«О'Доннелл Абу» ( ирландский : Ó Domhnaill Abú ) - традиционная ирландская песня. Его тексты были написаны фениевом Майклом Джозефом Макканном [1] в 1843 году. Он относится к гэльскому лорду Реду Хью О'Доннеллу, который правил Тирконнеллом в конце шестнадцатого века, сначала с одобрения властей Короны в Дублине, а затем во время восстания. против них во время восстания Тайрона . [2] Название относится к гэльскому военному кличу «Абу», «К победе», который следует за именем командира.
Стиль
Стилистически песня основана на романтическом национализме середины девятнадцатого века, подобном таковому у современника Макканна Томаса Дэвиса .
Текст песни
Гордо звучит нота трубы;
Во время шторма громко раздаются боевые кличи;
Быстро прыгает конь Лох-Суилли ,
Чтобы присоединиться к многочисленным отрядам в зеленой долине Саймера .
Вперед, каждый альпинист,
Незнакомцы к бегству или страху,
Стремитесь к знаменам бесстрашного Красного Хью .
Bonnaught и Гэллоуглас ,
стекаться из каждого горного перевала.
На старую Эрин "О'Доннелл Абу!"
Князь О'Нил идет нам на помощь
со многими вождями и кланами воинов.
Тысяча гордых коней в его авангарде
гарцуют «Под храбрыми границами с берегов Банна :
многие сердца содрогнутся
под его кольчугой.
Глубоко беспощадный foeman должен проклинать
Когда на его уши звенеть,
Борн на крыле Бриза,
Тир Chonaill грозной боевой клич «s,„O'Donnell ABU!“
Дико воет боевой волк Десмонд ;
Бесстрашный орел проносится над равниной;
Лиса по улицам города крадется -
Всех, кто их напугает, изгоняют или убивают!
Возьмите каждую стойкую руку,
Хакбут и боевой бренд -
Выплатите им всем так давно причитающийся долг;
Норрис и Клиффорд хорошо
могут сказать о Тирконнелле;
Вперед к славе - "O'Donnell abú!"
Священное дело, которое защищает Клан Коннелл -
Алтари, перед которыми мы преклоняем колени, и дома наших предков;
Безжалостные руины, которые расширяет враг -
Полночь красна огнями грабителей.
Тогда вперед с О'Доннеллом,
Сразитесь снова в старой битве,
Сыны Тирконнелла,
Все доблестные и правдивые: пусть
гордый саксон почувствует себя
мстительной сталью Эрин!
Бей за свою страну! "О'Доннелл Абу!" [3]
Песня изображает объединяющий клич клана О'Доннелл, призванного собраться в месте на берегу реки Эрн. Bonnaught и Гэллоуглас были ирландские и шотландские наемники , нанятые О'Доннелл для охраны горных перевалов. Теперь они призваны присоединиться к остальным силам О'Доннелла, которые ждут прибытия Хью О'Нила, графа Тирона, и пограничников, защищающих его земли. [4]
Наследие
В 1930-х годах он был принят как гимн ирландских голубых рубашек . В 1960-х песня была записана ирландской фолк-группой Tommy Makem and the Clancy Brothers .
Песня была выбрана Radio Éireann в качестве идентификатора радиостанции в 1936 году после опроса слушателей. Таковым остается и по сей день. Ежедневно его транслируют на RTÉ Radio 1 в 5:30 утра. [5]
Песня появляется в фильме 1966 года «Боевой принц Донегола» . [6]
Музыка песни с новыми текстами была использована христианскими братьями из Ирландии на школьном митинге колледжа Св. Иосифа в Гонконге. [7]
Песенная музыка с текстами из Колледжа Чонг Джин Ханг в Гонконге с 1971 года была изменена из Колледжа Св. Иосифа в Гонконге . В 2000 году тексты песен перевели на китайский язык . [8]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "Ирландский дайджест" . 1960 г.
- ^ Ронэйн стр. 73
- ^ О'Доннелл Абу на http://homepage.eircom.net/~vod/songs.html .
- ^ Финн, Дж. Майкл. "Значение слова" О'Доннелл Абу ", Irish American News
- ^ http://www.rte.ie/archives/exhibitions/681-history-of-rte/683-rte-1930s/290086-odonnell-abu-becomes-2rn-station-identification-signal-1936/
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=-c3lqpRxqw4
- ^ https://www.sjc.edu.hk/about_sjc.php?content=rally
- ^ «Школьное ралли» . Колледж Чонг Джин Ханг .
Библиография
- Лиам Ронейн. Донеголское нагорье: картины и рассказы с северо-запада Донегола . Дандурн, 1998.
Внешние ссылки
- О'Доннелл Абу - Лиам Клэнси и Томми Макем