Nynorsk salmebok ( « нюнорск Псалтырь», полное название: нюнорск salmebok для kyrkja ог хейм ог сучок „Nynorsk гимнов для Церкви и дома и собраний“) является нюнорск псалтырькоторый был отредактирован Бернтом Стильна , Питер Хогнестад и Андерс Hovden и первым опубликовано в 1925 году. [1] [2] Согласно королевскому постановлению от 18 декабря того же года, он был признан для использования в богослужении и в приходах сельских церквей ( норвежский : sogn ), которые приняли его. Первоначально псалтырь содержал 711 гимнов, и по королевскому постановлению от 1 октября 1926 г. было решено дополнить его 200 букмолами.дополнения из старого и нового сборника гимнов Ландстада . [3]
Гимны нюнорска включают 111 оригинальных сочинений и 75 переведенных гимнов Элиаса Бликса , [1] 128 оригиналов и 81 перевод Андерса Ховдена, [4] [5] и 62 оригинала и 139 переводов Бернта Стойлена. [6] [7]
Относительно коллекции Андерс Ховден прокомментировал: «Стойлен был мудрым и теплым, Хогнестад был мудрым и холодным. Я сам был просто теплым». [ необходима цитата ]
Рекомендации
- ^ а б Брайстейн, Ингунн Фолкестад. 2012. Реформа благочестия в Норвегии, 1780–1920 гг. В: Андерс Джарлерт (редактор), Благочестие и современность , стр. 307–325. Лёвен: Издательство Лёвенского университета, стр. 312.
- ^ Hjelde, Сигурд. 2002. История северных языков и религии / Церковная история IV: от пиетизма до наших дней. В: Оскар Бандл и др. (ред.), Скандинавские языки , т. 1. С. 424–434. Берлин: Вальтер де Грюйтер, стр. 431.
- ^ Свендсен, Х. Блом. 1955. Редакция Ландстад ог Нюнорск салмебок (= Bibliotheca Norvegiae sacrae , vol. 10). Берген: AS Lund & Co., стр. 151.
- ^ Engeset, Jens Кора. 2002. Андерс Ховден: diktarprest og folketalar . Осло: Norske samlaget, p. 358.
- ^ Menne, Эйвинд Сверре. 2010. Mållag feirer med Anders Hovden-foredrag. Будстикка (16 ноября).
- ^ Holsvik, Ивар. 1950. Salmediktere i våre salmebøker . Осло: Ашехуг, стр. 157.
- ↑ Боллинг, Рейдар Олав Йонссон. 1951. Бернт Стойлен . Осло: Norske samlaget, p. 181.