Олаус Маттиае Лаппо-Сирма (ок. 1655 г., вероятно, в Соагегилли - 1719 г. в Эанодате , финская Лапландия , Сапми ), был саамским священником и первым саамским поэтом, известным потомкам. [1] Его самая известная работа - это стихотворение Моарси фавррот , на которое Генри Уодсворт Лонгфелло сослался в своем стихотворении «Моя потерянная юность» . [2]
Образование и священство [ править ]
Олаус Сирма учился в школе в Дуортнусе , а затем учился в Упсальском университете, расположенном на юге Швеции. Sirma был один из немногих студентов саамов в Упсале , которые не пришли из саамских школ в Liksjoe или Битон . Получив образование, Сирма служил священником с 1675 года до своей смерти в Эанодате. [3] Олаус Сирма перевел катехизис Иоганнеса Гезелиуса на его родной саамский кеми , ныне исчезнувший саамский язык . Он просил напечатать его в 1688 и 1716 годах, но не получил средств. Книга была напечатана только в 1913 году. [4]
Поэзия [ править ]
В дополнение к своей церковной работе, Сирма служил источником для Иоганна Шефферуса, когда последний написал свою книгу « Лаппония» (1673 г.). Среди Sirmas много вкладов было лирикой для двух джойков . Эти два джойка, стихотворения о любви, были переведены на латынь в Лаппонии , а затем распространились, когда книга Шеффера была переведена на другие языки. Линия от одного из этих joiks, Moarsi favrrot ( «Моя прекрасная подруга»), также известный как Oarrejávri ( «Белка озеро»), был упоминается и цитируется Лонгфелло в стихотворении «Мой потерянной молодости» (1855).
Ниже приводится оригинал, перевод на английский язык [5] и стихотворение Лонгфелло с процитированным отрывком курсивом. [6]
Кеми саами | английский | Поэма Лонгфелло |
---|---|---|
Pastos päivä Kiufwrasist Jawra Orre Jaura, | Пусть солнце светит тепло на озеро, на Беличье озеро | Часто я думаю о прекрасном городе, |
См. Также [ править ]
- Кеми саамский язык . Статья полностью воспроизводит тексты двух джойков Сирмы.
- Лаппония , книга Иоганна Шефферуса .
- Саамская школа (Швеция) для получения дополнительной информации о школьной системе, в которой Сирма получил образование.
- Генри Уодсворт Лонгфелло
Заметки [ править ]
- ^ Карл Nickul: Лапландская Nation, 1997, стр. 97
- ^ Джеймс Тафт Хэтфилд (1930) "Лапландская песня Лонгфелло". PMLA Vol. 45, No. 4 (декабрь 1930 г.), стр. 1188-1192.
- ^ В то время как Дуортнус и Эанодат сегодня находятся в Швеции и Финляндии соответственно, вся Финляндия, включая финскую Лапландию, в то время находилась под властью Швеции.
- ^ Tulli Forsgren: "... Форст в inhämta språket, оч седан derwppå Лару грех христианством ..." Ом Финска Böcker оч sameundervisning я Torne оч Кеми lappmarker Фор 1850 в SCRIPTUM пг 26, rapportserie Фран Forskningsarkivet видеопластиной Умео Университетской , ISSN 0284- 3161 , стр. 12
- ^ версия северных саамов
- ^ Саамское слово miella не совсем переводимо, так как оно может означать как «настроение», «ум», «желание», «точку зрения» и т. Д. В переводе ниже оно переводится как «настроение», но «будет» пользователя Longfellow.
Ссылки [ править ]
- Никуль, Карл (1997), Лапландский народ , Сассекс: Psychology Press
- Хэтфилд, Джеймс Тафт (1930), «Лапландская песня Лонгфелло», PMLA , 45 : 1188–1192, JSTOR 457834
- Forsgren, Tulli (1990), " " ... Форст в inhämta språket, оч седан derwppå Лару грех христианством ... "Ом Финска Böcker оч sameundervisning я Torne оч Кеми lappmarker Фор 1850 ", Скриптум, rapportserie Фран Forskningsarkivet видеопластиной Умео Университетской , 26 , ISSN 0284-3161