Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страница из книги "Понятия".
Страница из Winchester College Notions, by Three Beetleites , 1901. Это долгое время считалось авторитетным. [1]

Понятия Винчестерского колледжа - это специализированные термины, а иногда и обычаи, используемые сейчас или раньше учениками, известными как мужчины , в Винчестерском колледже . [2] Некоторые относятся к школе; другие - пережитки сленга или диалекта, которые когда-то использовались более широко. Раньше тесты на представления проводились в каждом доме школы, и были написаны многочисленные рукописи и печатные книги для сбора понятий для учеников. Некоторые понятия были обычаями, например собрание Утренних холмов, проводившееся на вершине холма Святой Екатерины ; другие были юмористическими, как «Пемпе», розыгрыш, разыгранный над новыми учениками.

Определение [ править ]

Понятие является «любое слово, обычай, лицо или место особенно известно Wykehamists». [2] Используемые понятия постоянно менялись; даже в 1891 году Ренч отмечал, что некоторые из них исчезли из-за пренебрежения или стали устаревшими по мере изменения обстоятельств. [3] Самая ранняя книга понятий, относящаяся к 1840 году, содержала около 350 понятий; К 1900 г. было перечислено около 1000 текущих и устаревших понятий [4]. Большинство из них вышло из употребления в 20-м веке, так что к 1980 г. количество используемых понятий было «действительно очень маленьким». [5]

Этимологии [ править ]

Специально для Винчестера [ править ]

Страница "Понятия" из Винчестерского словаря Роберта Ренча, 1891 г.

Не все понятия Winchester College специфичны для данной школы, но имеют различное происхождение. Ясно конкретны некоторые из названий мест или объектов внутри школы, такие как «Gunner's Hole» для старого места для купания на реке [6] или «Moab» для места для мытья в колледже, из отрывка в Псалом 60 «Моав - умывальник мой». [7]

Есть также довольно специфические понятия, основанные на школьных обычаях. «Студенты» - это стипендиаты, проживающие в средневековых зданиях школы, а «Простолюдины» - все остальные. Первые несколько недель в качестве « юнмена » (младшего ученика) у простолюдинца есть Tégé (произносится «teejay»), в то время как у студента есть Pater (латинское «отец»): человек средней части (второй год). назначен присматривать за своим «Protégé» (от французского) или, в колледже, «Filius» (лат. «сын»). [8] игрушка является вертикально деревянной кабиной с сидением и шкафом , где ученик работает и держит его книгу; говорят, что оно происходит от старофранцузского toise "вникать", для первоначальной ширины игрушки. Отсюда происходит время игрушек , вечернее домашнее задание или подготовка; [9] нет никакой связи с домом Тойе.

Поделились [ править ]

Некоторые понятия разделяют и другие школы, где, например, Итон использует такие слова, как «div» [10] и «poser» (экзаменатор, из среднеанглийского языка) [11], а Рэдли использует «дон» для обозначения учителя. [12] [13] Некоторые общеупотребительные слова используются в определенном смысле, например « Человек» , что в Винчестере означает ученик любого возраста. [14] Другие произошли от общепринятых употреблений, таких как «раскритиковать», что в словаре означает «интенсивно изучать»; [15] понятие кружить означает просто «работать»; отсюда Грабежный зал ,комната в каждом доме (не включая колледж), окруженная рядами игрушеккабинки, в которых работают ученики. Кража также означает одаривать (что-то) болью, [16] как «затыкать рот» в Вестминстерской школе . [17] Тандинг , от латинского tundere , «бить», [18] когда-то означал избиение префектом «по плечу молотым пеплом»; [19] [3] практика «мальчишника» привела к «промыванию» 1872 года под руководством директора Джорджа Риддинга . [20] Слово использовалось более широко, например, Троллопом , получившим образование в Харроу . [21] [22]

Важность, придаваемая понятиям в Винчестере, заставила их тщательно фиксировать в течение длительного периода, так что по сравнению с такими школами, как Вестминстер или Итон, которые имели такие же богатые и старые традиции, понятия Винчестера теперь уникально доступны для ученых, которые начали их изучать. и как слова, и как обычаи «учреждения, заведомо эксцентричного даже на памяти живущих, и почти невообразимо таковым до реформ 1867 года». [23]

Изменения гласных [ править ]

Многие понятия были сформированы изменением гласных, широко распространенной практикой в ​​19 веке; Таким образом , «крокеты» является понятием для французского крикета , [3] в то время как «Пугала» или «bogwheel» представляют собой модификация «велосипед». [24]

Сленг и диалект [ править ]

Другие формы происходят от сленга, такие как «ekker» (упражнение), с использованием окончания общеупотребительной речи «-er»; другие снова были когда - то диалектные формы, такие как «Брум» для гроша, от Кента диалекте «brumpt» (банкротом). [4] Ренч предполагает, что Lob [ster] для «плакать» может происходить от гэмпширского диалекта «louster», издавать неприятный звук. [25]

Выжившие из латинского, староанглийского и среднеанглийского языков [ править ]

Некоторые понятия, такие как foricas (туалет) и licet / non-licet (разрешено / запрещено), являются латинскими терминами. [4]

Некоторые из них произошли от древнеанглийского : «brock» (запугивать) в конечном итоге происходит от древнеанглийского broc , барсука, который, как предполагают « Три жука», выжил благодаря северному диалекту «брок» (барсук) и издевательствам - травле барсуков . [26] Swink (усердно трудиться) - это пережиток древнеанглийского swincan (среднеанглийский swynke ) с тем же значением, [27] в то время как Cud , что означает «красивый», происходит от древнеанглийского cuð , через северный диалект «couth» или "ленточка". [28]

Другие понятия взяты из среднеанглийского : scob , тип сундука, используемого в качестве стола в колледже, это среднеанглийское слово, полученное от латинского scabellum , французского Escabeau , [29] в то время как «thoke» (отдых, время простоя [8 ] ), что в XV веке означало «мягкий, дряблый». [30] [31]

Сокращения [ править ]

Несколько понятий были созданы с помощью сокращенных слов, как в Div (от «Division of the School»), для класса или формы. [8] Такие понятия можно было объединить в фразы - например, Доска объявлений в общей комнате Дона стала Do Co Ro No Bo . [4] Аббревиатуры часто обозначаются двоеточием, как в почерке 18-го века, например «Sen: Co: Prae:» (старший префект простолюдинов); некоторые заканчиваются долгой гласной, обозначаемой макроном , например, «соревнование», «математика» и «экзамен» (для «соревнований», «математики» и «экзаменов» соответственно).[4] [32] Были небольшие различия в словарном запасе между студентами и простыми людьми. [33]

Как таможня [ править ]

Morning Hills - единственное регулярное общешкольное собрание Винчестерского колледжа , которое проводится рано утром на вершине холма Святой Екатерины (показано), и является примером «понятия», которое является школьным обычаем.

Примером обычая, который является понятием, является « Утренние холмы» , когда вся школа встает рано утром два раза в год, чтобы встретиться на вершине холма Святой Екатерины , близлежащего холма, принадлежащего колледжу. [34] Это единственный раз, когда вся школа регулярно собирается вместе; бывший директор школы Джеймс Саббен-Клэр писал, что каждый год директор объяснял этот факт «недоверчивым родителям первокурсников». [35]

«Плохое представление» - это обычай, который не разрешался ученикам в определенной группе; например, в 1901 году для ученика, проучившегося в школе менее четырех лет, было плохим представлением носить крапчатую соломенную шляпу. [32]

Народные этимологии [ править ]

Некоторые представления приобрели народную этимологию :

  • Лекарство и Половина (обычно сокращается до бэр и пол-бэр ), означающее день или полдня соответственно, происходит от латинского « лекарство» , отдых или освежение. Ранее предполагалось, что оно происходит от «remī day», quasi dies remissionis . [36]
  • Firk , чтобы исключить, происходит напрямую от староанглийского fercian через среднеанглийский fferke . Народная этимология от латинского « furca» , «вилка», породила легенду о том, что одежду изгнанным ученикам передавала им через ворота Старая мельница на вилах. [37]

Книги понятий [ править ]

Понятия традиционно записывались в рукописные книги для использования новичками. [38] [3]

Многие старые образцы таких рукописных книг хранятся в Винчестерском колледже. [1] Среди них книги Р. Гордона (1842 г.); Ф. Фейн (1843 г.); Томсон (ок. 1855 г.); JA Fort (1874 г.); А.Л. Ройдс (1867 г.); и AHS Cripps (1868–72). Печатные версии - это « Книга слов Ренча» [39] и « Три жука» . [40] Последний долгое время считался авторитетным. [1]

Самая полная книга понятий колледжа (в отличие от понятий простолюдинов) - это книга Стивенса. Эта книга необычна тем, что отражает обычаи 1920-х годов, когда автор учился в школе, но автор постоянно пересматривал ее с научной точки зрения и печатал в 1960-х годах. Он был отредактирован Кристофером Стрэем и напечатан в 1998 году. [41] [1] Другие рукописные книги - это книги Стедмана (1955), Фостера (ок. 1969), Таббуша (1973–1974) и Гей (1974). Обычно они хранились у любого старшего человека, который больше всего интересовался понятиями, и распространялись незадолго до экзамена по понятиям каждый год. В конце 1980-х это было официально оформлено, и хранитель был известен как «Хранитель понятий и вице-канцлер Университета Саттон-Скотни».

Тонкая брошюра, содержащая только самые основные общеупотребительные понятия, печатается P&G Wells и распространяется среди новых мужчин. [42] В прежние времена это было доступно для продажи, но ограничивалось понятиями Простолюдинов (как записано в « Трех жуках» ) и никогда не встречалось в Колледже.

Тесты понятий [ править ]

Экзамен по понятиям , или в последнее время просто «Понятия», проводился ежегодно в каждом доме, включая колледж. [43] В 1872 году произошел крупный скандал, Тандинг-Роу , когда старосты избили ученика за отказ посещать занятия. Смотритель наложил ограничения на право префектов избивать и заявил, что «того, что называется« экзаменами на понятия », больше не должно существовать; что они были просто позорным нововведением последних лет». [20] Проверка понятий продолжалась, но более мягко и неформально. [43]

Он проводился после первых двух недель короткой половины (осеннего семестра) и был разработан, чтобы проверить, знакомы ли мальчики-новички с манерами и обычаями школы. [3] [44] В колледже это сопровождалось пиршеством и ритуальным списком абсурдных шаблонных вопросов и ответов, таких как [43]

В какую сторону смотрят часы колледжа?

В будуар миссис Бендл. [43]

Саббен-Клэр пишет, что у часов нет циферблата, и сомневается, что у жены подработанного был будуар . [43]

Пемпе [ править ]

Пемпе раньше был розыгрышем, совершаемым среди простолюдинов. Младшего мальчика попросили достать книгу под названием «Pempe ton moron proteron» (пошлите дурака дальше); каждый человек, которого он просил, отсылал его к кому-то другому, часто в другом доме, пока кто-нибудь не сжалился над ним. [45] Похожая шутка, включающая «важное письмо» со словами «пошлите дурака дальше», была разыграна в Ирландии в День дурака . [46]

В колледже это было оформлено как воскресенье Пемпе , проводимое в третье воскресенье короткого тайма . Каждому новому мужчине было сказано найти человека с заданным вымышленным именем и попросить у него Пемпе . Этот человек дал ему «полусосуд» (листок бумаги заданных размеров) и отправил его кому-то другому, также под своим условным именем, и так далее. Предпоследний человек в серии (матриарх колледжа) напишет на листе бумаги полное греческое предложение «πἐμπε πἐμπε τὸν μὥρον πρὀτερον», а последний человек (Патриарх колледжа) будет добавлять акценты: ожидалось, что новый человек будет сохраняйте его Пемпе на протяжении всей школьной карьеры. Ученик колледжа Фрэнк Бакленд описал свой собственный опыт Пемпе в 1839 году: [47]

Поэтому он отправил меня к другому мальчику, который сказал, что одолжил своего дебилового протерона Пемпе , но он передал меня третьему, он - четвертому: так что я бегал по всему колледжу до самого позднего времени, в ужаснейшем душевная паника, пока, наконец, добродушный префект не сказал: «Построй это, маленький дурак». Я никогда не думал об этом раньше. Я видел это прямо: Пемпе ( шлет ) дебил (дурак) протерон (далее) » [47]

По традиции, книга понятий не может определять «Пемпе», за исключением того, что называет его «необходимостью для всех новых мужчин». [48]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б в г Саббен-Клэр 1981 , стр. 146.
  2. ^ a b Lawson, Hope & Cripps 1901 , стр. 84 и другие
  3. ^ a b c d e "Понятия Винчестера" . Зритель . 11 июля 1891 г. с. 23 . Проверено 18 декабря 2020 года .
  4. ^ а б в г е Саббен-Клэр 1981 , стр. 146–148.
  5. ^ Sabben-Clare 1981 , стр. 150-151.
  6. Перейти ↑ Lawson, Hope & Cripps 1901 , p. 52.
  7. ^ Bompas 1888 , стр. 24.
  8. ^ a b c Лоусон, Hope & Cripps 1901 , стр. 121–122.
  9. Перейти ↑ Lawson, Hope & Cripps 1901 , pp. 125–127.
  10. ^ «Июль: Сленг государственной школы» . Английский проект . Проверено 18 декабря 2020 года .
  11. Гаечный ключ, 1891 , стр. 40–41.
  12. ^ "Сленг государственной школы" . Holland Park Обучение и образование . Проверено 18 декабря 2020 года .
  13. Перейти ↑ Lawson, Hope & Cripps 1901 , p. 37.
  14. Перейти ↑ Lawson, Hope & Cripps 1901 , p. 73.
  15. ^ "mug up: глагол" . Мерриам-Вебстер . Проверено 19 декабря 2020 .
  16. Перейти ↑ Lawson, Hope & Cripps 1901 , pp. 81–83.
  17. ^ Партридж, Эрик (2003). Словарь исторического сленга Рутледжа . Рутледж. п. 3479. ISBN 978-1-135-79542-9.
  18. ^ Льюис, Чарльтон Т .; Коротко, Чарльз (1879). "тундо" . Латинский словарь . Кларендон Пресс.
  19. Перейти ↑ Lawson, Hope & Cripps 1901 , p. 129.
  20. ^ a b Гвин 1982 , целое эссе.
  21. ^ Троллоп, Томас Адольфус . Что я помню , 1889 год.
  22. ^ "Школа" . Общество троллопов . Проверено 19 декабря 2020 .
  23. ^ Джейкобс, Николас (февраль 2000 г.). "Рецензия: [Без названия] Рецензируемая работа: Винчестерские понятия: английский словарь Винчестерского колледжа Чарльзом Стивенсом, Кристофером Стрэем". Обзор английских исследований . 51 (201): 96–98. DOI : 10.1093 / RES / 51.201.96 .
  24. ^ Партридж, Эрик (1984) [1937]. "Кембриджский сленг студентов 1924-40". Словарь сленга и нетрадиционного английского языка (8-е изд.).
  25. ^ Гаечный ключ 1891 , стр. 32.
  26. Перейти ↑ Lawson, Hope & Cripps 1901 , p. 14.
  27. ^ Le Gallienne, Ричард (1900). Путешествует по Англии . Глава 4: Хиндхед в Винчестер. «Понятия Уайкхэмизма»: Грант Ричардс. С. 90–91.CS1 maint: location ( ссылка )
  28. ^ Гаечный ключ 1891 , стр. 18.
  29. ^ Гаечный ключ 1891 , стр. 49.
  30. ^ Sabben-Clare 1981 , стр. 146, который, однако, называет его «англосаксонским».
  31. ^ "thoke adj" . Среднеанглийский компендиум . Библиотека Мичиганского университета . Проверено 18 декабря 2020 года .
  32. ^ a b Lawson, Hope & Cripps 1901 , стр. 140-141.
  33. Lawson, Hope & Cripps 1901 , стр. 24–27.
  34. Lawson, Hope & Cripps 1901 , стр. 55–57.
  35. ^ Sabben-Clare 1981 , стр. 151.
  36. Перейти ↑ Lawson, Hope & Cripps 1901 , p. 99.
  37. Перейти ↑ Lawson, Hope & Cripps 1901 , p. 44.
  38. ^ Sabben-Clare 1981 , стр. 144-146.
  39. ^ Гайковерт 1891 , стр. 1далее.
  40. ^ Lawson, Надежда и Криппс 1901 , стр. 1далее.
  41. ^ Stevens & Бродячие 1998 , стр. 1далее.
  42. ^ Винчестерский колледж: Понятия . Винчестер: П. и Дж. Уэллс. c. 1967. с. 1ff.
  43. ^ а б в г е Саббен-Клэр 1981 , стр. 150.
  44. ^ Старый Wykehamists 1893 г. , стр. 115.
  45. ^ Sabben-Clare 1981 , стр. 144.
  46. Джонсон, Хелен (1 апреля 2020 г.). «Почему мы отмечаем День дурака? История и традиции розыгрышей» . Шотландец . Проверено 18 декабря 2020 года .
  47. ↑ a b Bompas 1888 , p. 12.
  48. Перейти ↑ Lawson, Hope & Cripps 1901 , p. 90.

Источники [ править ]

Книги понятий
  • Лоусон, WH; Надежда, младший; Криппс, AHS (1901). Понятия Винчестерского колледжа, Три Beetleites . П. и Дж. Уэллс. OCLC  903325122 .
  • Стивенс, Чарльз; Бродяга, Кристофер (1998). Понятия Винчестера: английский диалект Винчестерского колледжа . Атлон Пресс. ISBN 0-485-11525-5.
  • Гаечный ключ, Роберт Джордж К. (1891). Книга слов Винчестера: сборник прошлых и настоящих понятий . П. и Дж. Уэллс. OCLC  315248619 .
История
  • Бомпас, Джордж К. (1888). Жизнь Фрэнка Бакленда . Смит, старейшина и компания.
  • Гвин, Питер (1982). «Тандинг-ряд». В Custance, Роджер (ред.). Винчестерский колледж: очерки шестого столетия . Издательство Оксфордского университета. С. 431–478. ISBN 978-0199201037.
  • Старые уайкхамисты (1893 г.). Винчестерский колледж 1393–1893 . Эдвард Арнольд.
  • Саббен-Клэр, Джеймс П. (1981). Винчестерский колледж: через 600 лет, 1382-1982 гг . Публикации Пола Кейва. ISBN 0-86146-023-5. OCLC  10919156 .