Miꞌkmaq язык ( / м ɪ ɡ м ɑː / ) [NB 1] является восточная алгонкинский языком почти 11 000 Miꞌkmaq в Канаде и Соединенных Штатах ; общее этническое население микмак составляет примерно 20 000 человек. [3] [4] Местное название языка - Lnuismk , Miꞌkmawiꞌsimk [5] или Mikmwei [6] (в некоторых диалектах). Слово Miꞌkmaq - это слово во множественном числе, означающее «мои друзья» (единственное число miꞌkm [6]); форма прилагательного - микмав . [7]
Микмак | |
---|---|
Микмависимк | |
Родной для | Канада , Соединенные Штаты |
Область, край | Новая Шотландия , Нью-Брансуик , остров Принца Эдуарда , полуостров Гаспе , остров Ньюфаундленд , северный Мэн , Бостон, Массачусетс |
Этническая принадлежность | 168420 микмак (перепись 2016 г.) |
Носитель языка | 7 140, 4% этнического населения (перепись 2016 г.) [1] [2] |
Языковая семья | |
Система письма | Латинский Komqwejwiꞌkasikl |
Официальный статус | |
Признанный язык меньшинства в | |
Коды языков | |
ISO 639-2 | mic |
ISO 639-3 | mic |
Glottolog | mikm1235 |
ELP | Микмак |
Фонология
Фонематический инвентарь Miꞌkmaq показан ниже.
Гласные звуки
Фронт | Центральная | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
короткая | длинный | короткая | длинный | короткая | длинный | |
Закрывать | я | я | ты | u | ||
Середина | е | eː | ə | о | oː | |
Открыть | а | аː |
Согласные буквы
Губной | Альвеолярный | Небный | Velar | ||
---|---|---|---|---|---|
простой | лаборатория. | ||||
Взрывной | п | т | k | kʷ | |
Аффрикат | t͡ʃ | ||||
Fricative | s | Икс | Икс | ||
Носовой | м | п | |||
Приблизительный | л | j | ш |
Согласные Miꞌkmaq можно разделить на две группы: препятствующие / p, t, k, kʷ, t͡ʃ, s, x, xʷ / и соноры / m, n, w, l, j / . Гласные Miꞌkmaq также считаются сонорами.
У препятствующих есть большое разнообразие произношений. Когда они расположены в начале слова или рядом с другим препятствием, они лишены голоса . Однако, когда они расположены между сонорами, они озвучиваются и появляются как [b, d, ɡ, ɡʷ, d͡ʒ, z, ɣ, ɣʷ] . [8] Когда упоры и аффрикаты располагаются до слова «наконец», они могут быть придыхательными и выглядеть как [pʰ, tʰ, kʰ, kʷʰ, tʃʰ] . [ необходима цитата ] Ниже приводится пример каждого вида произношения.
Аллофон | Орфография | Фонематический | Фонетический | Глянец |
---|---|---|---|---|
Безмолвный | тиꞌам | / tiːam / | [тихам] | лось |
Озвучен | Микмак | / miːkmax / | [miːɡmax] | Микмак |
С придыханием | sqolj | / əsxolt͡ʃ / | [əsxolt͡ʃʰ] | лягушка |
Микмак различает долгие и короткие гласные и согласные, последние указываются в Листугудже удвоением согласного. Помимо увеличения длины, длинные согласные добавляют шва, когда они предшествуют другим согласным. Например, сравните /en.mitk/ , написанное в Listuguj как e n mitg (« утечка ») с /en.nə.mit/ , записанное в Listuguj как e nn mit («прилипать»); или /tox.tʃu.pi.la.wek/ , написанное в Listuguj как toqjuꞌpila w eg («подъемник»), с /ke.si.kaw.wek/ , написанное в Listuguj как gesiga ww eg («громко») .
Орфография Listuguj иногда начинается словами с группы согласных, например, gt aꞌn («океан») и mg umi («лед»). Однако такие группы произносятся по разным слогам, а шва предшествует группе; например, gtaꞌn произносится /ək.taːn/, а mgumi произносится /əm.ku.mi/ . С другой стороны, кластеры в конце слова, такие как asige tg («подстрекать»), произносятся по одному слогу: сравните произношение asigetg , /a.si.ketk/ , с mestꞌg («вкус»), / mes.tək / .
Грамматика
Синтаксис
Микмак использует свободный порядок слов, основанный на ударении, а не на традиционно фиксированном порядке субъектов, объектов и глаголов. [ требуется пояснение ] Например, предложение «Я видел лося, стоящего прямо там, на холме» можно было бы сформулировать как «sapmiꞌk ala nemaqtꞌk na tett tiꞌam kaqamit» (Я видел его / там / на холме / прямо там / лося / он стоял) или «sapmiꞌk ala tiꞌam nemaqtꞌk na tett kaqamit» (я видел его / там / лося / на холме / прямо там / он стоял); последнее предложение делает упор на лося, помещая tiꞌam (лось) в начале высказывания. Микмак, как полисинтетический язык , имеет глаголы, которые обычно содержат предмет и объект предложения: например, вышеупомянутый sapmi translk переводится как «Я видел его».
Хотя, таким образом, сложно классифицировать микмак по традиционным категориям порядка слов, таким как SVO или SOV, более фиксированный аспект языка проявляется в морфологии его глаголов. Определенные области внутренней морфологии глаголов в Mikmaq имеют регулярное размещение: например, когда включен аспект глагола, он появляется как первый префикс, в то время как отрицательный маркер всегда появляется непосредственно после корня глагола. Пример для обоих этих случаев можно увидеть в глаголе микмак kisipawnatqaꞌtiꞌw ( kisi -paw-natq-aꞌti-w ), переводимом как «они не могут выбраться»: префикс kisi отмечает глагол как имеющий завершающий аспект, тогда как отрицательный маркер w появляется сразу после корня глагола aꞌti («двое ходят »). Однако эти прочно расположенные элементы глаголов сочетаются с маркерами, которые могут появляться по всему слову, опять же в зависимости от акцента; В частности, одушевленность может плавно проявляться во всех глаголах. Короче говоря, хотя несколько конкретных аспектов Miꞌkmaq можно предсказать, его синтаксис в целом в значительной степени свободен и зависит от контекста.
Глаголы микмак также отмечены как временные.
Существительные
Существительные в микмаке бывают одушевленными или неодушевленными.
Система письма
Микмак написан с использованием ряда латинских алфавитов, основанных на алфавитах , разработанных миссионерами в 19 веке. Раньше язык был написан иероглифическим письмом микмак , письмом частично местного происхождения. Орфография Фрэнсиса-Смита, используемая здесь, была разработана в 1974 году и принята в качестве официальной орфографии народа микмак в 1980 году. Это наиболее широко используемая орфография, используемая Микмаком Новой Шотландии и Великим Советом Микмака. Он очень похож на орфографию «Лексикона», отличаясь от него только использованием прямого апострофа ⟨ꞌ⟩ или острого ударения ⟨´⟩ вместо двоеточия ⟨: для обозначения длины гласного.
Когда впервые была разработана орфография Фрэнсиса-Смита, прямой апостроф (часто называемый «галочкой») был обозначенным символом для длины гласной, но, поскольку в программных приложениях галочка автоматически заменялась фигурным апострофом, второстепенным средством обозначения длины гласной. был официально принят, острый акцент. Barred-i ⟨ɨ⟩ для schwa иногда заменяется более распространенным циркумфлексом-i î⟩.
В орфографии Листугуй длинные гласные, а также шва отмечаются апострофом, а вместо буквы ⟨k⟩ используется буква ⟨g⟩.
Орфография Pacifique 19-го века опускает ⟨w⟩ и ⟨y⟩, используя для них o⟩ и ⟨i⟩. Он также игнорирует длину гласных. 19-го века орфография Сайлас Tertius Rand , используя символы Isaac Pitman «S Phonotypic алфавита , также приведены в таблице ниже; эта орфография сложнее, чем следует из таблицы, особенно в том, что касается количества и качества гласных, с использованием различных букв, таких как ⟨а⟩, ⟨à⟩, ⟨Ɛ⟩, ⟨ɛ́⟩, ⟨ɯ⟩, ⟨ɯ́⟩, ⟨ɹ̇⟩, ⟨ɹ́⟩, ⟨ơ⟩, ⟨ты⟩, так далее.
IPA | а | аː | е | eː | я | я | ə | tʃ | k | л | м | п | о | oː | п | Икс | s | т | ты | u | ш | j |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Фрэнсис-Смит | а | aꞌ / á | е | eꞌ / é | я | iꞌ / í | ɨ | j | k | л | м | п | о | oꞌ / ó | п | q | s | т | ты | uꞌ / ú | ш | у |
Listuguj | а | аꞌ | е | eꞌ | я | я | ꞌ | j | грамм | л | м | п | о | oꞌ | п | q | s | т | ты | u | ш | у |
Словарный запас | а | а: | е | е: | я | я: | ɨ | j | k | л | м | п | о | o: | п | q | s | т | ты | u: | ш | у |
Pacifique | а | е | я | tj | грамм | л | м | п | ô | п | s | т | о | |||||||||
Rand | ă | а â | ĕ | ā | я | е | ŭ | диджей tc̡ | gk | л | м | п | ŏ | о ō | бп | час | s | dt | ŏŏ | оо ты | ш | у |
Система счисления
1–10
1 | тритон |
---|---|
2 | Taꞌpu |
3 | siꞌst |
4 | новый |
5 | Naꞌn |
6 | Asꞌgom |
7 | Lluigneg |
8 | Угумульджин |
9 | Pesgunateg |
10 | newtisgaꞌq |
Микмак использует десятичную систему счисления . Каждое многозначное число формируется с использованием одной из первых девяти цифр в качестве префикса или предшествующего слова, как видно из числа десять, neꞌwtisgaq , комбинации префикса neꞌwt - (производное от тритона ) и корня isgaꞌq, означающего десять (шаблон можно увидеть в tapuisgaq для 20, nesisgaꞌq для 30 и т. д.) В то время как 10, 20, 30, 40 и 50 используют одно слово, содержащее префикс, десятки между 60 и 90 используют цифру в качестве предшествующей слово в отдельное слово, означающее десять, teꞌsisgaꞌq : например, 60 записывается как asꞌgom teꞌsisgaꞌq .
Числа между десятками выражаются фразами из нескольких слов, начиная с десятичного корня, например neꞌwtisgaq , за которым следует jel (что означает «и» или «также») и заканчивая одной из девяти цифр: например, число 28 построено как тапуйсгаук джел угумулджин , или буквально «двадцать восемь».
Для чисел, превышающих 99, Микмак использует шаблон, аналогичный шаблону от 60 до 99, с числовыми словами, предшествующими отдельным корням, которые определяют более высокие числа (например, gasgꞌptnnaqan , что означает сотня, или pituimtlnaqn, что означает тысячу); например, 300 записывается как siꞌst gasgꞌptnnaqan , а 2000 записывается как taꞌpu pituimtlnaqn . Исключением из этого шаблона являются числа 100 и 1000, которые представляют собой просто корни gasgꞌptnnaqan и pituimtlnaqn соответственно. Подобно цифрам между десятками, соединительное слово jel используется между сотнями и десятками или тысячами и сотнями: например, число 3452 записывается как siꞌst pituimtlnaqn jel neꞌw gasgꞌptnnaqan jel naꞌnisgaq jel taꞌpu .
В дополнение к базовой структуре числа в микмаке должны согласовываться с одушевленностью того, что они считают: например, когда речь идет о двух людях, используется taꞌpusijik , в отличие от числа, используемого для двух дней, taꞌpugnaꞌq . Суффикс -ijik для обозначения подсчета одушевленных предметов и суффикс -gnaꞌq для обозначения подсчета неодушевленных предметов являются обычными, но суффиксы, обозначающие анимацию, довольно подвижны и различаются по числу и диалекту. [ необходима цитата ]
Усилия по возрождению языка и обучение
Язык микмак обладает степенью угрозы исчезновения уровня уязвимы при ЮНЕСКО Атласа языков мира, в масштабах опасности. [9] Уровень уязвимости означает, что язык не может использоваться последовательно, и вместо этого в качестве доминирующего языка выбирается английский. [9] Это также означает, что на нем все еще обычно говорят молодые поколения или дети народа микмак. [9] Отсутствие беглого говорящего на микмаке объясняется культурным геноцидом, совершенным канадским правительством путем введения школ-интернатов . [10] Эти школы, именуемые ассимиляцией, вынуждали детей коренных народов отказаться от своей культурной самобытности и языка. [10] Эти школы привели к тому, что значительное число детей подверглись физическому и психологическому насилию и не смогли говорить на своем родном языке.
Вагматкук, Кейп-Бретон, прилагает значительные усилия для возрождения языка. Сообщество создало множество детских книг, подходящих для разных возрастов, для развития языковых навыков микмак по мере взросления детей. [11] Использование школ погружения микмак в этой области также повысило уровень владения языком у детей и улучшило их привязанность к своей коренной идентичности. [12] Школы с погружением в языковую среду позволяли детям изучать свой родной язык, что увеличивает количество свободно говорящих на них, но при этом остается доминирующим языком. [12] Педагоги-члены общины также участвовали в программе по получению свидетельства о грамотности аборигенов, что повысило их свободное владение языком. [11]
Колледж Унамайки при Кейп-Бретонском университете специализируется на «истории, культуре и образовании Микмак». По состоянию на 2013 год «в нем обучается около 250 аборигенов». [13]
«Родители приходят ко мне и говорят, что слышат, как их дети на заднем сиденье машины говорят на микмаке, и они взволнованы», - сказал преподаватель языка микмак в школе Lnu Siꞌpuk Kinaꞌmuokuom Miꞌkmaq в Индиан-Брук . Языковые курсы микмак являются обязательными с классов начальной школы до 12 в школе, которая открылась всего шесть лет назад ". Вечерние занятия начинаются с октября 2013 года [13].
Кроме того, по состоянию на 2013 год в Луненбургском уезде Ассоциации изучения и реставрации могильников Микмак (Новая Шотландия) около сорока студентов посещают классы по восстановлению языка микмак, и приветствия на микмаках становятся все более распространенными в общественных местах. [14]
В 2021 году Эмма Стивенс, член Eskasoni First Nation , записала кавер-версию песни Beatles « Blackbird » на языке, чтобы повысить осведомленность и помочь в усилиях по возрождению [15].
Микмак - один из альгических языков , семьи, которая когда-то простиралась от небольшой части Калифорнии через Центральную Канаду , Средний Запад США и северо-восточное побережье Северной Америки. В этой семье микмак является частью подгруппы восточноалгонкинских жителей, на которых говорят в основном вдоль Атлантического побережья. Он тесно связан с несколькими существующими языками, такими как Malecite-Passamaquoddy , Massachusett и Munsee, а также с вымершими языками, такими как Abenaki и Unami . Помимо схожего языкового фона и географической близости, микмак, в частности, состоял в союзе с четырьмя другими племенами в составе восточноалгонкинской языковой группы, известной как Конфедерация вабанаки : короче говоря, между микмаком и его близкие языковые родственники.
Микмак имеет много общего с другими восточноалгонкинскими языками, включая несколько родственных слов: например, сравните слово микмак, означающее «женщина», eꞌpit , с Maliseet ehpit [æpit] или различными родственными словами для цвета «белый»: wapeꞌt на Mikmaq, wapi [wapi] на Maliseet, waapii [wapi] на Munsee , wôbi [wɔ̃bɪ] на Abenaki и wòpe [wɔpe] на Unami. Даже за пределами подгруппы восточных алгонкинов существуют аналогичные родственники в более крупной семье Algic, такие как кри wāpiskāw [wɔ: bɪska: w] и майами-иллинойс waapi [wa: pi]. [16]
Как и многие индейские языки, микмак использует систему классификации одушевленных и неодушевленных слов . Система анимации в целом обычна, но особенности системы Микмак отличаются даже от близкородственных Алгических языков. Например, в Вампаноаге слово , означающее «солнце», конус , неодушевленное, но слово «земля», акки , одушевленное, и этот факт использовали некоторые ученые, чтобы утверждать, что люди вампаноага знали о вращении Земли вокруг. неподвижное солнце; [17] однако в Микмаке и слово, обозначающее «солнце», naꞌguꞌset , и слово, обозначающее «земля», ugsꞌtqamu , одушевлены, и параллельные культурные знания, касающиеся астрономии, не могут быть почерпнуты через язык. Подобно грамматическому роду , основная концепция анимации разделяется на схожих языках, в то время как точные коннотации анимации в микмаке уникальны.
Многие из слов акадского французского и чиак происходят от языка микмак, поскольку акадийцы и микмак жили вместе до изгнания акадийцев и британской колонизации Акадии во франкоязычных районах, следы микмака также можно найти в основном в географических названиях регионов, которые исторически были заняты народом микмак, включая Квебек [18] и несколько городов Новой Шотландии, таких как Антигониш и Шубенакади . Более того, несколько слов микмак попали в колонизирующие языки: английские слова « карибу » [19] и «тобогган» [20] заимствованы из микмак. Название карибу, вероятно, произошло от слова микмак халибу или калипу, означающего «тот, кто лапает». [21] Марк Лескарбот в своей публикации на французском языке 1610 года использовал термин «карибу». Силас Тертиус Рэнд перевел микмакское слово Kaleboo как карибу в своем микмакско-английском словаре (Rand 1888: 98).
Вышеупомянутое использование иероглифического письма в доколониальном обществе микмаков показывает, что микмак был одним из немногих языков коренных американцев, у которых была система письма до контакта с европейцами.
Лингвист Питер Баккер идентифицировал два баскских заимствования в Микмаке, предположительно из-за обширных торговых контактов между баскскими моряками и коренными американцами в 16 веке. [22] Общие дружеские обмены, начавшиеся в середине XVI века между микмаками и баскскими китобоями, послужили основой для развития алгонкинско-баскского пиджина с сильным отпечатком микмака, который, как было записано, все еще использовался в начале 18 века. век.
Названия мест
- Топонимы , заканчивающиеся в Miꞌkmaq Quoddy , слово , используемое местных жителями для обозначения плодородной области , как пассамакводди, Shubenacadie и Тракади.
- Амки , от Miꞌkmaq amqui (место развлечений или удовольствий) [23]
- Округ Арустук , от микмак, что означает «красивая / чистая вода» [24]
- Буктуш , от Mi'kmaq Tjipogtotjg (произносится как Chebooktoosk), что означает «большая маленькая гавань».
- Cascapédia , от Miꞌkmaq kaska (широкий) и pegiag (река).
- Causapscal , от Miꞌkmaq Goesôpsiag (или Gesapsgel, Gesôpsgigel ), что означает «каменистое дно», «быстрая вода» или «каменистая точка», что, вероятно, относится к каменистому руслу реки Causapscal. [25]
- Полуостров Гаспе , от Микмак Геспедег (недавно приобретенная земля)
- Гаспе, Квебек , Геспег (край земли)
- Коучибугуак, Нью-Брансуик , от Микмак Пиебугвек (река долгих приливов) [26]
- Матапедия, от Miꞌkmaq matapegiag ( слияние рек, от частей mata ( слияние ) и pegiag (река), имея в виду реку Матапедию, которая пересекает город непосредственно перед слиянием с рекой Рестигуш ). [27]
- Paspébiac , от Miꞌkmaq papgeg ipsigiag , что означает «разделенные квартиры » или «лагуна». [28]
- Квебек , от Miꞌkmaq Gepèg
- Рестигуш , из Микмака Листугуй
- Lac-Humqui , от Miꞌkmaq amqui (место развлечений или удовольствий)
- Саябец , из Микмак Сакпедиак
- Shediac , от Miꞌkmaq Es-ed-ei-ik, что означает «далеко вбегать » (в отношении прилива, который распространяется на мелкие песчаные пляжи).
- Tatamagouche , от Takamegoochk, что означает « засыпанный песком на входе».
В книге 2012 года лингвиста микмакок Берни Фрэнсиса и антрополога Труди Соболь «Язык этой страны, микманки » «исследуется взаимосвязь между языком микмак и ландшафтом». [29]
Заметки
- ^ Miꞌkmaq исторически произносится как Micmac на английском языке. Современные варианты написания включают Migmaw и Mikmaw на английском языке и Míkmaq , Míkmaw и Mìgmao на Miꞌkmaq.
Рекомендации
- ^ Канада, Правительство Канады, Статистика. «Таблицы основных языков, перепись 2016 года - родной язык аборигенов, язык аборигенов, на котором чаще всего говорят дома, и другие языки аборигенов, на которых часто говорят дома, для населения, за исключением институциональных жителей Канады, провинций и территорий, перепись 2016 года - 100% данные» . www12.statcan.gc.ca . Проверено 17 ноября 2017 .
- ^ Бюро переписи населения США. «Подробное описание языков, на которых говорят дома, и умение говорить по-английски» . www.census.gov . Проверено 17 ноября 2017 .
- ^ Статистическое управление Канады 2006
- ^ Языки коренных народов, на которых говорят в Соединенных Штатах
- ^ Страница Криса Харви на Míkmawísimk
- ^ a b Micmac Преподавание грамматики. Delisle / Металлик 1976.
- ^ Родные языки Америки: Микмак (Miꞌkmawiꞌsimk, Miawkmaw, Micmac, Míkmaq)
- ^ Брэгг, Рассел А. (1976). Некоторые аспекты фонологии Ньюфаундленда Микмак (Массачусетс).
- ^ а б в «Атлас ЮНЕСКО языков мира в опасности» . www.unesco.org . Проверено 11 декабря 2020 .
- ^ а б Макдональд, Дэвид Б.; Хадсон, Грэм (2012). «Вопрос геноцида и школы-интернаты для индейцев в Канаде» . Канадский журнал политических наук / Revue canadienne de science politique . 45 (2): 427–449. DOI : 10.1017 / S000842391200039X . ISSN 0008-4239 . JSTOR 23320978 .
- ^ а б Смит, Донна-Ли; Пек, Жозефина (2004-09-01). "WKSITNUOW WEJKWAPNIAQEWA - MI'KMAQ: ГОЛОС ЛЮДЕЙ РАССВЕТА" . Журнал образования Макгилла / Revue des Sciences de l'éducation de McGill . 39 (3). ISSN 1916-0666 .
- ^ а б Усборн, Эстер; Пек, Жозефина; Смит, Донна-Ли; Тейлор, Дональд М. (2011). «Обучение через язык аборигенов: влияние на английский и языковые навыки учащихся» . Канадский журнал образования / Revue canadienne de l'éducation . 34 (4): 200–215. ISSN 0380-2361 .
- ^ а б Бесвик, Труро (2013-10-16). «Усилия по всему NS набирают силу, чтобы обеспечить будущее языка микмак» . Вестник Хроник . Галифакс, штат Нью-Йорк . Проверено 24 октября 2013 .
- ^ Мыслик, Хайме (25 марта 2014). «Микмак возвращается в сообщество Новой Шотландии - Политика - CBC News» . CBC News: Политика . Проверено 28 марта 2014 .
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=99-LoEkAA3w
- ^ Родные языки Америки
- ^ Boston Review: Прикосновение их предков Руки „одушевленность“
- ^ Интернет-словарь этимологии, 'Квебек'
- ^ Интернет-словарь этимологии, 'карибу'
- ^ Интернет-словарь этимологии, 'тобогган'
- ^ Кавана, Морин, изд. (2005) [1985], "Внутренние земли, кто есть кто" , Канадская служба дикой природы / EC , ISBN 0-662-39659-6, заархивировано из оригинала 24 декабря 2013 г. , извлечено 21 декабря 2013 г.
- ^ Баккер, П. (1989). Два баскских заимствования в микмаке. Международный журнал американской лингвистики Vol. 55, No. 2 (апрель 1989 г.), стр. 258-261.
- ^ "Amqui (ville)" (на французском языке). Комиссия по топонимии Квебека . Проверено 30 января 2012 .
- ^ https://www.britannica.com/place/Aroostook
- ^ «Causapscal (Ville)» (на французском языке). Комиссия по топонимии Квебека . Проверено 31 января 2012 .
- ^ Уильям Бэйли Гамильтон (1996). Географические названия Атлантической Канады . Университет Торонто Пресс. п. 91. ISBN 978-0-8020-7570-3.
- ^ "Matapédia (Municipalité)" (на французском языке). Комиссия по топонимии Квебека . Проверено 12 января 2012 .
- ^ «Паспебиак (Виль)» (на французском языке). Комиссия по топонимии Квебека . Проверено 29 декабря 2011 .
- ^ «Запуск книги сегодня» . Кейп-Бретон-Пост . 2012-03-26 . Проверено 21 октября 2012 .
Источники
- Майяр, M. l'abbé, redigée et mise en ordre par Joseph M. Bellenger, ptre. 1864. Grammaire de la langue mikmaque. Nouvelle-York, Presse Cramoisy de JM Shea. Перепечатано в 2007 г .: Торонто: Global Language Press, ISBN 1-897367-14-7
- Delisle, Gilles L .; Металлик, Эммануэль Л. 1976. Micmac Teaching Grammar. Предварительная версия. Ла-Макаса, Квебек: Общественный колледж Маниту.
- Pacifique, Пер. 1939. Leçons grammaticales théoriques et pratiques de la langue micmaque. Сент-Анн де Рестигуш, PQ Reprinted 2007: Торонто: Global Language Press, ISBN 1-897367-15-5
- Ранд, Сайлас Тертиус . 1875 г. Первое чтение книги на языке микмак. Галифакс: полиграфическая компания Новой Шотландии ( Айова , Великобритания ). Переиздано в 2006 г .: Ванкувер: Global Language Press, ISBN 0-9738924-8-X
- Ранд, Сайлас Тертиус. 1888. Словарь языка индейцев микмаков, проживающих в Новой Шотландии, Нью-Брансуике, Острове Принца Эдуарда, Кейп-Бретоне и Ньюфаундленде. Галифакс: Типография Новой Шотландии. Переиздано 1994: Нью-Дели и Мадра
- Соболь, Труды (2012). Язык этой земли - микманки . Сидней, NS: Издательство Кейп-Бретонского университета. ISBN 9781897009499. OCLC 773473837 .s: Азиатские образовательные службы, ISBN 81-206-0954-9
Внешние ссылки
- Говорящий онлайн-словарь Miꞌkmaq
- Интернет-архив "Míkmaq Language"
- Страница "Родные языки" на Míkmaq
- Страница Криса Харви на Míkmawísimk (Languagegeek)
- Как считать в микмаке
- Ресурсы OLAC на языке микмак и о нем