Государственный гимн Мавритании (1960–2017 гг.)


« Государственный гимн Исламской Республики Мавритания » ( арабский : نشيد وطني موريتاني , Nashid Wataniin Muritaniin , букв. «Национальное пение [] Мавритании [n]») был бывшим национальным гимном Мавритании в период с 1960 по 2017 год.

Текст гимна взят из стихотворения, написанного в конце 18 века Бабой Ульд Шейхом; мелодию написал русско-французский композитор Толя Никипровецкий . [1] [2] Он был принят после обретения независимости от Франции в 1960 году. Его необычный и очень сложный ритм делает его чрезвычайно трудным для пения; по этой причине его часто ошибочно называют бессловесным. [1] Он был заменен текущим национальным гимном 16 ноября 2017 года, после референдума по конституции Мавритании 2017 года .

كن للاله ناصرا وأنكر المناكرا
وكن مع الحق الذي يرضاه منك دائرا
ولا تعد نافعا سواه أو ضائرا
واسلك سبيل المصطفى ومت عليه سائرا

فما كفى أولنا أليس يكفي الآخرا
وكن لقوم احدثوا في أمره مهاجرا
основал موهوا بشبه واعتذروا معاذرا
وزعموا مزاعما وسودوا دفاترا

واحتنكوا أهل الفلا واحتنكوا الحواضرا
وأورثت أأابر بدعتها أصاغرا
وإن دعا مجادل في أمرهم إلى مرا
فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا

Кун Лил-Илахи Нашир, Ва-Анкир Ил-Манакира
Ва-Кун Мааа-Л-ḥaqqi-llaḏī yarḍā-hu minka dā'iirā
wa-lā ta'udda nāfi'an siwā-'ahu'aw ḍḍ'iirā
w-Asluk Sabīla-l-muṭafafa Wa-Mut'alhi Sā'irā

Fa-Mā Kafā'awwalanā a-a-laysa yakfī-l-l-aḵḵirā
wa-kun li-qawmin aḥdaṯṯ bī'amrihi muhājirā quad
mawwahu bi-šubbahin wa-i'taḏarū ma-šḏiirā,
wa-za'amū maza'ima wa-sawwadū dafātirā,

wa-ḥtanakūahla-l -falā, wa-ḥtanakū-l-ḥawādirā
Wa-ʾawraṯat ʾakābirunbidʿataha ʾaṣāḡirā
Wa-ʾin daʿa mujādilun fī ʾamri-him ʾilā mirâ
Fa-lā tumari fīhimu illā mirahirān Ḁ

[kʊn lɪl.i.læː.hi nɑ.sˤɪ.rɑ wɑ.ʔæn.kɪr ɪl.mæ.næː.kɪ.rɑː]
[wɑ.kʊn mɑ.ʕɑl.ħɑq.qɪl.læ.diː jɑr.dˤɑnː.hu mɑː.hu .kæ dæ.ʔi.rɑː]
[wɑ.læː tæ.ʕʊd.dæ næː.fɪ.ʕɑn si.wæː.ʔæ.hu ʔɑw dˤɑ.ʔɪ.rɑː]
[wɑs.lʊk sæ.biˑː.læl.mʊ fæː wɑ.mʊt ʕɑ.læj.hi sæ.ʔi.rɑː]

[fæ.mæː kæ.fæː ʔæw.wɑ.læ.næː æ.læj.sæ jæk.fɪː‿l.ʔɑː.χi.rɑː]
[wɑː ] ‿lɪ.qɑw.min ɑħ.dæ.θuː fiː ʔæm.rɪ.hi mu.hæ.ʒi.rɑː]
[qɑd mɑw.wɑ.hu bɪ.ʃʊb.bæ.hɪn wɑʕ.tæ.ðɑ.rʊː mɑ.ʕɑː. ði.rɑː]
[wɑ.zɑ.ʕɑ.muː mæ.zæ.ʕɪ.mæ wæ.sæw.wæ.duː dæ.væː.ti.rɑː]

[wɑħ.tæ.næ.kuː ʔæh.læl.fæ.læː wɑħ .tæ.næ.kʊː‿l.ħɑ.wɑː.dˤi.rɑː]
[wɑ.ʔɑw.rɑ.θæt ʔæ.kæː.bɪ.rʊn bɪd.ʕɑ.tæ.hæ ʔɑ.sˤɑ.ʁɪ.rɑː]
[wɑː ] ʔɪn dɑ.ʕɑː mu.ʒæː.di.lʊn fiː ʔæm.rɪ.him ʔi.læː mi.rɑː]
[fæ.læː tu.mæː.riː fiː.hi.mu ʔɪl.læː mi.rɑ.ʔæn ðˤ. рɑː]

Soyez une aide pour Dieu, et censurez ce qui est interdit
Et tournez avec la loi qu'Il veut que vous suivez
Ne tenez personne pour utile ou nuisible, à l'exception de Lui
Et Marchez sur le chemin de l'élu, et mourez кулон que vous êtes dessus!

Car ce qui était suffisant pour le premier d'entre nous, est aussi suffisant pour le premier d'entre nous, est aussi suffisant pour le dernier
Et laissez les gens qui font du mal à l'égard de Dieu
Ils l'ont déformé en le faisant similaire, et fait toutes sortes d'excuses ,
Ils ont pésenté des requires impudentes, et noirci des carnets,

Ils laissèrent les nomades et les sédentaires faire des expériences amères,
Et les grands péchés de leurs Innovations léguèrent peu
Et juste au cas où un différend, vous appelle à disputer au sujet de leurs revendications,
Alors, ne litige pas sur eux, sauf par voie d'un conflit externe