Русские сказки старого Петра


«Русские сказки старого Петра» — сборник русских народных сказок в пересказе Артура Рэнсома , изданный в Великобритании в 1916 году.

В первой главе рассказывается о Марусе и Ване, которые живут в хижине из сосновых бревен в лесу вместе со своим дедом, лесником Старым Петром. Их отец и мать оба мертвы, и они почти не помнят их. Далее следуют двадцать историй, рассказанных Старым Питером детям, в том числе «Дурак мира» и «Летучий корабль» .

Рэнсом говорит в примечании в начале, что «Истории в этой книге — это истории, которые русские крестьяне рассказывают своим детям и друг другу» , и что она была написана для «английских детей, которые играют в глубоких дорожках с дикими розами над ними в высоких горах». живыми изгородями или маленькими поющими беками, которые танцуют у себя дома на серых холмах» .

Рэнсом уехал в Россию в 1913 году, чтобы выучить язык и сбежать от первого брака. В предисловии к книге говорится: «Вергежа, 1915 год». Он ездил в Вергежу на реке Волхов в гостях у Гарольда Вильямса и его жены Ариадны; остаться в ее семейном доме.

Рэнсом говорит в своей автобиографии, что английские слушатели «ничего не знают о мире, который слушатели и рассказчики в России считают само собой разумеющимся» . Поэтому вместо прямого перевода (как это сделал Уильям Ралстон Шедден-Ральстон в своих « Русских народных сказках» 1873 года , которые он прочитал в 1913 году), он прочитал все варианты рассказа и переписал их со Старым Петром, Ваней и Марусей, а не Людоед, Эльф и Бес. Публикация была отложена, и он думал, что издатели не рассчитывали продать больше, чем первоначальный 2000. Но к 1956 году было продано более 24 000 экземпляров плюс еще 25 000 в более дешевых изданиях, а также несколько американских изданий, как пиратских, так и законных [1]

Хью Броган говорит, что это был «первый несомненный литературный успех Рэнсома. Он никогда не выходил из печати. ​​Ученичество Артура Рэнсома закончилось» . [2]