис, которые поют оставшиеся 1:42 шоу. Это требует дорогостоящих и сложных кастингов, и поэтому большинство региональных и общественных театров, университетов и школ не могут его проводить.

Последнее возрождение в 2017 году в Classic Stage Company, возглавляемое Джоном Дойлом и Джорджем Такеи в главной роли в роли Чтеца, состояло всего из 10 человек, 8 мужчин и 2 женщин. В нем также была представлена ​​пересмотренная книга Джона Вайдмана, продолжительность которой составила 90 минут (по сравнению с предыдущими 2 часами 30 минутами первоначального времени работы).

Название [ править ]

Название работы взято непосредственно из текста письма адмирала Перри на имя Императора от 7 июля 1853 года:

"Многие из больших военных кораблей, которым суждено было посетить Японию, еще не прибыли в эти моря, хотя их ждут ежечасно; и нижеподписавшийся, в доказательство своих дружеских намерений, привез только четыре меньших корабля, проектируя , если возникнет необходимость, вернуться в Эдо следующей весной с гораздо большими силами.

Но ожидается, что правительство вашего императорского величества сделает такое возвращение ненужным, сразу же присоединившись к очень разумным и миролюбивым предложениям, содержащимся в письмо президента, и которое будет объяснено нижеподписавшимися при первом подходящем случае ". [2]

Помимо обыгрывания музыкального термина «увертюра» и географической ссылки на Тихий океан, есть также ирония, раскрывающаяся по мере развития сюжета, что эти «тихоокеанские увертюры» для начала коммерческой эксплуатации тихоокеанской страны не были подкреплены ничем. слишком тонкая угроза применения силы. [2]

Производство [ править ]

«Pacific Overture» транслировалась в Бостоне и проходила в Центре Кеннеди в течение месяца перед открытием на Бродвее [3] в Winter Garden Theater 11 января 1976 года. Он закрылся после 193 выступлений 27 июня 1976 года. Режиссер Гарольд Принс , хореография. Автор проекта - Патрисия Берч , художник-оформитель - Борис Аронсон , дизайн костюма - Флоренс Клотц , дизайн освещения - Тарон Мюссер . Оригинальная запись литья была выпущена RCA Records, а затем и на компакт-диске. Этот спектакль был номинирован на 10 премий "Тони" и получил премию "Лучший сценический дизайн".(Борис Аронсон) и « Лучший художник по костюмам» (Флоренс Клотц). Оригинальная бродвейская постановка была снята и передана по японскому телевидению в 1976 году. [4]

Небродвейское производство бежали на набережную театре с 25 октября 1984 года за 109 спектаклей, переходя от более ранней продукции на Йоркском Theater Company . Режиссер Фрэн Сёдер и хореография Джанет Уотсон, в актерском составе приняли участие Эрнест Абуба и Кевин Грей . [5]

Европейская премьера была направлена ​​Говардом Ллойд-Льюисом (Театр Библиотеки, Манчестер ) на форуме Wythenshawe в 1986 году с хореографией Пола Керрисона, который впоследствии поставил спектакль в 1993 году в Театре Лестер-Хеймаркет . В обеих постановках Митч Себастьян сыграл коммодора Перри.

Спектакль был смонтирован в Лондоне Английской национальной оперой в 1987 году. Спектакль был полностью записан на компакт-диск с сохранением почти всего либретто, а также партитуры. [6] [7]

Критиками 2001 Чикаго Театр Шекспира производство, направленное Гэри Гриффин , [8] передается на West End Donmar Склад , где она проходила с 30 июня 2003 года по 6 сентября 2003 года и получил в 2004 году премию Оливье за выдающиеся музыкального производства. [9] [10]

В 2002 году Новый национальный театр Токио представил два ограниченных спектакля своей постановки, которые были исполнены на японском языке с английскими субтитрами. Постановка проходила в Эйвери Фишер Холл Линкольн-центра с 9 июля 2002 г. по 13 июля, а затем в Театре Эйзенхауэра в Кеннеди-центре с 3 сентября 2002 г. по 8 сентября [11] [9].

Возрождение Бродвея компанией Roundabout Theatre Company (англоязычный монтаж предыдущей постановки Нового национального театра Токио) проходило в Studio 54 со 2 декабря 2004 г. по 30 января 2005 г. под руководством Амона Миямото с Б. Д. Вонгом в главной роли. Рассказчик и несколько участников оригинального состава. PS Classics выпустила новую бродвейскую запись с новыми (сокращенными) оркестровками Джонатана Туника , с дополнительным материалом, не включенным в оригинальный альбом актеров. [6] Спектакль был номинирован на четыре премии «Тони», включая « Лучшее возрождение мюзикла».. Аранжировки были «урезаны» для оркестра из 7 человек. В Variety отметили, что «интенсивное использование традиционных лютней и ударных инструментов, таких как деревянные блоки, колокольчики и барабаны, демонстрирует мастерство, стоящее за этой партитурой с явным японским вкусом». [12]

В 2017 году Classic Stage Company возродила Pacific Overture для ограниченного тиража Off-Broadway с новой сокращенной книгой Джона Вайдмана [13] и новыми оркестровками Джонатана Туника. Этот спектакль был направлен нынешним художественным руководителем Джоном Дойлом, а в роли Чтеца сыграл Джордж Такей . Предварительные просмотры фильма начались 6 апреля 2017 г. и открылись 4 мая 2017 г. Изначально планировалось, что закрытие состоится 27 мая, оно было дважды продлено и закрыто 18 июня 2017 г. [14] Эта постановка была выбрана критиками New York Times . Разнообразие «s 2017 Топ 5 NY театр Производство и Hollywood Reporter«10 лучших театральных постановок Нью-Йорка в 2017 году». Он также получил множество номинаций от Drama Desk, Drama League, Outer Critics Circle и Lucille Lortel Awards. Эта версия представляла собой 90-минутный одноакт [15] с 10 участниками в современной одежде и включала все песни из оригинальной постановки, за исключением «Chrysanthemum Tea», и исключила инструментальный / танцевальный номер «Lion Dance». . [13] [16]

Краткое изложение сюжета [ править ]

Акт I

Задуманный как версия японского драматурга американского мюзикла об американском влиянии на Японию, Pacific Overture открывается в июле 1853 года. Поскольку иностранцы были изгнаны из островной империи, объясняет Чтец, повсюду ведутся войны и грохочут машины, но в Ниппоне они сажайте рис, обменивайтесь поклонами и наслаждайтесь миром и безмятежностью, и ничто не угрожает неизменному циклу их дней («Преимущества плавания посреди моря»). Но президент Миллард Филлмор , решивший открыть торговлю с Японией, отправил коммодора Мэтью С. Перри через Тихий океан.

К ужасу лорда Эйба и других советников сёгуна, волнения начались с появления Манджиро , рыбака, потерянного в море и спасенного американцами. Он вернулся в Японию и теперь пытается предупредить власти о приближающихся военных кораблях, но вместо этого его арестовывают за общение с иностранцами. Незначительный самурай, Каяма Езаэмон, назначен префектом полиции в Ураге, чтобы изгнать американцев - новости, которые оставляют его жену Тамате в горе, поскольку Каяма наверняка потерпит неудачу, и им обоим придется совершить сэппуку.. Когда он уходит, она выражает свои чувства в танце, когда два наблюдателя описывают сцену и поют ее мысли и слова («Другого пути нет»). Как Рыбак, Вор и другие местные жители рассказывают о «Четырех черных драконах», ревущих в море, экстравагантная восточная карикатура на USS Powhatan въезжает в гавань. Каяму отправляют на встречу с американцами, но над ним смеются и отвергают как недостаточно важного. Он прибегает к помощи Манджиро, единственного человека в Японии, который имел дело с американцами, и замаскированный под великого лорда Манджиро может получить от них ответ: коммодор Перри должен встретиться с сёгуном.в течение шести дней, иначе он обстреляет город. Столкнувшись с этим ультиматумом, сёгун отказывается отвечать и ложится в свою постель. Раздраженная его нерешительностью и медлительностью, мать с особой вежливостью отравляет его. («Чай из хризантемы»).

Каяма разрабатывает план, согласно которому американцы могут быть приняты, технически не ступая на японскую землю, благодаря покрытию циновками татами и поднятому Дому для переговоров, за что он стал губернатором Ураги. Он и Манджиро отправились в Урагу, скрепив узами дружбы обмен «Стихотворениями». Каяма спас Японию, но уже слишком поздно, чтобы спасти Тамате: когда Каяма приходит к нему домой, он обнаруживает, что она мертва, совершив сэппуку после того, как не получил известий о Каяме в течение многих дней. События уже выходят из-под контроля старого порядка: двое мужчин проходят мимо мадам, обучающей ее неопытных ойранских девушек искусству соблазнения, пока они готовятся к прибытию чужеземных дьяволов («Добро пожаловать в Канагаву»).

Коммодор Перри и его люди выходят на берег и в своем «Марше к Договору» демонстрируют свою добрую волю, предлагая такие подарки, как два мешка ирландского картофеля и экземпляр «Геологии Миннесоты» Оуэна. Сами переговоры наблюдаются через воспоминания троих, которые были там: воина, спрятанного под полом Дома Договора, который мог слышать дебаты, маленького мальчика, который мог наблюдать за происходящим со своего места на дереве снаружи, и мальчика как старик, вспоминающий, что без «Кто-то на дереве», безмолвный наблюдатель, история неполна. Поначалу кажется, что Каяма победил; американцы уходят с миром. Но варварская фигура коммодора Перри выскакивает, чтобы исполнить традиционный Кабуки «Танец льва», который заканчивается напыщенным триумфальным тоном.всеамериканская легкая прогулка .

Акт II

Ребенка император (изображаемый марионетка манипулируют своими советниками) реагирует с удовольствием уходом американцев, продвигая лорда Абэ в Shogun, подтверждая Каяма губернатором Uraga и повышение Manjiro в ранг самурая. Кризис, похоже, миновал, но, к неудовольствию лорда Эйба, американцы возвращаются, чтобы запросить официальные торговые соглашения. Под мелодию марша Соуза американский посол предлагает Японии «Привет, пожалуйста», за ним следует гилбертианец.Британский посол, голландский танцор, угрюмый русский и щегольский француз - все они борются за доступ на рынки Японии. С появлением этой новой группы жителей Запада фракция Лордов Юга начала беспокоиться. Они отправляют политически заряженный подарок Императору, сказочнику, который рассказывает яркую аллегорическую историю о храбром молодом императоре, который освобождается от своего трусливого сёгуна.

Прошло пятнадцать лет, пока Каяма и Манджиро одевались к чаю. Поскольку Манджиро продолжает одеваться в традиционные одежды для чайной церемонии , Каяма постепенно перенимает манеры, культуру и одежду новичков, с гордостью демонстрируя новые карманные часы, пальто с вырезом и «котелок». Хотя Каяма, как сказано в его отчетах сёгуну, умудряется достичь «взаимопонимания» с западными купцами и дипломатами, между японцами и «варварами» нарастает напряженность. Трое британских моряков на берегу ошибочно приняли дочь самурая за гейшу(«Красотка»). Хотя их подход изначально мягкий, они становятся более настойчивыми до такой степени, что предлагают ей деньги; девочка взывает о помощи, и ее отец убивает одного из сбитых с толку моряков. Каяма и Абэ едут ко двору Императора, обсуждая ситуацию. По дороге на их группу нападают скрытые убийцы, посланные Повелителями Юга, и Абэ убит. Каяма с ужасом обнаруживает, что один из убийц - его бывший друг Манджиро; они сражаются, и Каяма убит.

В последовавшей суматохе марионеточный Император захватывает реальную власть и клянется, что Япония будет модернизироваться. По мере того как страна переходит от одного нововведения к следующему! Имперские мантии снимаются слой за слоем, чтобы показать Чтеца в современной одежде. Современная Япония - страна Toyota, Seiko, загрязнения воздуха и воды и доминирования на рынке - собирается вокруг него, и ее достижения превозносятся. «Ниппон. Плавающее королевство. Было время, когда иностранцам здесь не рады. Но это было давно ...», - говорит он, «Добро пожаловать в Японию».

Оригинальный бродвейский состав - персонажи [ править ]

  • Мако - чтец, сёгун, Джонатан Гобл , император Мэйдзи
  • Сун-Тек О - Тамате, Самурай, Рассказчик, Мечник
  • Исао Сато - Каяма
  • Юки Симода - Лорд Эйб
  • Саб Шимоно - Манджиро
  • Эрнест Абуба - Самурай, Адамс, Благородный
  • Джеймс Дайбас - советник, старик, французский адмирал
  • Тимм Фуджи - сын, священник, девушка из Канагавы, дворянин, британский моряк
  • Харуки Фудзимото - Слуга, коммодор Мэтью Калбрейт Перри
  • Ларри Хама - Уильямс, Лорд Юга, Гангстер [3]
  • Эрнест Харада - врач, мадам, британский адмирал
  • Элвин Инг - мать сёгуна, наблюдатель, торговец, американский адмирал
  • Патрик Кинзер-Лау - компаньон сёгуна, девушка из Канагавы, голландский адмирал, британский моряк
  • Джэ У Ли - рыбак, борец сумо, лорд Юга
  • Фредди Мао - советник, дочь самурая
  • Том Мацусака - Императорский жрец
  • Фреда Фо Шен - жена сёгуна
  • Марк Сюй Сайерс - самурай, вор, прорицатель, воин, русский адмирал, британский моряк
  • Рикардо Тобиа - наблюдатель
  • Гедде Ватанабе - священник, девушка Канагава, мальчик
  • Конрад Яма - бабушка, борец сумо, японский торговец
  • Фусако Ёсида - аккомпанемент сямисэн

Слуги просцениума, моряки и горожане:

Кеннет С. Эйланд, Тимм Фуджили, Джои Гинза, Патрик Кинзер-Лау, Дайан Лам, Тони Мариньо, Кевин Маунг, Ким Миори, Dingo Secretario, Фреда Фо Шен, Марк Сюй Сейерс, Гедде Ватанабе, Лесли Ватанабе, Рикардо Тобиа

Актерский состав «Возрождение Бродвея» 2004 года - персонажи [ править ]

  • Б. Д. Вонг - Чтец
  • Эван Д'Анджелес - наблюдатель, воин, офицер, британский адмирал
  • Джозеф Энтони Форонда - вор, прорицатель, самурай, рассказчик
  • Ёко Фумото - Тамате
  • Элвин Инг - Мать Сёгуна, Старик
  • Фред Исодзаки - Благородный
  • Фрэнсис Джу - мадам, голландский адмирал
  • Даррен Ли - американский адмирал, матрос, офицер
  • Хун Ли - моряк, торговец, коммодор Мэтью Калбрейт Перри, лорд Юга
  • Майкл К. Ли - Каяма
  • Мин Ли - советник, священник, императорский священник
  • Телли Люнг - мальчик, наблюдатель, матрос, товарищ сёгуна, дворянин
  • Паоло Монтальбан - Манджиро
  • Алан Мураока - советник, бабушка (Мураока также малоизучал голландского адмирала и исполняет роль в записи актеров 2004 года)
  • Маюми Омагари - девочка Канагава, дочь
  • Дэниел Джей Пак - священник, девушка Канагава, французский адмирал
  • Хейзел Энн Раймундо - жена сёгуна, девушка из Канагавы
  • Саб Шимоно - Лорд Эйб
  • Юка Такара - сын, слуга жены сёгуна, девушка Канагава
  • Скотт Ватанабе - рыбак, русский адмирал, старший фехтовальщик, врач, самурай-телохранитель

Актерский состав Off-Broadway Revival 2017 - персонажи [ править ]

  • Джордж Такей - чтец
  • Карл Йозеф Ко - рыбак, американский адмирал, первый моряк
  • Стивен Энг - Каяма
  • Меган Масако Хейли - Тамате
  • Анн Харада - мадам, французский адмирал
  • Остин Ку - мальчик, британский адмирал, третий моряк
  • Кельвин Мун Ло - воин, русский адмирал, второй моряк
  • Орвилл Мендоса - Манджиро
  • Марк Ока - вор, голландский адмирал
  • Том Сесма - лорд Эйб, старик

Музыкальные номера [ править ]

Критический ответ и анализ [ править ]

«Кто-то на дереве», где два свидетеля описывают переговоры между японцами и американцами, - любимая песня Сондхейма из всего, что он написал. [17] [18] «Котелок» представляет тему шоу, поскольку самурай постепенно становится более западным, поскольку он постепенно перенимает привычки и манеры иностранцев, за которыми он призван руководить. [19] «Красотка» - контрапунктное трио трех британских моряков, которые приняли молодую девушку за гейшу и пытаются ухаживать за ней. Это, пожалуй, изюминка музыкального фьюжн шоу, поскольку оркестр представляет собой нисходящие параллельные 4-е, а певцы используют форму контрапункта, установленную во время Западного Возрождения; И снова последовательность аккордов часто меняется с IV на I, снова избегая пентатоники.

Нью-Йорк ТаймсВ обзоре оригинальной постановки 1976 года говорилось: «Лирика полностью западная и, как это принято у мистера Сондхейма, дьявольская, остроумная и восхитительно умная. Мистер Сондхейм - самый замечательный человек в бродвейском мюзикле сегодня - и здесь он показывает это. победно ... В постановке мистера Принса используются все знакомые трюки Кабуки - часто с голосами, завывающими в воздухе, как одинокие морские птицы, - и стилизация с экранами и другими вещами, и все рабочие сцены замаскированы черным, чтобы сделать их невидимыми для публики. , направление разработано, чтобы соединить Кабуки с западными формами ... попытка настолько смелая, а достижение настолько захватывающее, что его очевидные недостатки требуют внимания. Оно пытается взлететь - иногда оно только плывет, иногда оно фактически тонет, но он пытается взлететь.И музыка, и тексты красивы и красивы, как дерево бонсай. "Pacific Overture" очень и очень разные ".[20]

В статье Уолтера Керра в The New York Times об оригинальной постановке 1976 года говорилось: «Но никакое выступление или случайное очарование не могут спасти« Pacific Overture ». Повод по сути скучен и неподвижен, потому что мы никогда не помещаемся в него должным образом, не обращаемся ни на Восток, ни на Запад, без каких-либо определенных эмоциональных или культурных ориентиров ». [21] Рут Митчелл, помощник г-на Принса, сказала в интервью WPIX, что чувство непричастности было намеренным, так как это было самой сутью шоу.

Фрэнк Рич , анализируя возрождение 1984 года для The New York Times, заявил, что «шоу пытается иронично сочетать бродвейские и восточные идиомы в постановке, методах повествования и, прежде всего, в преследующих песнях Стивена Сондхейма. Безусловно, с результатами, которые могут быть сложными и упрощенными, красивыми и вульгарными. Но если Pacific Overture никогда не станет чьим-либо любимым мюзиклом в Сондхейме, это будет гораздо более насыщенный и приятный вечер в Promenade, чем восемь лет назад. в Зимнем саду ... Многие песни - блестящие, самодостаточные пьесы. In Four Black Dragonsразличные крестьяне описывают прибытие американских кораблей с нарастающей паникой, пока, наконец, это кошмарное событие не станет, как утверждается, концом света. ... Кто-то на дереве - это компактный Расомон - и такой же прекрасный, как все, что написал г-н Сондхейм ... Триумфальный триумф второго акта, Bowler Hat, вполне может быть сказкой VS Naipaul, положенной на музыку и иллюстрированной небольшим японским мазки ... Bowler Hat передает суть Pacific Overture так искусно, что остальная часть второго акта кажется излишней » [22].

Производство 2004 года было встречено не так хорошо. Он был основан на постановке на японском языке режиссера Амона Миямото, получившей высокую оценку критиков. Бен Брантли , рецензирующий для The New York Timesнаписал: «Теперь мистер Миямото и« Pacific Overture »вернулись с англоязычным, преимущественно азиатско-американским составом, что делает ненужными отвлекающие заголовки. Наборы, костюмы и основная концепция шоу остаются более или менее такими же. Постановка «Нового национального театра в Токио», которая отличалась убедительностью и сплоченностью, это последнее воплощение труппы Roundabout Theater имеет мрачное, дезориентированное качество человека, страдающего от смены часовых поясов после бессонного перелета через Тихий океан. ретрансляция ". Об актерском составе Брантли написал: «Даже когда они сладко поют и обаятельно улыбаются, они, кажется, спрашивают себя:« Что я здесь делаю? »» [23]

Награды и номинации [ править ]

Оригинальная бродвейская постановка [ править ]

Возрождение Вест-Энда 2003 г. [ править ]

Возрождение Бродвея 2004 г. [ править ]

Возрождение Off-Broadway 2017 г. [ править ]

См. Также [ править ]

  • Черные корабли

Заметки [ править ]

  1. ^ Сускин, Стивен. «Шоу мелодии» (2000). Oxford University Press, США. ISBN  0-19-512599-1 , стр. 283
  2. ^ a b «Современная Япония: Учебное пособие» . Колумбийский университет, Восточноазиатский учебный план.[ постоянная мертвая ссылка ]
  3. ^ a b Саликруп, Джим ; Циммерман, Дуайт Джон (сентябрь 1986). «Ларри Хама (часть 2)». Комикс-интервью (38). Художественные книги . п. 39.
  4. ^ "Тихоокеанские увертюры (ТВ, 1976)" . IMDb . 16 августа 1976 г.
  5. ^ Pacific Overtures Листинг архивации 2007-09-23 в Вайбак Machine lortel.org, получен 10 декабря 2009
  6. ^ а б Джонс, Кеннет. "Pacific Overture записывается на компакт-диск 1 февраля" playbill.com, 1 февраля 2005 г.
  7. ^ Вольф, Мэтт. «Сондхейм добивается еще одного успеха с британцами» Chicago Tribune , 2 октября 1987 г.
  8. ^ Клейман, Келли. Обзор, Pacific Overture aislesay.com, получено 10 декабря 2009 г.
  9. ^ a b " Pacific Overture History" sondheimguide.com, получено 23 февраля 2017 г.
  10. ^ "Olivier Awards, 2004" olivierawards.com, получено 23 февраля 2017 г.
  11. ^ Липферт, Дэвид и Лори, Дэвид. "Фестиваль Линкольн-центра 2002" curtainup.com, 13 июля 2002 г.
  12. ^ Руни, Дэвид. «Отзывы. Pacific Overtures Variety ,
  13. ^ a b Руни, Дэвид "Ревью. Тихоокеанские увертюры" Голливудский репортер " , 4 мая 2017 г.
  14. ^ Pacific Overtures lortel.org, извлекаемый 28 июня 2018
  15. ^ Фельдман, Адам. Pacific Overture Time Out , по состоянию на 8 августа 2019 г.
  16. ^ Pacific Overtures архивации 2017-04-19 в Wayback Machine Classic Stage Company
  17. ^ Хирш, стр. 116
  18. ^ Цитрон, Стивен. «Сондхейм и Ллойд-Уэббер» (2001). Oxford University Press, США. ISBN 0-19-509601-0 , стр. 216 
  19. ^ Хирш, стр. 118
  20. ^ Барнс, Клайв. The New York Times , "Театр: 'Тихоокеанские увертюры', 'Мюзикл о Японии", 12 января 1976 г., без номера страницы.
  21. ^ Керр, Уолтер. Нью-Йорк Таймс , «Тихоокеанские увертюры - ни восток, ни запад», 18 января 1976 г., без номера страницы.
  22. ^ Рич, Фрэнк. "Сцена: возрождение" тихоокеанских увертюр "" Нью-Йорк Таймс " , 26 октября 1984 г.
  23. ^ Брантли, Бен. "Репатриация японского Сондхейма" The New York Times , 2 декабря 2004 г.
  24. ^ Макфи, Райан. Афиша "Карусель", "Губка Боб Квадратные Штаны", "Дрянные девчонки" за ведущую роль в драматической драме 2018 г. " Афиша, 26 апреля 2018 г.

Ссылки [ править ]

  • Рич, Франк Театральное искусство Бориса Аронсона , 1987, Издательство: Кнопф. ISBN 0-394-52913-8 
  • Хирш, Фостер Гарольд Принс и Американский музыкальный театр , 1989 г., переработка 2005 г., Издательство: Applause Books (Принс дает обширные интервью и предисловие).
  • Илсон, Кэрол, Гарольд Принс: от пижамной игры до призрака оперы и не только , 1989, опубликовано ISBN Cambridge University Press 0-8357-1961-8 
  • Илсон, Кэрол, Гарольд Принс: Путешествие директора , 2000, Нью-Йорк: Limelight Editions ISBN 0-87910-296-9 

Внешние ссылки [ править ]

  • Тихоокеанские увертюры в базе данных Internet Broadway
  • Тихоокеанские увертюры (1976) на IMDb
  • Тихоокеанские увертюры на сайте Sondheim.com
  • Тихоокеанские увертюры к справочнику Стивена Сондхейма
  • Тихоокеанские увертюры на сайте Международного музыкального театра
  • Интервью 1998 года с тремя участниками оригинального состава.