Знаки различия вооруженных сил Польши


В этой статье представлены воинские звания всех польских вооруженных сил , а также используемые сегодня знаки различия. Система знаков различия является прямым потомком различных систем, использовавшихся на протяжении всей истории Войска Польского . Название некоторых степеней восходит к средневековью, например, звание chorąży буквально означает знаменосец или прапорщик .

Названия польских чинов часто имеют иностранное происхождение, например, те, которые были введены наемниками 17 века, служившими на польскую корону. К ним относится звание kapral , которое является производным от итальянского caporale — во многом похожего на английский эквивалент капрала .

Поскольку структура названий польских званий существенно отличается от английской, представляется более целесообразным дать эквивалентные звания США или Великобритании на основе общих кодов НАТО , а не давать дословный перевод, который может привести к многочисленным неверным толкованиям.

Большинство титулов рангов родственны английским, за некоторыми исключениями. Примечательно , что буквальное значение слова «полковник» — « лидер полка» , а « плутоновый » означает « командир взвода» . Кроме того, звание, эквивалентное старшине, идентично слову « боцман », поэтому босман может быть босманом , а может и не быть .

До Второй мировой войны каждый из родов Сухопутных войск использовал набор разных названий для одних и тех же званий. Например, сержанта называли sierżant в пехоте , ogniomistrz (буквально мастер огня ) в артиллерии и wachmistrz (от немецкого Wachtmeister , или магистр гвардии ) в кавалерии . Это похоже на то, как немецкая армия называет кавалерийского офицера, что эквивалентно гауптману , риттмейстеру .

Современная польская военная практика находилась под сильным влиянием прусских / немецких и русских традиций, поскольку большинство офицеров-основателей после обретения независимости в 1918 году были ветеранами этих армий.