Метроэтничность


Метроэтничность — это сочетание митрополита и этничности . Это «эстетическая» или «образ жизни» теория языка и этнической принадлежности , предложенная британским социолингвистом Джоном К. Махером .

Теория метроэтичности отвергает культурный эссенциализм и героическую этничность в пользу гибридной формы этничности, которая используется для эстетического эффекта.

С этой точки зрения язык следует рассматривать не как устойчивую этническую сущность, а как «аксессуар» образа жизни. Это портативно. Он лучше всего функционирует как аспект личного образа жизни. Метроэтничность связана с крутым , потому что крутые — это, по сути, эстетическое явление. Круто активно разрывает «естественную» связь, которая часто устанавливается между этнической принадлежностью и языком. Круто — это и отношение, и грань личного действия.

Эту постэтническую позицию иллюстрирует молодой айну из северной Японии: «Ну, я не говорю на айну… хорошо бы говорить на нем… но… в любом случае… я говорю по-итальянски, потому что именно там я хочу быть. .. люблю итальянские штучки… Я учусь на итальянского шеф-повара». (Махер, 2006). В такой личностно ориентированной идентичности традиционный язык необязателен — не отвергается, а ставится в скобки. Такой взгляд на язык может вызвать конфронтацию у человека, который настаивает на том, что язык и этническая принадлежность должны быть согласованы. Этнический взгляд способствует этнической принадлежности, даже ортодоксальности. Напротив, «метроэтничность — это своего рода постэтническое состояние, в котором мы оба играем с этничностью (не обязательно своей собственной) ради эстетического эффекта. можно назвать «метроэтничностью».[1]

Махер, Дж. К. (2005) «Метроэтническая принадлежность, язык и принцип крутости». Международный журнал социологии языка 175/176: 83-102.

Махер, Дж. (2010). «Метроэтничности и метроязыки». Справочник по языку и глобализации : 575–591. Уайли-Блэквелл. [2]