Михаил Шишкин (писатель)


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено от Михаила Шишкина )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Михаил Павлович Шишкин ( русский : Михаил Павлович Шишкин , родился 18 января 1961 г.) - русско-швейцарский писатель и единственный автор, получивший российскую Букеровскую премию (2000 г.), российский национальный бестселлер (2005 г.) и премию « Большая книга» (2010 г.). ). Его книги переведены на 30 языков. [1] Он также пишет на немецком языке.

биография

Михаил Шишкин родился в 1961 году в Москве 18 января 1961 года в семье Ирины Георгиевны Шишкиной, учительницы русской литературы, и Павла Михайловича Шишкина, инженера-строителя. В 1977 году Шишкин окончил среднюю школу № 59 в центре Москвы на Арбате .

После окончания Московского государственного педагогического института , где Шишкин изучал немецкий и английский языки, работал дорожным рабочим, дворником, журналистом, школьным учителем, переводчиком.
В 1995 году Шишкин по семейным обстоятельствам переехал в Швейцарию. Он работал в Цюрихе в Иммиграционном департаменте и, в частности, с беженцами в качестве переводчика с русского и немецкого языков. [2] [3] Имеет швейцарское гражданство. [4]

Шишкин был приглашен в качестве приглашенного профессора в Университет Вашингтона и Ли в Лексингтоне (Вирджиния) (осенний семестр 2007 и 2009 гг.). С 2011 года Шишкин живет с семьей в небольшой деревушке Кляйнлютцель под Базелем.
Шишкин был гостем программы DAAD Artists-in-Berlin в Берлине с 2012 по 2013 год. Он часто выступает с лекциями в университетах и ​​культурных фондах Европы и США, а также часто выступает на телевидении и радио во многих странах. [5] [6] [7]
Шишкин публиковал статьи в The New York Times , [8] The Wall Street Journal , [9] The Guardian ,[10] Le Monde , [11] The Independent , [12] и другие СМИ.

Литературная карьера

В том же году в журнале «Знамя» появился его первый роман « Одна ночь постигает всех нас» ( Omnes una manet nox ) . Позднее этот роман был опубликован под названием «Воспоминания Ларионова » . Его первые публикации привлекли внимание литературоведов, и Шишкин получил премию за лучший дебют года. [13] Фред Каплан назвал Михаила Шишкина в Boston Globe «одним из самых уважаемых молодых писателей Москвы». [14] В 1999 году «Знамя » опубликовало прорывной роман Шишкина « Взятие Измаила».
. В 2000 году роман получил Российскую Букеровскую премию как лучший русский роман года. « Независимая газета» писала: «Красивая, сильная и увлекательная книга, которая станет вехой не только в истории русской литературы, но и в развитии русского самосознания». [15]
Опыт переезда в новую страну вдохновил Шишкина на написание документального литературно-исторического справочника « Русская Швейцария » / « Русская Швейцария ». В 1999 году он был опубликован издательством PANO-Verlag в Цюрихе (на русском языке). Эта книга была переведена на немецкий и французский языки и получила награду кантона Цюрих (Werkbeitrag des Kantons Zürich 2000).
В 2002 году Лиммат Верлагв Цюрихе вышла книга Шишкина, написанная на немецком языке Montreux-Missolunghi-Astapowo: Tracing Byron and Tolstoy, литературная прогулка от Женевского озера до Бернских Альп [16] , получившая литературную премию Цюриха (Werkjahr der Stadt Zürich 2002).

В 2005 году Шишкин опубликовал роман « Девичий волос », получив премию «Национальный бестселлер» 2005 года и премию «Большая книга» 2006 года . Критик Майя Кучерская так охарактеризовала роман Шишкина: « Девичий волос — великий роман о слове и языке, который становится мягким и послушным в руках Мастера. Он может создать любую другую реальность, которая будет более ошеломляющей и правдоподобно, что реальный мир. Разрыв между словом и фактом, между реальностью и ее переводом на человеческий язык является настоящим очагом внутреннего напряжения в романе». [17] Новости Москвызаявил: «Писатель пытается связать достижения западной литературы XX века и ее любовь к словесной технике с гуманистической природой русской литературы. Его новый роман говорит о самом главном: о том, как победить смерть любовью». [18]
Роман в английском переводе, опубликованном Open Letter в 2012 году, получил высокую оценку критиков. Дэниел Калдер в The Dallas Morning News заявил: «Короче говоря, Maidenhair - лучший постсоветский русский роман, который я читал. Проще говоря, это настоящая литература, явление, с которым мы слишком редко сталкиваемся на любом языке». [19] Борис Дралюк написал в The Times Literary Supplement.что «потрясающая эрудиция Шишкина, лапидарная формулировка и склонность к жанровой игре являются заметными составляющими его искусства... Эти черты действительно роднят его с Набоковым, как и его вера в силу письменного слова: «Рассказ — это рука, а ты рукавица. Истории меняют тебя, как рукавицы. Вы должны понимать, что истории — это живые существа». [20]

В 2010 году роман « Письмовник » вышел в издательстве АСТ в Москве. Она принесла ему главную российскую литературную премию «Большая книга» — автор получил главную награду премии « Большая книга» (2011) и победил в читательском голосовании.
Английский перевод « Писмовника » был опубликован Quercus в 2013 году под названием «Свет и тьма » . The Wall Street Journal похвалил автора: «Г-н Шишкин создал завораживающее зелье из реальности и фантазии, истории и басни, одинокого нужду и радостное утешение». [21] Монокль заявил: «Его последний роман «Свет и тьма » в своем блестящем переводе является поразительным доказательством того, что великая русская литература не умерла вместе с Достоевским. Проза — лапидарность, воскрешение истории и острота современности. Замечательная книга: она полна чудес». [22] The Sunday Times назвала Шишкина «писателем с убедительным чувством черепа под кожей». [23] The New York Times Book Review описала Шишкина как «гордого сентименталиста». . (Золотая медаль за синхронизированный цинизм и сентиментализм всегда будет доставаться России.)» [24] The Guardianписал: «Оба романа пытаются представить многогранную реальность, и иногда метафоры прорастают и корчатся с невыносимой интенсивностью. Бездыханность Девичьего волоса становится в «Свете и тьме» более сдержанным блеском; безотлагательность миссии Шишкина остается непоколебимой. «Если жизнь не претворится в слова, ничего не будет...» ...Творчество Шишкина и философски амбициозно, и чувственно конкретно». [25]

В 2015 году издательство Deep Vellum Publishing выпустило книгу «Урок каллиграфии: сборник рассказов» . Майкл Ортофер в Complete Review назвал книгу «идеальным введением в Шишкина и его творчество». По словам критика Джейкоба Кирнана ( New Orleans Review ), «сборник состоит из искусно сконструированных, чутких рассказов о людях, живущих посреди циклонического времени». [26] Кэролайн Норт писала в Dallas Observer : «Хотя рассказы в «УРОКЕ КАЛЛИГРАФИИ» пропитаны русской историей и имеют ярко выраженный русский тон, многие из философских затруднений, в которые они вовлечены, выходят за пределы языка и границ — это универсальные проблемы, и этот перевод смело и успешно берется за них».[27]

Переводы произведений Михаила Шишкина отмечены многочисленными международными наградами, в том числе премией Гринцана Кавура 2007 года (Италия) [28] за Capelvenere (итальянский перевод Maidenhair ), французской литературной премией за лучшую иностранную книгу 2005 года — Prix du Meilleur Livre Étranger (Essay) в Париже [29] и Международная литературная премия Берлинской премии (Haus der Kulturen der Welt) за лучший иностранный роман 2011 года за Venushaar (немецкий перевод Maidenhair ).
На вопрос в интервью обо всех своих премиях Шишкин ответил: «Ни одна награда еще не делала книгу лучше». Шишкин рассматривает свое критическое достижение как «доказательство того, что я был прав, не идя на компромисс». [30]

В 2019 году Шишкин выпустил цифровую книгу «Мертвые души, живые носы». Введение в историю русской культуры (на немецком языке), сборник из 16 очерков и 400 комментариев с картинками, музыкой и видео. NZZ оценил этот цифровой проект как «новый уровень в развитии книжной культуры». [31] Шишкин назвал эту книгу в интервью «своей очень личной энциклопедией русской культуры». [32]

Все романы Шишкиных экранизированы в России в театральных постановках.

Литературный стиль

Его проза получила высокую оценку, например, «язык Шишкина удивительно ясен и лаконичен. Не звуча архаично, он выходит за пределы Толстого и Достоевского (чьи отношения с русским языком часто были непростыми) к традиции Пушкина ». [33] Он говорит: «Бунин научил меня не идти на компромиссы и продолжать верить в себя. Чехов передал свое чувство человечности — что в вашем тексте не может быть совершенно отрицательных персонажей. И от Толстого я научился не бояться быть наивным». [34]

Шишкин сравнивает процесс письма с переливанием крови: «Я делюсь со своим читателем самой главной сутью жизни. Но у нас должна быть одна и та же группа крови». [35]

Политические взгляды

Шишкин открыто выступает против действующей российской власти и резко критикует внутреннюю и внешнюю политику Владимира Путина , включая аннексию Крыма в 2014 году. [36] [37]

В 2013 году он отказался представлять Россию на Книжной выставке в США. [38] Михаил Шишкин заявил в своем Открытом письме:

Страна, где власть захватил коррумпированный, криминальный режим, где государство — воровская пирамида, где выборы превратились в фарс, где суды служат власти, а не закону, где есть политзаключенные, где государственное телевидение превратилось в проститутка, где своры самозванцев принимают безумные законы, возвращающие всех в средневековье, — такой страной не может быть моя Россия. Я хочу и буду представлять другую Россию, мою Россию, страну, свободную от самозванцев, страну с государственным устройством, защищающим право личности, а не право на коррупцию, страну со свободными СМИ, свободными выборами и свободными люди. [39]

Он выступил против вторжения России в Украину в 2022 году, написав в The Guardian, что «Путин совершает чудовищные преступления во имя моего народа, моей страны и меня», и заявив, что «в путинской России невозможно дышать». ботинок слишком крепкий». [40]

Награды и отличия

  • 1993 Приз за лучший дебют года [41]
  • 2 000 Русская Букеровская премия , Взятие Измаила
  • 2005 Prix du Meilleur Livre Étranger (эссе)
  • Премия "Большая книга " 2006 года , Maidenhair
  • Национальная премия бестселлеров 2006 г., [42] Maidenhair
  • Приз Гринцана Кавура 2007 г., [43] Capelvenere (итальянский перевод Maidenhair )
  • 2011 Премия «Большая книга» , Письмовник
  • Международная литературная премия 2011 г., Maidenhair (немецкий перевод)
  • Премия за лучшую переведенную книгу 2013 г., шорт-лист, Maidenhair [44]

Избранная библиография

Вымысел

  • Урок каллиграфии / Урок каллиграфии , рассказ (1993)
  • One Night Befalls Us All ( Omnes una manet nox ) / Всех ожидает одна ночь , роман (1993)
  • Слепой музыкант / Слепой музыкант , новелла (1994)
  • Взятие Измаила / Взятие Измаила , роман (1999)
  • Спасенный язык / Спасенный язык , эссе (2001)
  • Maidenhair / Венерин Волос , роман (2005)
  • Письмовник ("Письмовник") / Письмовник , роман (2010)
  • Пальто -полупояс / Пальто с хлястиком , очерки и рассказы (2017)

Документальная литература

  • Русская Швейцария / Русская Швейцария литературно-исторический путеводитель (1999)
  • Письмо на снегу. Три эссе. Роберт Уолсер, Джеймс Джойс, Владимир Шаров / Буква на снегу. Три эссе. Роберт Вальзер, Джеймс Джойс, Владимир Шаров (2019)

Книги, написанные на немецком языке

  • Монтрё-Миссолунги-Астапово, По следам Байрона и Толстого, литературная прогулка от Женевского озера до Бернских Альп / Монтрё-Миссолунги-Астапово, Auf den Spuren von Byron und Tolstoi , сборник эссе, на немецком языке (2002).
  • Мертвые души, живые носы. Введение в историю русской культуры / Tote Seelen, lebende Nasen. Eine Einführung in die russische Kulturgeschichte. Мультимедийная цифровая книга. Издательство Petit-Lucelle, Kleinlützel, 2019, ISBN  978-3-033-07082-0 .
  • Война или мир. Россия и Запад. Подход / Frieden oder Krieg. Russland und der Westen – eine Annäherung. Совместно с Фрицем Пляйтгеном . Людвиг Ферлаг, Мюнхен, 2019 г., ISBN 978-3-453-28117-2 . 

английские переводы

  • Maidenhair / Венерин Волос , Открытое письмо , 2012, тр. Мариан Шварц . ISBN 978-1-934824-36-8 
  • Свет и Тьма / Письмовник , Quercus , 2013, тр. Эндрю Бромфилд. ISBN 978-1-623650-46-9 
  • Урок каллиграфии: Сборник рассказов , Deep Vellum, 2015, тр. Мариан Шварц , Лев Штутин, Мария Башкатова, Сильвия Майзелл. ISBN 978-1-941920-03-9 
  • Толстой и смерть : в Толстой и духовность , Academic Studies Press , 2018, тр. Мариан Шварц . ISBN 978-1618118707 

Литература

  • М.А. Ортофер . Полное обзорное руководство по современной мировой фантастике. — Columbia University Press , 2016. — 366/571 стр. - ISBN 9780231518505 . - ISBN 0231518501 .  
  • (на русском языке) Знаковые имена русской литературы: Михаил Шишкин. Сборник из 35 очерков о его творчестве , коллективная монография. Краков, Ягеллонский университет, 2017 г. - ISBN 978-83-65432-70-4 . 

использованная литература

  1. Литературное агентство Шишкина
  2. ^ Веб-сайт Большой книжной премии
  3. Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News , 17 декабря 2012 г.
  4. ^ Ульрих М. Шмид: Das Ich und seine Geschichten. В: Neue Zürcher Zeitung , 12 марта 2011 г.
  5. BBC Radio 4 Разговор с Шишкиным , 24 марта 2013 г.
  6. Sternstunde Philosophie - Poet gegen Zar - Der Schriftsteller Михаил Шишкин / Поэт против царя (на немецком языке)
  7. Выступление Шишкина в Колумбийском университете, 26 июня 2013 г.
  8. «Михаил Шишкин: Как русские проиграли войну» The New York Times 9 мая 2015
  9. Михаил Шишкин об Олимпиаде в Сочи , The Wall Street Journal , 14 февраля 2014 г.
  10. ^ "Михаил Шишкин | Хранитель" . TheGuardian.com .
  11. Михаил Чичкин «Triste Empire poutinien» Le Monde , 3 марта 2012 г.]
  12. ^ «Михаил Шишкин: революция для слов России» , The Independent 22.03.2013
  13. Официальный сайт литературного журнала «Знамя».
  14. «Чтение будущего русской литературы» Ф. Каплана, The Boston Sunday Globe , 25 июня 1995 г.
  15. ↑ «Взятие Измаила sub specia aeternitatis» Бахыта Кенжеева, «Независимая газета», 17 января 2000 г.
  16. Михаил Шишкин Монтрё-Миссолунги-Астапово, Auf den Spuren von Byron und Tolstoj Limmat Verlag, Цюрих, 2002 г.
  17. ↑ « Анабасис» Михаила Шишкина Майи Кучерской, polit.ru
  18. Словом воскреснем Дмитрий Харитонов, Московские новости , 22 апреля 2005 г.
  19. ↑ Обзор Михаила Шишкина Maidenhair от Дэниела Кальдера, 26 ноября 2012 г.
  20. TLS, Сентиментальное воспитание Бориса Дралюка, 29 марта 2013 г.
  21. Wall Street Journal, Книжное обозрение: «Свет и тьма» Сэма Сакса, 10 января 2014 г.
  22. Журнал Monocle, апрель 2013 г., выпуск 62, том 7, стр. 182–183. Рецензия на книгу: «Свет и тьма» Роберта Баунда, 10 января 2014 г.
  23. The Sunday Times «Победная серия» Фила Бейкера, 14 апреля 2013 г.
  24. Книжное обозрение New York Times «Дорогой Саша, дорогой Володя» Бориса Фишмана, 10 января 2014 г.
  25. The Guardian «Свет и тьма Михаила Шишкина» Фиби Таплин, 13 марта 2013 г.
  26. Урок каллиграфии в обзоре Нового Орлеана : Сборник историй , Книжное обозрение Джейкоба Кирнана
  27. Dallas Observer, «Все о языке », Кэролайн Норт, 22 мая 2015 г.
  28. Михаил Шишкин Винс иль Гринзан Кавур - Моска 21.11.2007
  29. Михаил Чичкин Dans les pas de Byron et Tolstoi. Du lac Léman à l'Oberland bernois Noir sur Blanc, Лозанна, 2015 г.
  30. Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News , 17 декабря 2012 г.
  31. ^ "Михаил Шишкин сделал превосходное мультимедийное Einführung in die russische Kulturgeschichte vor" , У. Шмид NZZ, 20 января 2019 г.
  32. Михаил Шишкин: «Für mein Buch gibt es noch kein Regal» LZ, 13 января 2019 г.
  33. ^ Литературное приложение к Times, 8.10.2010. В. Сонькин
  34. «Самый сокровенный литературный секрет России» , Фиби Таплин, Россия за пределами заголовков , 9 января 2012 г.
  35. Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News , 17 декабря 2012 г.
  36. «Черная дыра Владимира Путина» The Guardian , 18 сентября 2015 г.
  37. «Михаил Шишкин: Как русские проиграли войну» The New York Times 9 мая 2015
  38. Михаил Шишкин отказывается представлять «преступный» российский режим The Guardian , 7 марта 2013 г.
  39. Открытое письмо Шишкина на русском, немецком и английском языках.
  40. ^ «Дорогие мои русские - украинцы сражаются с армией Путина за свою и нашу свободу» . Хранитель . 7 марта 2022 г.
  41. Официальный сайт литературного журнала «Знамя».
  42. Официальный сайт Российской национальной премии «Бестселлер».
  43. Михаил Шишкин Винс иль Гринзан Кавур - Моска 21.11.2007
  44. Чад В. Пост (10 апреля 2013 г.). «Премия за лучшую переведенную книгу 2013 года: финалисты художественной литературы» . Три процента . Проверено 11 апреля 2013 г.

внешние ссылки

  • Михаил Шишкин выступает с программной речью на церемонии вручения премии ПЕН-2017 за свободу слова
  • Интервью Алиссы Ло с Михаилом Шишкиным, The American Reader
  • Maiden Hair , обзор Мадлен ЛаРю, The Quarterly Conversation
  • TV Deutsche Welle о Михаиле Шишкине и Maiden Hair (на английском языке)
  • (на немецком языке) Сайт Шишкина
Получено с " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mikhail_Shishkin_(писатель)&oldid=1092800348 "