Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено от Михаила Павловича Шишкина )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Михаил Павлович Шишкин ( русский : Михаил Павлович Шишкин , родился 18 января 1961 г.) - русский писатель и единственный автор, получивший Букеровскую премию (2000 г.), Российский национальный бестселлер (2005 г.) и премию «Большая книга» (2010 г.). Его книги переведены на 30 языков. [1] Он также пишет на немецком языке.

Биография [ править ]

Михаил Шишкин родился в 1961 году в Москве 18 января 1961 года в семье учителя русской литературы Ирины Георгиевны Шишкиной и инженера-конструктора Павла Михайловича Шишкина. В 1977 году Шишкин окончил среднюю школу №59 в центре Москвы на Арбате .

После окончания Московского государственного педагогического института , где Шишкин изучал немецкий и английский языки, он работал дорожным рабочим, дворником, журналистом, школьным учителем, переводчиком.
В 1995 году Шишкин по семейным обстоятельствам переехал в Швейцарию. Он работал в Цюрихе в иммиграционном отделе и, в частности, с беженцами в качестве русского и немецкого переводчика. [2] [3]

Шишкин был приглашен в качестве приглашенного профессора в Университет Вашингтона и Ли в Лексингтоне (Вирджиния) (осенний семестр 2007 и 2009 гг.).
С 2011 года Шишкин живет с семьей в небольшой деревне Кляйнлютцель недалеко от Базеля.
Шишкин был гостем программы DAAD Artists-in-Berlin в Берлине в 2012/13 году.
Он часто выступает с лекторами в университетах и ​​культурных фондах Европы и США, а также часто выступает на телевидении и радио во многих странах. [4] [5] [6]
Шишкин опубликовал статьи в The New York Times , [7] The Wall Street Journal , [8] The Guardian ,[9] Le Monde , [10] The Independent , [11] и другие.

Литературная карьера [ править ]

Его первый роман One Night Befalls Us All ( Omnes una manet nox ) / Всех ожидает одна ночь также появился в том же году в « Знамени» . Позже этот роман был опубликован под названием «Воспоминания Ларионова / Записки Ларионова» . Его первые публикации привлекли внимание литературоведов, и Шишкин получил Приз за лучший дебют года. [12] Фред Каплан назвал Михаила Шишкина в Boston Globe «одним из самых уважаемых молодых писателей Москвы». [13]
В 1999 году « Знамя» опубликовало революционный роман Шишкина « Взятие Измаила».. В 2000 году роман получил Букеровскую премию как лучший русский роман года. «Независимая газета» писала: «Красивая, сильная и увлекательная книга, которая станет важной вехой не только в истории русской литературы, но и в развитии русского самосознания». [14]
Опыт переезда в новую страну вдохновил Шишкина на написание документального литературно-исторического справочника « Русская Швейцария / Русская Швейцария» . В 1999 году он был опубликован PANO-Verlag в Цюрихе. Эта книга была переведена на немецкий и французский языки и получила награду кантона Цюрих (Werkbeitrag des Kantons Zürich 2000).
В 2002 году Limmat Verlagв Цюрихе вышла книга Шишкина, написанная на немецком языке Montreux-Missolunghi-Astapowo: Tracing Byron and Tolstoy, литературная прогулка от Женевского озера до Бернских Альп [15], получившая литературную премию Цюриха (Werkjahr der Stadt Zürich 2002).

В 2005 году Шишкин опубликовал роман « Девичья шерсть» , получивший награду National Bestseller 2005 и Big Book Award 2006 . Критик Майя Кучерская так охарактеризовала роман Шишкина: « Девичья шерсть - великий роман о слове и языке, который в руках Мастера становится мягким и послушным. Он может создать любую другую реальность, которая будет потрясающе и красивее. правдоподобно, что реальный мир. Разрыв между словом и фактом, между реальностью и ее переводом на человеческий язык - настоящий очаг внутреннего напряжения в романе ». [16] Московские новостизаявил: «Писатель пытается связать достижения западной литературы ХХ века и ее любовь к словесной технике с гуманистической природой русской литературы. В его новом романе говорится о самом важном: как победить смерть любовью». [17]
Роман в английском переводе, опубликованный Open Letter в 2012 году, получил высокую оценку критиков. Дэниел Калдер в The Dallas Morning News заявил: «Короче говоря, Maidenhair - лучший постсоветский русский роман, который я читал. Проще говоря, это настоящая литература, явление, с которым мы слишком редко сталкиваемся на любом языке». [18] Борис Дралюк написал в литературном приложении к The Times.что «потрясающая эрудиция Шишкина, граничащая фраза и склонность к общей игре - заметные составляющие его искусства ... Эти характеристики действительно объединяют его с Набоковым, как и его вера в силу письменного слова:« История - это рука, а ты рукавичка. Истории меняют тебя, как рукавицы. Вы должны понимать, что сказки - это живые существа ». [19]

В 2010 году роман « Письмовник» был издан АСТ в Москве. Она принесла ему главную литературную премию России «Большая книга» - автор получил главную награду Премии « Большая книга» (2011) и выиграл голосование читательского выбора.
Английский перевод « Письмовника» был опубликован издательством Quercus под названием «Свет и тьма » в 2013 году. The Wall Street Journal похвалил автора: «Г-н Шишкин создал завораживающее зелье реальности и фантазии, истории и басни, и одиноких. нужда и радостное утешение ». [20] Монокль заявил: «Его последний роман « Свет и тьма » в своем блестящем переводе - яркое доказательство того, что великая русская литература не умерла вместе с Достоевским. Проза острая как бритва, она отсылает к истории и современности. Замечательная книга: она полна чудес ». [21] « Санди Таймс » назвала Шишкина« писателем, у которого есть убедительное чувство черепа под кожей ». [22] Книжное обозрение New York Times охарактеризовало Шишкина как« гордого сентименталиста ». . (Золотая медаль за синхронный цинизм и сентиментализм всегда будет достаться России.) » [23] The Guardianписал: «Оба романа пытаются представить многогранную реальность, и порой возникает невыносимая интенсивность, когда метафоры вырастают и корчатся. Задыхание Девичьей шерсти в« Свете и тьме »становится более сдержанным блеском; безотлагательность миссии Шишкина не ослабевает. «Если жизнь не превратить в слова, ничего не будет» ... Шишкин философски амбициозен и чувственно специфичен ». [24]

В 2015 году издательство Deep Vellum Publishing выпустило « Урок каллиграфии: сборник рассказов» . Майкл Ортофер в « Полном обзоре» назвал книгу «идеальным введением в Шишкин и его творчество». По словам критика Джейкоба Кирнана ( New Orleans Review ), «коллекция состоит из искусно составленных, чутких рассказов о людях, живущих в разгар циклонического времени». [25] Кэролайн Норт написала в Dallas Observer : «Хотя рассказы в CALLIGRAPHY LESSON пропитаны российской историей и имеют отчетливо русский тон, многие философские затруднения, с которыми они сталкиваются, выходят за рамки языка и границ - это универсальные проблемы, и этот перевод смело и успешно с ними справляется ".[26]

Переводы произведений Михаила Шишкина получили множество международных наград, в том числе 2007 Grinzane Кавур премии (Италия) [27] для Capelvenere (итальянский перевод адиантум ), французский литературный приз за лучший иностранный книги 2005 года - Гран - дю Meilleur Livre Étranger (Essay) в Париже [28] и Международная литературная премия Международной Берлинской премии (Haus der Kulturen der Welt) за лучший зарубежный роман 2011 года для Венушаар (немецкий перевод Maidenhair ).
На вопрос о всех его призах в интервью Шишкин ответил: «Ни одна награда не сделала книгу лучше». Шишкин считает свое важное достижение «доказательством того, что я был прав, не идя на компромисс». [29]

В 2019 году Шишкин выпустил цифровую книгу « Мертвые души, живые носы». Введение в историю русской культуры (на немецком языке), сборник из 16 очерков и 400 комментариев с картинками, музыкой и видео. NZZ оценил этот цифровой проект как «новый уровень в развитии книжной культуры». [30] Шишкин назвал эту книгу в интервью «моей очень личной энциклопедией русской культуры». [31]

Все романы Шишкина экранизированы в театральные драмы России.

Литературный стиль [ править ]

Его прозу хвалили, например: «Язык Шишкина удивительно ясен и лаконичен. Не звучая архаично, он простирается через головы Толстого и Достоевского (чьи отношения с русским языком часто были непростыми) до пушкинской традиции ». [32] Он говорит: «Бунин научил меня не идти на компромиссы и продолжать верить в себя. Чехов передал свое чувство человечности - что в вашем тексте не может быть полностью отрицательных персонажей. А у Толстого я не научился. бояться быть наивным ". [33]

Шишкин сравнивает процесс письма с переливанием крови: «Я делюсь со своим читателем самым важным сутью жизни. Но у нас должна быть одна группа крови». [34]

Политические взгляды [ править ]

Шишкин открыто выступает против нынешнего российского правительства и резко критикует внутреннюю и внешнюю политику Владимира Путина , включая аннексию Крыма в 2014 году. [35] [36]

В 2013 году он отказался от представления России на Книжной выставке в США. [37] Михаил Шишкин заявил в своем Открытом письме:

Страна, где власть захвачена коррумпированным криминальным режимом, где государство - это воровская пирамида, где выборы превратились в фарс, где суды служат власти, а не закону, где есть политзаключенные, где государственное телевидение стало проститутка, где стаи самозванцев принимают безумные законы, возвращающие всех в средневековье - такая страна не может быть моей Россией. Я хочу и буду представлять другую Россию, мою Россию, страну, свободную от самозванцев, страну с государственной структурой, которая защищает права личности, а не права на коррупцию, страну со свободными СМИ, свободными выборами и свободными люди. [38]

Награды и награды [ править ]

  • 1993 Приз за лучший дебют года [39]
  • 2000 Букеровская премия России , Взятие Измаила
  • 2005 Prix ​​du Meilleur Livre Étranger (Эссе)
  • Премия "Большая книга" 2006 года , Maidenhair
  • Национальная премия бестселлеров 2006 года, [40] Maidenhair
  • 2007 Премия Гринзане Кавура , [41] Capelvenere (итальянский перевод Maidenhair )
  • 2011 Премия "Большая книга" , Письмовник
  • Международная литературная премия 2011 г. , Maidenhair (немецкий перевод)
  • Премия за лучшую переведенную книгу 2013 года , финалист, Maidenhair [42]

Избранная библиография [ править ]

Вымысел

  • Урок каллиграфии / Урок каллиграфии , рассказ (1993)
  • One Night Befalls Us All ( Omnes una manet nox ) / Всех ожидает одна ночь , роман (1993)
  • Слепой музыкант / Слепой музыкант , новелла (1994)
  • Взятие Измаила / Взятие Измаила , роман (1999)
  • Спасенный язык / Спасенный язык , эссе (2001)
  • Мейденхейр / Венерин Волос , роман (2005)
  • Письмовник (" Письменная книга") / Письмовник , роман (2010)
  • Пальто с поясом / Пальто с хлястиком , очерки и рассказы (2017)

Нехудожественная литература

  • Русская Швейцария / Русская Швейцария литературно-исторический путеводитель (1999)
  • Письмо на снегу. Три очерка. Роберт Вальсер, Джеймс Джойс, Владимир Шаров / Буква на снегу. Три эссе. Роберт Вальзер, Джеймс Джойс, Владимир Шаров (2019)

Книги, написанные на немецком языке

  • Монтрё-Миссолунги-Астапово, По следам Байрона и Толстого, литературная прогулка от Женевского озера до Бернских Альп / Монтрё-Миссолунги-Астапово, Auf den Spuren von Byron und Tolstoi , сборник эссе, на немецком языке (2002).
  • Мертвые души, живые носы. Введение в историю русской культуры / Tote Seelen, lebende Nasen. Eine Einführung in die russische Kulturgeschichte. Мультимедийная цифровая книга. Издательство Petit-Lucelle, Kleinlützel, 2019, ISBN  978-3-033-07082-0 .
  • Война или мир. Россия и Запад. Подход / Фриден одер Криг. Russland und der Westen - eine Annäherung. Вместе с Фрицем Плейтгеном . Людвиг Верлаг, Мюнхен 2019, ISBN 978-3-453-28117-2 . 

Английский перевод

  • Maidenhair / Венерин Волос , роман, Открытое письмо , 2012, тр. Мариан Шварц. ISBN 978-1-934824-36-8 
  • Свет и тьма / Письмовник , Quercus , 2013, тр. Эндрю Бромфилд. ISBN 978-1-623650-46-9 
  • Урок каллиграфии: сборник рассказов , Deep Vellum, 2015, тр. Мариан Шварц, Лев Штутин, Мария Башкатова, Сильвия Майзелл. ISBN 978-1-941920-03-9 
  • Толстой и смерть : Толстой и духовность , Academic Studies Press , 2018, тр. Мариан Шварц. ISBN 978-1618118707 

Литература [ править ]

  • М.А. Ортофер . Полное руководство по современной мировой художественной литературе. - Columbia University Press , 2016. - 366/571 с. - ISBN 9780231518505 . - ISBN 0231518501 .  
  • (на русском языке) Знаковые имена русской литературы: Михаил Шишкин. Сборник из 35 очерков о его творчестве , коллективная монография. Краков, Ягеллонский университет, 2017. - ISBN 978-83-65432-70-4 . 

Ссылки [ править ]

  1. ^ Shishkin's агентство Литературно
  2. ^ Веб-сайт премии Big Book Prize
  3. Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News 17 декабря 2012 г.
  4. BBC Radio 4 Talk с Шишкиным 24 марта 2013 г.
  5. ^ Sternstunde Philosophie - Poet gegen Zar - Der Schriftsteller Михаил Шишкин / Поэт против царя (на немецком языке)
  6. ^ Shishkin's Обсуждение в Колумбийском университете 26 июня 2013
  7. ^ "Михаил Шишкин: Как русские проиграли войну" The New York Times 9.05.2015
  8. ^ Михаил Шишкин об Олимпийских играх в СочиThe Wall Street Journal , 14 февраля 2014 г.
  9. ^ https://www.theguardian.com/profile/mikhail-shishkin
  10. ^ Михаил Чичкин "Triste empire poutinien" Le Monde , 3 марта 2012 г.]
  11. ^ "Михаил Шишкин: революция для слов России" , The Independent 22.03.2013
  12. ^ Официальный сайт литературного журнала «Знамя»
  13. ^ "Читая будущее русской литературы" по F.Kaplan, The Boston Globe воскресенье 25 июня 1995 года
  14. ^ ″ Взятие Измаила sub specia aeternitatis »Бахыта Кенжеева,« Независимая газета »17 января 2000 г.
  15. ^ Михаил Шишкин Монтре-Миссолунги-Астапово, Auf den Spuren von Byron und Tolstoj Limmat Verlag, Цюрих, 2002
  16. ^ Михаил Shishkin's Anabasis Майя Кучерского, Полит.ру
  17. По слову воскреснем . Дмитрий Харитонов, Московские новости , 22 апреля 2005 г.
  18. ^ Михаил Shishkin's Maidenhair Обзор Daniel Kalder, 26 ноября 2012
  19. ^ TLS, Сентиментальное образование Бориса Дралюка, 29 марта 2013 г.
  20. Wall Street Journal, Рецензия на книгу: «Свет и тьма» Сэма Сакса, 10 января 2014 г.
  21. ^ Монокль Magazine, апрель 2013, выпуск 62, том 7, p.182-183. Рецензия на книгу Роберта Баунда «Свет и тьма», 10 января 2014 г.
  22. The Sunday Times «Об успешной серии» Фила Бейкера, 14 апреля 2013 г.
  23. Рецензия на книгу Бориса Фишмана «Дорогой Саша, дорогой Володя» в New York Times, 10 января 2014 г.
  24. The Guardian «Свет и тьма Михаила Шишкина» Фиби Таплин, 13 марта 2013 г.
  25. ^ New Orleans Review Урок каллиграфии: Сборник рассказов , Рецензия на книгу Джейкоба Кирнана
  26. ^ Dallas Observer, Все о языке Кэролайн Норт, 22 мая 2015 г.
  27. ^ Михаил Шишкин Винс иль Гринзане Кавур - Моска 21.11.2007
  28. ^ Михайл Чичкин Dans les pas de Byron et Tolstoi. Du lac Léman à l'Oberland bernois Noir sur Blanc, Лозанна, 2015
  29. Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News 17 декабря 2012 г.
  30. ^ "Михаил Шишкин legt eine superbe multimediale Einführung in die russische Kulturgeschichte vor" , У. Шмид NZZ, 20 января 2019 г.
  31. Михаил Шишкин: «Für mein Buch gibt es noch kein Regal» LZ, 13 января 2019 г.
  32. ^ Литературное приложение Times, 8.10.2010. В. Сонькин
  33. «Самый охраняемый литературный секрет России» , Фиби Тэплин, Russia Beyond the Headlines , 9 января 2012 г.
  34. Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News 17 декабря 2012 г.
  35. ^ "Черная дыра Владимира Путина" The Guardian 18 сентября 2015 года.
  36. ^ "Михаил Шишкин: Как русские проиграли войну" The New York Times 9.05.2015
  37. Михаил Шишкин отказывается представлять «криминальный» российский режим The Guardian 7 марта 2013 года.
  38. ^ Shishkin's Открытое письмо на русском, немецком и английском языках
  39. ^ Официальный сайт литературного журнала «Знамя»
  40. ^ Официальный сайт Российской национальной премии бестселлеров
  41. ^ Михаил Шишкин Винс иль Гринзане Кавур - Моска 21.11.2007
  42. Перейти ↑ Chad W. Post (10 апреля 2013 г.). «Премия за лучшую переведенную книгу 2013 года: финалисты художественной литературы» . Три процента . Проверено 11 апреля 2013 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Михаил Шишкин выступил с программной речью на церемонии вручения ПЕН-премии 2017 года за свободу слова
  • Интервью с Михаилом Шишкиным от Алиссы Ло, The American Reader
  • Maiden Hair , обзор Мадлен ЛаРю, The Quarterly Conversation
  • TV Deutsche Welle о Михаиле Шишкине и Maiden Hair (на английском языке)
  • (на немецком языке) Сайт Шишкина